(2011-4新)制作完成之后请参考以下常见错误修改全文后再发送回来.doc_第1页
(2011-4新)制作完成之后请参考以下常见错误修改全文后再发送回来.doc_第2页
(2011-4新)制作完成之后请参考以下常见错误修改全文后再发送回来.doc_第3页
(2011-4新)制作完成之后请参考以下常见错误修改全文后再发送回来.doc_第4页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

=制作完成之后请参考以下常见错误,自己检查修正字幕后在发给我们=以下是经验,可以仔细看看自己犯了哪些错误:-双语翻译要注意语境,汉语结合汉语的语境和使用习惯,英语要注意英语的语境和使用习惯,具体情况具体翻译1.大小写问题(1)只要是一个完整的句子,开头必须大写,不是完整的一句话开头则必须小写。(2)如遇到非独立句子的开头单词是第一人称“I”或者其他必须首字母大写的人名或专有名词,则首字母必须大写Force Investigation Division. (遇到专有名词,所以“F,I,D”必须大写)(3)如遇到口语化很强的句子,如只有一个单词构成的句子(在书面语中无法成句,但口语中可以),则首字母大写即可(4)在独立句子的开头出现了重复的单词,说话人口吃了,该单词的首字母会重复出现2次以上,则首字母大写,而破折号后重复的单词小写If Im - if Im overreacting。但如果遇到第一人称的“I”和人名或专有名词,则重复的字母全部大写。I-I cant start a criminal investigation (“I”两个都要大写)2.标点问题:(特别注意*第二条*)(1)如有遗漏标点请补全(2)中文行中不要使用标点符号(中文之间用两个空格隔开),人名之间的点、书名号、引号(英文半角)、省略号(英文半角)、备注括号除外:书名号半角引号备注.(3)脚本中出现的-中文行中不能出现,若有停顿或需要加省略的情况请加.,后面紧跟的中文前与省略号之间不必再加空格(4)如果一个时间轴里面有两个人的对话,字幕中对话一般没有对话的标记,所以,翻译需要自行加符号“-” 来区分,英文对话之间“-”后面需要空一格,中文对话的-后面则不用空格正确例子:-你是谁 -我是我- Who are you? - Me.(5)空格:中文一律空两格,英文一律空一格,所有行首、行末都不能存在空格(6)如需对译文添加注释,用中括号(英文半角):3.中文一行18字,英文一行最多72字,适当时候做拆轴处理,在拆轴后必须重新核对时间轴,即拆分点的时间。4. 问句最好能以“吗、呢”结尾,不要用“么”结尾。非正式语言少用。剧情有关的语气词勿省略与表意无关并不影响剧情的要省略。英文CC字幕里的说明词如敲门声 心跳加速 汽车引擎声直接删除。5. 汉语的数字处理:若一句中除了数字没有其他中文,请翻译和校对注意用汉字的“一 二 三”,不要用阿拉伯数字1 2 36.人名以及专有名词要做成namelist,最后统一处理。公共名人以及地名需要直接翻译,例如,克林顿,爱因斯坦,牛顿,阿拉斯加等7.画面上所出现的关键性文字(尤其是对剧情有帮助的硬字幕)请尽量翻译,翻译时,需要自行加轴,翻译出相应汉语即可,无需加括号8. 歌词一般不保留 直接删除 如需保留的情况时在歌词头尾加米号“*9.英文字幕里面,除了人物对白所说的话需要翻译,其他的说明词,语气词一律删除,美剧字幕很多的说明词那是为了帮助听力不好的观众理解剧情加的,但是在我们翻译里不需要这些10.翻译完成后,请善用时间机器的检查出错功能,将中文字数限制在18字,便可检查出多种易犯的格式错误。英文行在翻译过程中也注意 最好不超过65字 适当切分。本测试文件里大家容易格式错误的地方一般为以下几种,请自己检查对比后修正同类问题=正确格式100:00:00,333 - 00:00:08,441无知很危险 知之甚多也一样 阿尔伯特爱因斯坦(一般都没翻,或者没加作者名字,公共名人和地名需要直接翻译出来,比如克林顿,加利福尼,洛杉矶,奥巴马等等)=正确格式200:00:27,400 - 00:00:28,667WalterWalter?(一般犯错都是因为没去掉上面一行的问号)=错误示例200:00:27,400 - 00:00:28,667沃特Walter?(在没有特别要求的情况下,普通人物的名称不要翻译出来,做NAMELIST,在NAMELIST中翻译出来,留给后期校对人员统一替换。在后面的测试中,可能会要求按照已有的NAMELIST替换人名,请注意看仔细)-NAMELIST格式-Walter沃特Susan苏珊=错误示例700:00:40,334 - 00:00:41,767就快了WALTER.; Be right there.(前面大写的名字是对白里面没有的,需要删掉。CC里面有这个名字,是为了方便听力残障认识分辨这句话是谁说的,翻译时并不需要)-正确的是-就快了Be right there.=2000:02:13,967 - 00:02:15,367难道警察都这么爱生气吗Are all cops this angry?(问号要使用吗代替,不要使用标点?号)=正确示例4400:03:19,467 - 00:03:21,300-我说 你没看到吗 -什么- I mean, did you just see. - What?(一个时间轴里面有两个人对话前面要使用-号分开,以区别是两人说的话,并且两人对白中间要用空格隔开。中文之间空两个格,英文之间空一个格)=错误示例2000:02:13,967 - 00:02:15,367Are all cops this angry?难道警察都这么爱生气吗(中英文上下颠倒了,为了观看适合广大网民,要求把中文放上面)=*特别注意*:中文行不要出现全角标点,以及任何不必要的标点(详细要求上面有)“”,。?!都是不允许的可以用 (英文引号)来表示引用,用.(英文三点)来表示省略号=关于NA

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

最新文档

评论

0/150

提交评论