绯闻女孩第三季学习笔记2.doc_第1页
绯闻女孩第三季学习笔记2.doc_第2页
绯闻女孩第三季学习笔记2.doc_第3页
绯闻女孩第三季学习笔记2.doc_第4页
绯闻女孩第三季学习笔记2.doc_第5页
已阅读5页,还剩37页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

GossipGirl第三季学英语3.11 感恩节不和谐I stand corrected.= I admit that I was wrong 【口语】好吧,我错了。这句话经常听到,原来是这个意思吼。Keep it small, hassle-free. hassle 麻烦,争论hassle free就是省事儿,少找麻烦。想到麦兜里面的“你不要啊?哈哈哈哈,省啦。”Could our self-imposed exile start after tomorrow? self-imposed exile 自愿承担的流放youre making me work at the soup kitchen all day. soup kitchen 施粥所 a place where food is offered to the hungry for free or at a reasonably low price.能表示同样意思的词儿还有a bread line和a meal center。一般竞选之类的活动吧,那些候选人都会做一些亲民的慈善义举,形象工程嘛。She has some bomb. She wants to drop on me in a controlled environment surrounded by air marshals and French people.drop bomb on 宣布坏消息Amazing. Your holiday paranoia truly knows no bounds. paranoia 偏执狂 (唱:我亲爱的偏执狂)know no bounds 没分寸,没边界 not limitedknow no bounds也是个习语I didnt know the empire had hourly rates.hourly rate 钟点工这里应该是句很恶毒的话吧?thanks to last years the longest yard, my knee can now predict the weather. longest yard 指橄榄球,感恩节有橄榄球赛的传统。 I not talking with Vanya, and now he not stop calling and texting and tweeting and writing on wall. I have the most amazing Lapsang Souchong from Mariage Fu area. Lapsang Souchong 正山小种,一个红茶的品种老美好像超爱这种茶啊,以前超人新冒险里头都有说过这个,这都是十多年前的了。看来如果你有老外的朋友,送这个应该不错。This is probably an overstep, overstep 越界Lily ran into Maureen and invited us for Thanksgiving, run into 偶遇,碰上看字面就是跑着撞上了I bring Babka and make decaf. Babka 兰姆糕兰姆糕是一种加有桔皮、兰姆酒、杏仁和葡萄干的咖啡蛋糕,所以最后又说make decaf,还是低咖啡因的。有点像年轮蛋糕啦。she offer me time and a half, so. time and a half 付1.5倍工资How often does the other woman get a happily ever after? happily ever after 过着幸福快乐的生活标准童话里面的最后一句话,Chuck这句话蛮绝的。Is it me or is my daughter just getting crazier and crazier? Is it me or . 是我的错觉还是这个句式在口语里面很常用的,比方Is it me or is it snowing outside? 是我看花了眼,还是外面真的下雪了啊?Why does my mom have to stick her nose into everyones business? poke/stick your nose into something 管闲事 to show too much interest in a situation that does not involve you很形象的一个说法,把鼻子钻到什么东西里头去。呵呵。Ceces heart pumps secrets and gin. gin 琴酒(难得柒也认得个酒名儿,柯南造化啊)这句话也真是非常形象,说Cece的心脏里搏动的不是血液而是秘密和烈酒。当然这只是比喻的说法,其实心脏里就只有血液嘛。(咳咳一本正经地。)Ask Eric. Hes mastered 2.be mastered 2 两面派Hell be a political joke, and youll be a punch line. punch line 妙语政治人物要是出了什么绯闻的话呢,绝对是会被那些脱口秀主持人拿来开刷的,而绯闻女主角自然就成为了那些政治笑话中作为噱头的连珠妙语,旁人听了哄堂,对当事人来说可真不是滋味的。how it feels to be the one getting eggedget egged 被扔鸡蛋You told Kira she had to watch her back. watch ones back 小心提防Just like you being honest when I laid out my entire paycheck to get us tickets to see Hair, and you told me youd rather spend the whole show talking to a homeless man? Hair是百老汇的摇滚音乐剧。OK,怎么会这么巧?上周Glee才拿Hair的歌做主题的啊Eating leftovers and feeling horrible. leftover 隔夜菜,剩饭剩菜感恩节大餐因为有一超大火鸡,总是吃不掉剩下很多,所以后面几天都要吃那些leftover解决。咱过春节也经常这样吧?Joey的最爱啊。My parents start next Polish-Soviet war. Russia once again not victor, believe me.Polish-Soviet war 波苏战争(1919年2月1921年3月)是第一次世界大战结束后,在苏俄与波兰第二共和国这2个新成立的政权之间进行的一场战争。笑喷my daughter and I had our first heart-to-heart talk in. in ever. Heart-to-heart talk 认真而深入的谈话 a serious and intimate discussionGossipGirl第三季学英语3.12 冬至低迷时节Sometimes, reality comes crashing into us. Other times, it dawns on us slowly, despite our best efforts to ignore it.crash into 闯入dawn on 渐渐开始明白绯闻女孩这两句话主要是说明领悟现实的两种状况,一个是猛地一下顿悟,而另一种则是渐渐地领悟,用的这两个词挺好。dawn on本意是太阳渐渐升起天越来越亮的意思。I cant be resting on my laurels. resting on my laurels 安于现状,固步自封 relying on previous accolades or successeslaurels就是月桂枝,是荣誉与成就的象征。不知道跟阿波罗达芙妮那个神话故事有没有关系,反正是罗马时期用来编制皇冠的。resting on my laurels跟我们说的躺在功劳簿上差不多。It slipped my mind. slip ones mind 忘记了从脑海里滑落了,很形象吧?That shes holed up with some married politician, acting like some sort of teenage Rielle Hunter? hole up 躲藏起来Rielle Hunter是个美国女演员,与民主党候选人John Edwards有过婚外情。Youve been ducking work all week. duck 一头钻入maybe-maybe this will all blow over. blow over 轻松过关 pass over with little lasting effectI am a fan of not stepping on them when Im at John Derian. John Derian 是著名的家饰设计店。No matter whos looking over our shoulder. look over shoulder 回头看Spotted-an it girl with an it bag. it girl 物质女孩 a charming, sexy young woman who receives intense media coverage unrelated or disproportional to personal achievementsit girl是指性感迷人的年轻女士,或是经常现身主流媒体及终日参加聚会的女性。她们的个人成就并不是其受到的媒体关注的主要原因。对某人一个it girl 的称谓常常是暂时性的,她们中发展势头良好的会最终成为真正意味上的明星,其他人的将在流行过后淡出公众视野。这个词来源于1927年时英国小说及剧作家 Elinor Glyn,用来形容好莱坞片It中性感、品位及性格的女主角Clara Bow。1927年,英国小说家Elinor Glyn用“It Girl”形容了一个好莱坞史上首个打性感牌的女星Clara Bow,其25岁时就已拍了48部电影,是默片时代的顶梁柱明星之一,在电影It中她以轻巧的Flapper Look成为1920年代大众的模仿形象。Ive never seen one in the flesh. in the flesh 真容 Alive; In person; present.比方我们去看某明星演唱会,有时候就会很激动的说:“我从来没见过活的刘德华诶!”虽然会产生很强大的歧义,不过大概意思也能够理解,就是看到真人,而不是通过媒体。O.M.G.! Twins! O.M.G = oh my god 我的天哪!一般也只有GG里面的女孩子才会说成OMG,缩写还是在网上书面用得比较多一点。Well, great minds shop alike. great minds shop alike 从Great minds think alike演变而来,英雄所见略同。这里翻译成“英雄所买略同”不错。If you went toe-to-toe with paul hoffman that you couldnt take him down? toe to toe 当面对峙 in close and direct confrontation, competitionHes a douche.douche 【俚语】白痴 a word to describe an individual who has shown themself to be very brainless in one wayBut an attractive man like yourself moves into the building. based on your comings and goings, comings and goings 行为,活动 Movements, activitiesI was hoping youd come to your senses, and now you have. come to ones senses 不再做傻事And if you want the write-off for 09, You need to be breaking ground by the new year, so. Ho ho homeless. write-off 销帐,勾销break ground 破土动工Bass老爸这两句话说得很有点水准,尤其最后一句ho ho homeless,ho ho模仿的是圣诞老人的笑声,用以嘲弄无家可归的流浪者,尤显残酷。Im-Im starved and bored out of my mind. bored out of your mind 极度无聊 extremely bored- Ever read the old man and the sea? - I prefer Fitzgerald to Hemingway. 老人与海是海明威的代表作,菲兹杰拉德也是著名的美国短篇小说的作家,与海明威一样都是“迷惘的一代”文学流派的代表人物。And if you need anything else, just give me a buzz. give me a buzz 【口语】打电话给我Its Y.S.L. For everyone. Y.S.L.是指时尚品牌Yves saint Laurent。Barts 1-year mark. 1-year mark 周年纪念你看用的不是anniversary哦。I think that you should be open to the idea that at least some of what Maureen was saying might be true.open to the idea 开始考虑Here comes Nate to stir it up. stir it up 挑起事端 to set in motion; instigateI guess I had to learn the hard way. like mother, like daughter. learn the hard way 吃过不少苦头才理解,不撞南墙不回头 to learn something by experience, especially by an unpleasant experience.like mother, like daughter. 有其母必有其女Sinatra sings, New York, New York, its a helluva town. 这是1944年音乐剧錦城春色最著名的一首歌纽约,纽约。Second thoughts creep in. Secret missions sneak out. creep in 偷偷潜入sneak out 偷偷溜出he queen bee likes a thrill, yeah? thrill 玩刺激 To cause to feel a sudden intense sensation; excite greatlyGossipGirl第三季学英语3.13 拆台不对it was the best of times. It was the worst of times. seems Dickens knew something about life on the upper east sideit was the best of times. It was the worst of times. 这是最好的时代,这是最坏的时代。狄更斯双城记的第一句话。Sexting is not sweet. Its off-limits until youre in a relationship. sext=sex+text 用手机短信调情off-limits 禁止进入的网络时代组合词尤其多,像blog、podcast之类大家都已经很熟了。youre going to have to take it slow.take it slow 慢慢来Just imagining my life as a member of the most exclusive secret society makes me tingle. tingle 兴奋,激动这个句式挺有意思,“想想就让我激动”,应该蛮实用的吧?All I need to know is that the most persuasive and powerful man Ive ever met is on my side.on my side 站在我这边儿,对我有利的Well, he v-chatted for present opening. v-chat 类似于MSN的一款闲聊软件I read, like, five self-help blogs about how to turn friends into lovers. Yes, they use that word. I was a little down at my moms place. self-help 自助的,自我引导的be down 情绪低落Now that Im with Chuck, I can see that Nate and I were only perfect on paper.on paper 从理论上讲的这个词有本义引申两种解释。一是表示写下来的,或者印刷出来的;另外一个意思则是这里的用法,解释成从理论上讲。逻辑上也比较讲得通哈。youre gonna have to be able to come up for air, come up for air 休息一下,暂停一会儿这是一个含有比喻意味的词组,游泳的时候在水下憋气久了,必然要冒上水面来透口气吧?不然可会要命的哦。因此come up for air就是为了持续做好某事而小歇一会儿的意思。Tell him I stopped by. stop by 顺便到访还有个近义词是drop by,意思一样。Vronsky, where are you? Anna Karenina texted you an hour ago.Vronsky和Anna Karenina是托尔斯泰小说安娜卡列宁娜的主人公。汗,这俩又拿名著来角色扮演I just assumed youd rather not cross paths with Carla Bruni.cross path 偶遇某人,邂逅Carla Bruni就是法国第一夫人布吕尼啦。Well, in times of crisis, sacrifices must be made. in times of crisis 在危机关头And are you back for good? for good 永远,终究这句话的意思是你这次回来不走了?we said we didnt want to rush into things. rush into things 操之过急But Im just trying to stick to the plan here. stick to 维持,继续Just because we lost track for a minute there doesnt mean we should just forget about it. lose track 与某人失去联络,将某物抛在脑后 Israeli-Ppalestinian complicated by the looks of it. 以色列和巴勒斯坦的关系看着还复杂咧。这么说的言下之意就是你跟Lily的关系难道还能比得上巴以冲突?况且那也没看上去那么复杂来着。And it wasnt one of those Parent Trap situations that you and Jenny could swoop in on. Parent Trap 天生一对是迪斯尼出品的真人电影,讲一对儿双胞胎撮合离婚父母的故事。- Im sure youll find a way to make an impression.make an impression 给人留下深刻印象Ill just let you get back to your euro-fawning. euro-fawning 欧洲的马屁精Its good to keep Nate on his toes. keep on ones toes 让某人保持警惕The old make-him-jealous-by-bringing-the-Titled-European ploy.很长的一个词组啊,口语里面这种用法蛮多的。I knew youd see the error of your ways. see the error of your ways 承认错误why would you take romantic advice from a guy who has a cabbage patch doll?cabbage patch doll 大头娃娃 汗一个,Dan为啥会有这玩意儿?All you need to know is I blew my chance.blow ones chance 机会告吹But I originated that innocent, doe-eyed stare. I usually employ it when I know more than Im willing to let on.innocent, doe-eyed stare 无辜的大眼睛let on 透露I think were pushing our luck at this point. push luck 得寸进尺GossipGirl第三季学英语3.14 失踪女子Get up and go at it, upper east side.Get up and go 积极主动地 Informal Initiation of action motivated by energy and ambition.Maybe morandI or il buco?Morandi是Keith McNally旗下一家意大利餐厅。Il Buco 是一家处于纽约的小餐厅,由90年代老古董商铺改造而成,这家风情小餐厅中充满了温馨和饱足之氛围。No rest for the wicked.这句话本来的说法应该是no peace for the wicked,这句话出自以赛亚书,意思是有罪之人将在十八层地狱遭受永无止尽的惩戒。Hes shutting me out in his head all the time. Normally, Id chalk it up to just him being him.shut sb. out 排挤某人chalk something up to something else 将某事归咎于某事 to say that something is caused by something elsePretty much what you just heard, sans fashion magazine.sans 除了 =withoutI turned over a new leaf.a new, non-meddling leaf from the trust tree.non-meddling 互不干涉A Blair Waldorf apology without a caveat?caveat 中止诉讼手续的申请,警告,停止支付的通知这里是说Blair从来在道歉之后必定会附加警告。its all these mojitos Mojito是一款很受欢迎的鸡尾酒,名字来源于西班牙语中带有酸橙汁口味的莫霍少司(Mojo Sauce),而“Mojo”这个词来源于西班牙语中的动词“Mojar”,意思是“弄湿”。读起来是(mo-Hee-toe)。看起来很漂亮哇。So, buddy, uh, how you holding up? You good?hold up 支撑,熬 To continue to function without losing force or effectiveness; cope这句话的意思是,“兄弟,怎么样,还撑得下去吧?”hell always wonder, and it will eat away at him.eat away 侵蚀 wear away or erode这里的意思是说这件事情会日渐折磨Chuck的内心,直到他整个人崩溃。I was brought here under false pretenses.false pretense 欺诈,谎言这是一个法律用语,Chuck用词非常大哇。Friend is a pretty loose term right now.loose term 不确切的表达loose意思是松散的,term则是名词的意思,连在一起就表示“不那么确切的说法”。Eat your spanakopita. spanakopita翻成中文是菠菜派,是希腊的一道菜。Serena, sit your ass down. sit your ass down 你给我坐下。比较不客气不斯文的一个说法。Your fathers not completely out of line.out of line 过分,越轨And while were clearing the air, I want you to know I didnt spend the night in your home last night. clear the air 消除误会Were in this no-mans-land. no-mans-land字面上看是无人之境,其实它的本意是指没有领主的土地,这里用来比喻两人都处于没有恋爱对象的状态吧?I think we should just throw down and see what happens. 这边throw down不知道是不是跟throw down the gauntlet有点关系,因为throw down本身是摧毁的意思,感觉搁这儿挺莫名的。而throw down the gauntlet就是一个固定搭配,表示放手一搏,迎接挑战。老实说这段两个人的对白还挺不错的,很适合让另某俩用(唱:what do you say to takin chances? What do you say to jumpin off the edge? . 某人不要以为自己手机响囧)。Her feet on solid ground这句话还跟中文挺对应的,“让她脚踏实地”feet on solid ground。Chuck Bass breaking bread with his mother.break bread 一起吃东西,共同进餐在俚语里面这个词组还有重归于好,并分享所有的意思。GossipGirl第三季学英语3.15 16岁处女身Shocker. shocker 令人震惊的事物这边当然是反话。Ill see you at 4:15, on the dot. on the dot 准点的,准时的看字面意思就有够清楚的,在点上嘛。And he likes a woman who knows her way around a haberdashery. haberdashery 男式服裝(店)美语里头是男式服裝(店),英语里面就是日用的杂货店。Theyre scheming harlots harlot 妓女相关词不少,可以看:关于“妓女”的词儿种种Its a slam dunk.slam dunk 板上钉钉的事儿,确定的事儿听B女王说出“灌篮高手”这词儿,确实有点奇怪。不过除了我们熟知的某日本动漫,以及NBA中的某篮球术语之外,在口语里头,这个词还有表示sure thing的意思,因为你想灌篮失手的几率比投篮啥的小很多吧?A court case would be a P.R. nightmare.P.R. = Public relations 公共关系Im gonna go try to get a hold of Serena again. get a hold of 与某人电话联系 = To communicate with, as by telephone这个词组还有找到某物或者自我约束的意思,但在此处就是用电话联系某人。like Patrick Swayze in dirty dancing. “dirty dancing”是老电影辣身舞啦,Patrick Swayze就是去年还是前年过世的人鬼情未了男主角。男女主人公的恋情也被父母阻碍。有一点点俗套,但是的确挺好看的,可以看下主题歌MV,非常经典:怀旧MV辣身舞主题歌The Time Of My LifeMaybe now well hit it off.hit it off 与某人处得来hit的意思很多啦,可以在这边查看:影视口语:美剧高频词 hit勾搭上路- I think every girl goes through a forbidden guy phase. Its. you know, it explains why vampires are so popular right now.- Well, if he were a vampire, I could slip garlic in her waffles, not that shed eat them. 这俩对白实在是比较喷饭。是为了给吸血鬼日记做广告么?You just jumped to conclusions, jump to conclusion 妄下结论固定搭配,总觉得用jump这个词很妙啊。喜欢这个说法:Dont jump to conclusion.its no wonder that your marriage is going down the toilet. go down the toilet 付诸东流,白费功夫字面意思就是从马桶里头冲下去了嘛,咱中文说法多雅的?“付诸东流”did she tell you about her little plan to seduce Damien and have Jenny walk in on it? walk in on 不经意撞见 Enter somewhere unexpectedly and see something小三盛行的年代,这个词组应该很实用吧?She turns up out of the blue, out of the blue 突如其来,从天而降 From an unexpected or unforeseen source这里的blue指的是blue sky蓝天,那么out of blue就有点晴天霹雳的意思,表示出乎意料地出现You expect us to buy that? buy 【口语】相信你指望我们信你的鬼话?It was worth a shot.worth a shot 值得一试Im not gonna make a scene.make a scene (当众)吵闹 to make a public display or disturbance.注意不要和make the scene混淆了,那是出席某场合的意思。Did the upper east side crown cut off the circulation to your brain?上东区女王皇冠把你脑子切短路了?这句实在蛮搞笑滴I dont think the business has the luxury of waiting around to see.我觉得这事儿由不得你静候观察。这句话说得比较妙,学一下。Clean slate. Clean slate 一笔勾销slate是石板的意思嘛,以前人都在石板上记账,那么清空了slate不就是一笔勾销了?以前好像是越狱笔记里头也讲过这词儿。the kind of happy that people write embarrassing songs about.哎呀,又一句不错的台词,编剧最近比较眷顾VD嘛。GossipGirl第三季学英语3.16 怪蜀黍复仇记They say the clothes make the manclothes make the man 人靠衣装这句话来自马克吐温,原句是Clothes make the man. Naked people have little or no influence on society.好像意思也不是很一样吼?Eleanor is having something called a pop-up fashion show for her new junior line. pop-up shop(品牌游击店):游击店属于临时性质,往往避开常规商业街区,装修简单朴实,开业成本低,品牌商可以承担更少风险,因此不少品牌通过开设游击店来推广品牌形象,提升品牌知名度。(感谢某酱指正)junior line则是针对年轻人的服饰系列it didnt exactly end well.end well 善终,皆大欢喜She earned my trust, and i, hers. 她赢得了我的信任;我也赢得了她的。and i, hers这个省略的说法很简洁明了。口语里面很常用。My, look whos risen from the dead. rise from the dead 起死回生I wont let you down. let sb. down 让某人失望despite our troubled past, troubled past 不堪的过去despite our troubled past就是既往不咎咯,应该还蛮常用的。90 days sober in a.a. a.a. = Alcoholics Anonymous的简称,匿名戒酒会除了戒酒之外,还有戒毒之类的功能吧。美剧里经常出现。Clocks tickin. clocks ticking 光阴似箭一个挺常用的俗语。high-end has fallen on hard times. high end 高端品牌hard times 艰难时刻,由于周遭的环境、事物和事件的影响,而觉得过得不顺畅。这里所谓的hard times特指金融危机带来的经济不景气Must beat drum, she says. Baby beat dorotas stomach like lars from metallica. beat drum 摇旗呐喊,为宣传。Metallica是世界首屈一指的重金属乐队,Lars则是说该乐队的知名鼓手Lars Ulrich。Dorota很嘲诶I need gather a plain of chicks, college freshmen. chick 【俚语】小妞Its check-out time, check out 付帐离开通常指离开酒店,这里有双重意味哦。We hear Chucks hotel is hanging on by a thread and Jacks pulling all the strings. hang on by a thread 岌岌可危,摇摇欲坠这个词组跟咱说的千钧一发的字面意思有点像哦,都是用比较细微的东西挂着那样。You dont ever want to fall into a rut. fall into a rut 陷入陈规,落入俗套这也是一个固定搭配的词组,rut本意是车辙,后来引申为老路或者旧习惯。I shouldnt have gone behind your back and tried to cut you out of the fashion line. go behind ones back 在某人不知情的情况下Over it? over sth. 忘记某事,忽略某事不计Chill out.chill out 冷静,淡定You have to admire his handiwork. handiwork n. 某人(或团伙)之所为(尤指坏事)Like taking candy from a baby. 固定词组,表示“易如反掌”。This is just like Rear Window. Rear Window是希区柯克悬疑影片的代表作之一,成功地制造出恐怖与悬念的气氛,形象地发掘出个人内心深处隐藏着的偷窥心理与欲望。 I hope you didnt bring me here to gloat over your boyfriends loyalty. gloat over 幸灾乐祸地 to rejoice smugly over something; to be glad that something unfortunate has happened to someone else. It seems chivalry isnt dead after all. chivalry 骑士精神不可置否,Nate救出小J的行为,还真是符合骑士精神里头说的扶弱啥的特点。Im just gonna crash. crash 倒头就睡Things will turn around for you, too. 对你来说,一切也都会好起来。很实用的一句安慰人的话。eating pierogies and going to see Ugetsu for the sixth time. pierogies 单数形式是pirogi,也能写成Pierogi,是饺子形状的馅饼。不是饺子哦。应该是咖喱角啊、叉烧酥啦那类东西。Ugetsu雨月物语是一部经典的日本电影。If you are what you wear, you are what you wear 英国谚语:人如其衣Fair question. Fair question 问得好GossipGirl第三季学英语3.17 无情汉子伤心女Its, um, just a garter holster. garter holster 吊袜带式皮套貌似是女性主打的动作片里头常见的装备。Its for Asian horned toads. Theyre in danger. be in danger 处于危险中,濒临灭绝话说这个什么亚洲角蟾?长得实在Nate has to think everyones blowing off his birthday so h

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论