2013澳美基业新春年会JOHN讲话稿.docx_第1页
2013澳美基业新春年会JOHN讲话稿.docx_第2页
2013澳美基业新春年会JOHN讲话稿.docx_第3页
2013澳美基业新春年会JOHN讲话稿.docx_第4页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

2013澳美基业新春年会JOHN讲话稿英文原稿 Dear general manager Zhang, dear friends from Aumay I wish you all a very good evening on this wonderful occasion.Another year has passed by and I hoped the passing Dragon Year has brought all of you what you hoped it would bring. For our company NEXT architects, we are happy to have worked together with Aumay on what is believed will be very ambitious projects, both for Langfang and abroad.As Ive been in China for nine years now, Ive been able to register part of Chinas fast development. And as in many cultures and countries, theres often a tension between fast development and sustainable development, sustainable like in environment, culture, social and so on. And thats why people with vision are so important, people that are able to look far, towards the horizon, and are able to realize long term dreams.Years ago I had the privilege to meet the mayor of Bilbao in Spain. At that time, Bilbao wasnt very famous, it was just a typical industrial Spanish city. The mayor shared his dream, of transforming Bilbao into a creative city, with a mix of art, culture, and commerce. Years later, I believe, she realized this dream, making Bilbao famous around the world not only with the Guggenheim museum. Bilbao became a better place for people to live and for people to prosper. People around the world called this the Bilbao effect.When GM Zhang told me about her dreams for Langfang, it reminded me of the dreams of the mayor of Bilbao. It reminded me of a person with a vision. Bilbao can never be Barcelona the mayor said. Langfang can never be Beijing, GM Zhang said. And both said both cities also shouldnt try to be, but follow their own potential to grow and flourish.We from NEXT architects hope to contribute to this dream, to what maybe later will be called the Langfang effect.But we know dreaming, and contributing to dreaming isnt enough. Dreams need to be realized. And thats where all of you come in the picture. Each day last year, youve been busy in realizing this dream. Hard work, I believe. But also proud work, because years from now youll be able to look back and think, I helped a dream come true. I was part of the Langfang-effect.Thank you all, I wish you all a very healthy, happy and prosperous Year of the Snake. And for those of you that have to travel far: yi lu ping an!中文翻译稿亲爱的张董事长,澳美基业的全体员工们,在今天这样一个特殊的日子里,祝愿你们有一个美好的夜晚。2012年过去了,我希望你们在龙年都得偿所愿了。我作为NEXT建筑设计师事务所的一员,非常开心可以与澳美一同为廊和坊金融街项目出一份力。我相信对于廊坊这座城市乃至整个中国地区,廊和坊金融街都是一个足以改变城市价值的项目。算起来我来中国已经有9年光景,这9年我见证了中国的飞速发展。不过对于飞速发展的国家来说,迅速发展与可持续发展(此处指文化、环境、社会的可持续发展)经常是相矛盾的。大部分人会着眼于迅速发展而忽略了可持续发展,这就是为什么那些具有长远眼光的人尤为重要,这些人懂得纵观世界,放眼未来,为实现长远目标而奋斗。几年前我有幸认识了西班牙毕尔巴鄂的市长。那时,毕尔巴鄂还只是个普通的工业城市,没有什么特别的地方。但是市长对于这个城市有他自己独到的见解,他希望有一天可以将艺术,文化与商业融为一体,将毕尔巴鄂变为一个颇具创意性的地方。几年后我再次造访毕尔巴鄂,这次我看到市长已经实现了他的梦想。现在,毕尔巴鄂不仅仅因为古根海姆博物馆而出名,也因为城市具有独特的艺术人文气息而风靡全世界。所有去过这座城市的人都向往可以永久居住在那里,在全世界范围内,他已经形成了“毕尔巴鄂效应”,成为了其他城市争相模仿的对象。当张董事长告诉我她对廊坊这座城市的构想时,就让我想到了毕尔巴鄂的市长,两个人对于城市的梦想竟是惊人的相似!他们两人都知道,毕尔巴鄂不可能成为巴塞罗那,廊坊也不可能成为北京,但两座城市都可以利用自身独有的魅力,经过创意之手的精细打造后,发光发热。我们NEXT的全体建造师愿意为这个梦想添砖加瓦,并且希望有一天,廊和坊金融街能够用它的成功来引领“廊坊效应”,普及全国乃至全世界。你们每一位,作为澳美基业的员工,都是这个梦想的建造师。去年的每一天,我相信你们都坚守在自己的岗位上,兢兢业业。这虽然是一份艰苦的工作,但同时也是一份可以

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论