




全文预览已结束
下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
文言文翻译方法指导与针对性训练一、 翻译方法指导自2002年高考,文言文阅读考查的比重增加,文言翻译由选择题变为主观题,分值增加。这一变化,凸显了文言翻译的重要性。这种主观题不仅考查了学生对原文的理解,而且考查了学生的表述能力,意义更大一些,更能体现素质教育的要求。2004年文言文言翻译的分值提高到8分,尤应引起我们足够的重视。这当中固然可能包含一二句课内的语句(2-3分),但这个变化更提醒我们:要重视文言翻译的指导与训练。文言翻译,首先要坚持一个“直译为主,意译为辅”的原则。所谓直译,就是将原文中的字字句句落实到译文中,译出原文用词造句的特点,甚至在表达方式上也要求与原文保持一致。在难以直译或直译以后表达不了原文意蕴的时候,才酌情采用意译作为辅助手段。文言文翻译要力求做到“信、达、雅”三个字。“信”是指译文要准确无误,就是要使译文忠于原文,如实地、恰当地运用现代汉语把原文翻译出来。“达”是指译文要通顺畅达,就是要使译文符合现代汉语的语法及用语习惯,字通句顺,没有语病。“雅”就是指译文要优美自然,就是要使译文生动、形象,完美地表达原文的写作风格。考生在做文言文翻译题时要注意强化两个意识:语境意识,即根据语境灵活推断词语的含义和用法,整体翻译。分点意识,每一个知识点往往是0.5分,句式或修辞表达点1分,切忌笼统应付,应当注意逐一落实。在具体翻译时,对句子中的每个字词,只要它有一定的实在意义,都必须字字落实,对号入座。要直接按照原文的词义和词序,把文言文对换成相应的现代汉语,使字不离词,词不离句。如果直译后语意不畅,还应用意译作为辅助手段,使句意尽量达到完美。译完全文后,再通读一遍,检查校正,以防误译、漏译和曲译。文言文翻译的十点方法:1、留(原词保留):像古汉语中基本词汇、专有名词,如人名、地名、国名、官名、朝代名、度量衡单位等词语,译时均可保留原词,不必翻译。2、换(古今词代替):换,就是用现代词语替换古代词语,将词类活用词换成活用后的词,将通假字换成本字,如: 吾本布衣,汝亦黎民。这里“吾” “汝”直接换为“我”你”; “布衣” 黎民” 换为“百姓”即可。 而翁归,自与汝复算尔。这里“而”“翁”“汝”应分别换成“你”“爹”“你”。3、对(对应翻译):主要包括通假字要解释为对应的通假本词的意义;一般词语最好翻译为一个包含此语素的现代汉语常用词语等。例如:商君佐之。这里的“佐”翻译为“辅佐”较好,帮助,辅助也可。王戎七岁,尝与诸小儿游。这里的“游”翻译为“游玩” 较好。4、转(转词意译):文言文中有一些习惯用语(如“下车”),运用比喻、借代(“秋毫”)等修辞用语,形象描绘的词语(“乞骸骨”、“山陵崩”)等,要根据语境转换词语,意译。 上书乞骸骨:上书请求退休,回家养老。 一旦山陵崩:万一有意外(有个三长两短,有个好歹) 刎颈之交:成为能以生死相托的朋友。 世无孔子:当世没有像孔子那样的智慧贤人5调(调整语序):文言文常见特殊句式(谓语前置,宾语前置,定语后置,介词结构语后置)以及固定句式,翻译时要调整过来。安在公子能急人之困也? 【公子能为别人的困难而焦急,(这种品德)表现在哪里呢?】人或问之:“何为泣乎?” 【为什么哭泣呢?】缙绅而能不易其志者,四海之大,有几人欤? 【能不易其志之缙绅】”臣诚恐见欺于王而负赵。 【我实在害怕被大王欺骗而对不起赵国。】惟将军之言是听。 【惟听将军之言】6、合(繁笔简合):有些句子为了某些需要,故意用繁笔,翻译时只要译出意思即可。如:有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心。【解析】:有统一天下的心意(志向)。7、分(语意分承):有些特殊的句子,翻译时需要扩充,才能使语意丰厚。如:朝服衣冠 【解析】穿好衣服,戴好帽子。怀敌附远,何招不致?【解析】使敌人降顺,让远方的人归附,招抚谁,谁会不来呢?8、补(成分补充)文言文省略某一词语(如介词“于”等)或成分(主语、谓语、宾语、兼语)的现象很常见,翻译时根据语境要补出。人不知而不愠,不亦君子乎?【解析】补出省略为:人不知(我)而(我)不愠,(我)不亦君子乎?审视之,短小,黑褐色,顿非前物。【解析】补出省略为:(成)审视之,(虫)短小,黑褐色,(成)(觉得)(虫)顿非前物。9、去(删除省略):有些文言虚词在句中只起其语法作用,在翻译时不必也不能落实,只要不影响语气,就可以删去。如:句首的发语词(夫)、感叹词,在句中表顺接的一些连词,起补足音节或停顿,只起结构作用的助词,均可略去不译。夫战勇气也。 【解析】这里的 “夫”可以删省。10、套(固定句式):文言文中的固定句式很常见,遇此情况可以套用翻译。今君王既栖于会稽之上,然后乃求谋臣,无乃后乎。【解析】这里的“无乃乎”就是固定句式,可以套用为:这恐怕(太晚了)吧?二、 针对性翻译练习翻译下列句子,注意总结翻译的规律:1人不知而不愠,不亦君子乎。2初一交战,操军不利。3庐陵文天祥自序其诗。4赵王窃闻秦王善为秦声。5圣人非所与嬉也,寡人反取病焉。6东曦即驾,僵卧长愁。7食之不能尽其材,鸣之不能通其意。8王之好乐甚,则齐其庶几乎?9孔子登东山而小鲁,登泰山而小天下。10师劳力竭,远主备之,无乃不可乎?11谢公与人围棋,俄而淮上谢玄信至。看书竟,默然无言。(世说新语)12齐田氏乃叹曰:“天之于民厚矣!殖五谷,生鸟鱼,以为之用。”众客和之如响。(列子说符)13修幼失父,母尝谓曰:“汝父为吏,常夜烛治官书,屡废而叹。吾问之,则曰:死狱也,我求其生不得尔吾曰:生可求乎?曰:求其生而不得,则死者与我皆无恨。” (宋史欧阳修外传)14邦人奉觞再拜曰:“使吾君固寿,金玉之贱,人民是宝。”桓公曰:“善哉祝乎!寡人闻之矣。”邦人奉觞再拜曰:“使吾君好学而不恶下问,贤者在侧,谏者得入。”桓公曰:“善哉祝乎!寡人闻之矣。”(韩诗外传卷十)三、 练习参考答案与方法解析1、别人不了解(我),但(我)并不生气,(我)不也是君子吗?(单音节词换成双音节词,省略成分补出。)2、刚一开始作战,曹操的军队打败了。(古今异义词的调换)3、庐陵文天祥自己给自己的诗集作序。(该保留的词语要保留)4、赵王私下里听说秦王擅长演奏秦地音乐。(“为”字的翻译根据上下文的语境译出)5、圣人是不能与他开玩笑的,我反倒自讨没趣了。(“病”字的古今异义,根据语境译出)6、太阳出来了,他直挺挺地躺着发愁。(用其本义换掉特殊名称)7、能按照它的食量喂饱它,不能明白它鸣叫的意思。(“尽其材”根据语境转换,调整句式,符合现代汉语的表达习惯)8、你如此喜欢音乐,那么齐国大概治理得很好了吧。(句式的调整,据语境把表意模糊的词语义讲清楚“)9、孔子登上东山认为鲁地小了,登上泰山认为天下小了。(注意活用)10、军队疲劳,力量衰竭,远方的主人有防备,恐怕不行吧!(注意套用句式)11、谢公与他人下棋,一会儿淮水谢玄的信使到了。谢公看完信,沉默不说话。(注意“信”、“书”的古今异义)12、齐国田氏就叹息说:“老天对老百姓是够宽厚仁慈的了!使各种谷物生长,使鸟兽虫鱼繁殖,作为老百姓的生活用度。”各位客人象回音一样纷纷附和。13、欧阳修从小失去了父亲,母亲曾经给他说:“你的父亲做官,经常在夜里挑灯处理文书,多次停下来叹息。我问他,就说:这是一个该判死刑的案件,我想让他活着却不能够。我说能
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 全身麻醉药在护理药物学中的应用与探讨
- 销售人员培训班
- 肱骨近端骨折围手术期护理
- 给同事培训讲课
- 中国酒文化培训
- 中西方护理的差异
- 本质安全管理培训课件
- 员工责任培训课件
- 对教育强国的认识
- 美术本科毕业论文
- 汽车改色备案流程委托书范本
- 2024届高考语文复习:语句补写 课件
- 发那科注塑机讲义课件
- 幼儿园班级管理学习通超星课后章节答案期末考试题库2023年
- 初中英语2022版新课程标准测试卷及答案
- 养老护理员初级(单选+判断)测试题(附参考答案)
- 四川省宜宾市高县2023年数学六年级第二学期期末联考试题含解析
- 2023年民航职业技能鉴定-民航货运员考试题库+答案
- 中国石油酸化缓蚀剂标准模板
- 土的击实试验JTG34302020
- 急性胰腺炎PBL护理查房模板
评论
0/150
提交评论