FO-PP-073订房制度与术语.doc_第1页
FO-PP-073订房制度与术语.doc_第2页
FO-PP-073订房制度与术语.doc_第3页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

POLICIES AND PROCEDURES政 策 与 程 序Hotel Name:酒店名称: Reference No:编号:FO-P&P-073Department: Front Office部门: 前厅部Date:日期:2010年9月1日Title: 标题: 订房制度与术语Page:页: Page 1 Of 3第 1 页 共 3页目 的Objective:规范订房术语,执行订房制度。政 策Policies:1. 担保订房 (Guarantee Booking)凡是有押金,信用卡,公司(信函,传真,网络订房),旅行社等担保的订房称为担保订房。无论客人到达与否,酒店有权向担保人或公司收取一晚的房租。2. 留到下午六点 (Hold Room Until 6:00 pm)在旺季期间,对于没有到达时间、押金、信用卡、公司担保信、旅行社担保之订房,只保留房间至下午六时,以确保酒店的利益。3. 旅行社过迟更改与取消 (Late Amendment & Cancellation)通常在合同中规定,旅行社要作订房更改或取消时,在淡季必须要求三天之前,旺季必须在七天之前通知酒店,否则酒店会向旅行社收取一晚的房租。4. 佣金 (Commission)当旅行社的订房是客人自付时,或订房是通过其他订房组织时,酒店往往回扣房租的10%给旅行社作为报酬。5. 配额订房 (Allotment)酒店每天以一定数量的房间配额给某些旅行社或订房机构,以保证他们在房间紧缺时能顺利地订房。6.截止天数 (Cut Off Days)为了维护酒店本身的利益,酒店会要求旅行社在规定的天数之前通知使用配额的订房,若在规定的天数之前收不到任何订房资料,酒店会取消所预留的房间,所规定之提前天数称为截止天数。例如:给甲旅行社的房间配额为每天5间,截止天数为21天。若甲旅行社想使用其配额来订12月26日的房,则必须要在12月5日(即21天前)提前通知酒店,否则在12月6日的早上,酒店便会取消甲旅行社在12月26日的配额,而在这之前,无论房间如何紧缺,酒店亦无权动用旅行社的配额。POLICIES AND PROCEDURES政 策 与 程 序Hotel Name: 酒店名称: Reference No:编号:FO-P&P-073Department: Front Office部门: 前厅部Date:日期:2010年9月1日Title: 标题: 订房制度与术语Page:页: Page 2 Of 3第 2 页 共 3 页7. 牌价 (Rack Rate)即价目表之价钱,也称全价。. 附加费 (Surcharge)所有房间的收费都应在标价的基础上加上15%的附加费其中10%为服务费,5%为政府税收。例:标价为¥100,则应收¥1001.15¥115所加收的15元便是附加费。. 净价 (Net Price)包括了15%附加费的价钱为净价,如上例中的¥115元便是净价。10. 空订 (No Show)指预订了房间而没有到达,对于担保房的空订,酒店有权收取一晚的房租。11. 早到 (Early Arrival)指比在预订的日期提早到达。12. 延迟退房 (Late Check Out)指超过中午12:00时退房,下午6:00时前的延迟退房应缴交半天房租,超过6:00时应缴交一天的房租。13. 续住 (Extension)指推迟原订的退房日期。14. 同行 (Traveling with)若甲与乙一同入住酒店,而各住不同的房间,则称两者为同行。 15. 同住 (Share with)若甲与乙一同入住一间房,则称两者为同住。16房间礼品 (Amenities)酒店为提供更佳之服务面置放在客房内的鲜花,水果,巧克力,酒类等物品。POLICIES AND PROCEDURES政 策 与 程 序Hotel Name: 酒店名称: Reference No:编号:FO-P&P-073Department: Front Office部门: 前厅部Date:日期:2010年9月1日Title: 标题: 订房制度与术语Page:页: Page 3 Of 3第 3 页 共 3 页17. 贵宾 (VIP - Very Important Person)即非常重要的客人,多数是社会知名人士,高级政府官员,新闻界人士、作家,与酒店有密切生意来往之公司的行政人员或对酒店生意有影响的人等。18. 候补订房 (Waiting List)当酒店订房已超订及无法接受更多的订房时,为了保障酒店的收益和满足客人的需要,把额满后的订房在候补名单上,一旦有机会,酒店便会安排候补名单客人的住房。19. 无价 (No Rate)当两人同住一间房时,为了避免统计房租时的混乱,只将房租放在其中一个人的资料里,而另一个人则在资料中显示为无价。20. 英文名的写法由于每个国家的姓名排列顺序不同,为方便查阅资料,故设定英文名的写法顺序为:姓性别名。例如: Mr. Danny Tang 应写为 Tang Mr. Danny Mr. Richard Martin应写为 Martin Mr. Richard 制表人: Approved By: 审批人: Approved By : 职位: 前厅部经理Designation: Fron

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论