出国旅游会用到口语情景对话.docx_第1页
出国旅游会用到口语情景对话.docx_第2页
出国旅游会用到口语情景对话.docx_第3页
出国旅游会用到口语情景对话.docx_第4页
出国旅游会用到口语情景对话.docx_第5页
已阅读5页,还剩3页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

美国旅游观光英语对话,是针对想要去美国自助旅游,但是英语不好的人士,或者想提前准备一些应急口语的使人的口语对话。(入境手续)All passengers on Pan American Flight 22 arriving from Taibei, please go to the Immigration Counter located in front of the arrival lounge. Please have your passports and landing cards ready.搭乘泛美航空公司第次班机从台北来的所有旅客请到入境休息室正前方的移民局柜台,并请准备好您的护照和入境证。After youve cleared Immigration, please proceed to the Pan American baggage claim area, located in the East Wing of the Terminal Building.入境检查完后请到位于机场大楼东侧的泛美航空公司行李领取处,Your bags will be available in about 15 minutes. Please have your baggage stubs ready.您的行李可在分钟后拿到,请准备好您的行李托寄标签。After collecting your bags, please proceed to Customs with the declaration slip you filled out on the airplane. Customs is located in the South Wing of the Terminal directly opposite to the departure lounge.拿到行李后请带上您在飞机上填好的申报单到和出境休息室相对的机场南侧的海关处。If you have any questions about the transportation from the airport, please ask at one of the Information Counters in the Terminal Building.如果你有任何有关离开机场的交通问题,请向在机场大楼内的任何一个服务台询问。附加对话Model Dialogs标准对话Dialog 1 At the Immigration Window对话在移民局窗口A:Passport, please.:请看一下护照。B:Surely. Here it is.:是的,在这。A:Are you on a business trip or a pleasure trip?:你是商务旅行还是观光?B:Im here for sightseeing.:我是来观光的。A:How long do you plan to be here?:你打算停留多久?B:About three weeks.:大约三星期。A:Well, everything seems to be OK. Please go to customs next.:嗯,都好了。请到海关那边。B:Thank you.:谢谢。Dialog 2 At the Customs Inspection Counter对话在海关检查柜台A:Can I see your customs declaration, please?:请让我看看你的海关申报单好吗?B:Yes. Here you are.:好的,在这。A:Anything to declare?:有什么东西要申报的吗?B:No, nothing that I know of.:没有,就我所知道的没有。A:Are you bringing in any liquor?:你有没有携带酒类?B:No, Im not.:不,我没有。A:Are you bringing in any cigarettes?:你有没有携带香烟?B:Only my own use.:只有我自己要抽的。A:All right. Please open your bags.:好的,请打开你的行李。B:Certainly.:好的。A:Whatre those?:这些是什么?A:OK. Thatll be all. You may close your bags now.:好,好了,你现在可以关上行李了。Useful Expression常用语句Roughly two weeks.大概两星期。Oh, around three months.哦,三个月左右。Just a couple of weeks.只有两星期。Approximately one year.大约一年。Im just a tourist.我只是一名观光客。Im here on business (to go to school, to visit friends.)我来经商(留学、拜访朋友)。Mostly business and a little sightseeing.主要是出公差,顺便观光。No, I dont believe(think) so.不,我想不是的。No, I dont have anything to declare.不,我没有任何东西申报。Nothing to declare.没有东西要申报。I have only my personal belongings.我只带了换洗衣物。Just my clothing, camera, and a couple of gifts.只有我的衣物、照相机和一两件礼物。These cigarettes are for my own use.这些香烟是我自己要抽的。I dont have any liquor.我没带任何酒类。 Vocabulary词汇Quarantine检疫Immigration移民局Customs Inspection海关检查C.I.Q. (Customs, Immigration and Quarantine)海关,出入境和检疫vaccination certificate; yellow book; immunization card预防接种证明书;黄皮书;免疫卡disembarkation card; landing card入境证embarkation card出境证customs declaration form (slip)海关申报单visa签证personal effects; personal belongings随身物品alcoholic beverage酒类gift礼物cigarette(s) (a park of, a carton of)香烟(一包,一条)cigar(s) (a box of)雪茄(一盒)pipe tobacco烟丝liquor酒类plants植物food食品fruit水果suitcase手提包trunk皮箱suit套装sweater毛衣scarf围巾handkerchief手帕socks袜子stockings (a pair of)长袜(一双)camera照相机movie camera摄影机8 millimeter camera毫米摄影机super 8 camera特号照相机film底片color film彩色底片video camera录影照相机medicine药perfume香水wrist watch手表j

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论