《史前巨石群》PPT课件.ppt_第1页
《史前巨石群》PPT课件.ppt_第2页
《史前巨石群》PPT课件.ppt_第3页
《史前巨石群》PPT课件.ppt_第4页
《史前巨石群》PPT课件.ppt_第5页
已阅读5页,还剩26页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

Stonehenge,史前巨石群,How it was built The first Stonehenge was a large earthwork or Henge, comprising a ditch, bank, and the Aubrey holes, all probably built around 3100 BC. The Aubrey holes are round pits in the chalk, about one metre wide and deep, with steep sides and flat bottoms. They form a circle about 284 feet in diameter. Excavations have revealed cremated human bones in some of the chalk filling, but the holes themselves were probably made, not for the purpose of graves, but as part of the religious ceremony. Shortly after this stage Stonehenge was abandoned, left untouched for over 1000 years. 第一Stonehenge 是一個大土隄或Henge, 包括壟溝、銀行, 和Aubrey(奧布裏姓氏,男子名 孔, 所有大概被修造大約3100 BC 。 Aubrey 孔是圓的坑在白堊, 大約一米寬和深深, 以陡峭的邊和平的底部。 他們形成一個圈子大約284 直徑腳。 挖掘顯露了被火葬的人的骨頭在一些用粉筆寫填裝, 但孔大概被做了, 不是為目的墳墓, 但作為宗教儀式一部分。 在這個階段之後Stonehenge 被摒棄了, 左未觸動過1000 年。,ditch 名詞 壕溝。 fall into a ditch 跌進溝裏。 Be driven to the last ditch 陷入絕境。 Die in the last ditch 奮戰而死。 及物動詞 1.在開溝,在挖壕溝;用壕溝圍繞。 2.美國使(火車)出軌,使(汽車)衝落溝內。 3.美俚擺脫,抛棄,甩開,避開(同伴等);逃避(責任)等。 4.使(飛機)迫降海上。 A pasture hedged and ditched 用樹籬和溝渠圍起來的牧場。 Be get ditched 美俚(飛機)迫降海上。 I ditched that old hat of yours. 我把你那頂舊帽子扔掉了。 He ditched the cops by turning off his lights and driving down an alley. 他關掉車燈,朝巷子深處駛去,想用這種辦法逃開警察。 不及物動詞 1.開溝,挖溝;修溝。 2.美國(火車)出軌,(汽車)衝落溝內;(陸上飛機)迫降海上。ditching device (無人駕駛飛機的)迫降裝置。 hedging and ditching 溝道和樹籬的整 修。,metre (1) 名詞 【音韻學】韻律;格律;(詩的)音步形式;【音樂】拍子。 metre (2) 名詞 米。 a running metre 直線米。,steep (1) 形容詞 1.陡急的,峻峭的,險峻的。 2.口語(要求等)過分的,過當的,過高的;誇張的,極端的。 3.古語極高的。 4.急劇升降的,急轉直下的。 5.難以接受的,不合理的。a steep dive 【航空】垂直俯衝。 an impassably steep mountain 一個無路可以攀登的峻峭的山。 a steep fall in market value 市場價值的急劇下降。 a steep demand 一個難以接受的要求。 名詞 傾斜16-26,陡坡;絕壁,懸崖。 -ly 副詞,-ness 名詞,steep (2) 及物動詞 1.泡,浸 (in) 浸濕,浸透。 2.使專心一意,使埋頭於。 3.(霧、煙、光等)籠罩(山野、樹木等)。 不及物動詞 (在水中)浸泡。 名詞 1.浸,泡。 2.泡種子的水,浸漬液。steep tea in boiling water 泡茶。 Dried vegetable steeps slowly. 晾乾的菜浸漬得慢。 be steeped in 埋頭於,專心於。 be steeped in prejudice 偏見很深。,cremate 及物動詞 燒成灰;火葬。,chalk 名詞 1.白堊;粉筆。 2.用粉筆畫的記號;英國(比賽)得分紀錄,記入借方的款項。 3.美俚牛奶。 French chalk tailors chalk(裁縫劃線用的)劃粉。 Coloured chalks 彩色粉筆。 (as) different as chalk from cheese (as) like as chalk and to cheese 外貌相似實質不同,似是而非。 By a long chalk by long chalks 英口by chalks 相差很多,強得多,好得多。 Come up to (the) chalk 美俚夠標準,好;重行開始。 Make sb. Walk a chalk 使人服從命令。 Not know chalk from cheese 不辨黑白,不知好歹。 Not to make chalk of one and cheese of the other 公平待遇,一視同仁,毫無偏袒。 Stump ones chalk walk ones chalk 俚語走掉,逃走。 Walk the chalk 俚語筆直地走不醉的表現;嚴格遵守公共秩序;行為正派。 及物動詞 1.用粉筆寫記下。 2.用白堊粉擦;使蒼白。 3.打的圖樣。,chalk it up 公佈,公告。 Chalk on a barn door 美口大概算一算。 Chalk out 1. 標出。 2. 打樣;設計。 Chalk up 1. 用粉筆記下(分數、貨帳等);用粉筆寫(在牆上等)。 2. 把歸因於 (to)。 3. 增多(利益等)。 4. 美國提高(價格);賒出。 5. 達到,得到。,grave (1) 名詞 1.墳墓;墓穴;墓碑;墓石。 2.死;墓地;埋葬的地方。 3.英方菜窖。 as secret silent as the grave (對秘密)守口如瓶。 Beyond the grave 死後,在陰間。 Dig ones grave with ones teeth 為口腹傷生。 Dig ones own grave 自掘墳墓。 Dread the grave 怕死。 Find ones grave in (someplace) 死在(某處)。 Grave of reputations 丟臉的地方原因。 Have with one foot in the grave 一隻腳在棺材裡,離死不遠。 In ones grave 已死。 Make sb. Turn in his grave 做出使死者不安的事,說出使死者不安的話。 On this side of the grave 在人世間。 Silent as the grave 1. 沒有一點聲音;像墳墓那樣寂靜。 2. 一言不發,守口如瓶。 Sink into the grave 死。 Sb. Walking across on, over my grave 有人在我墳頭上走動無故打冷顫時的迷信說法。,grave (2) 形容詞 1.重大的,重要的;嚴重的。 2.嚴肅的,認真的;莊重的;沈著 的 ;沈重的。 3.(顏色等)樸素的。 4.【語言學】低沈的,抑音的 (opp. acute)。 a grave international situation 嚴重的國際局勢。 look grave面孔嚴肅。 a grave man 沈著的人。 as grave as a judge 板著面孔。 名詞 【語言學】抑音grave accent. -ly 副詞,-ness 名詞 grave (3) 及物動詞 (graved, graved, graven) 古語雕,刻;銘記 (in, on)。 be graven on ones heart 銘記在心- 不及物動詞 雕刻。 grave (4) 及物動詞 對(船底)作清洗並塗上瀝青等塗料。,grave 形容詞,副詞 義大利語 【音樂】沈重,莊重;極慢。,abandoned 形容詞 1.被放棄扔棄,遺棄了的。 2.心灰意懶的,自暴自棄的,放蕩的,墮落的,無恥的。 an abandoned character 浪子;無賴;無可救藥的人。 an abandoned child 棄兒。,Journey 名詞 1.(通常指陸上的)旅行cf. voyage; 路程,旅程。 2.歷程;道路。 a two days journey兩天的路程。 A pleasant journey to you! I wish you a good happy journey! 祝你一路順風。 lifes journey人生的歷程。 the journey to success 成功之道。 be (away) on a journey 在旅行中(不在家)。 break ones the journey at. 在中途下車。 cheat the journey消磨旅途的寂寞。 get to ones journeys end 到達目的地。 go start, set out on a long journey出發作長途旅行。 go on ones last journey死。 make take, undertake a journey旅行。 不及物動詞 旅行。 journey by land 陸上旅行。 journey on foot 徒步旅行。,Astonishing 形容詞 令人驚訝的。-ly 副詞,Site 名詞 1.位置;地基。 2.場所,現場。 3.遺址。 4.【電腦】網站,站點電腦網路用戶的網站地址;萬維網址(Website)。 construction site 建築工地。 firing launching site (火箭等)發射場。 historic sites 歷史遺址。 nuclear test site 核子試驗場。 the site of a battle 戰場。 及物動詞 給與位置,為選定地點;安放;使坐落於(某處)。 -ed 形容詞 地點位置的 (a well-sited factory 地點好的工廠)。,Circular 形容詞 1.圓的,圓環形的。 2.循環的;巡迴的。 3.通告的,環遊的;供傳閱的。 4.夥伴的,團體的。 5.【邏輯學】循環論證的。 a circular arc cone 圓弧錐。 A circular argument 循環論證。 Circular numbers 迴圈數。 A circular tour 環遊,周遊。 A circular letter 傳閱文件,通知。 名詞 1.傳閱文件;通報,通知;傳單,報單。 2.無袖女外衣。 circular file (尤指辦公用的)廢紙簍。 -ly 副詞成圈狀;循環地。,The second and most dramatic stage of Stonehenge started around 2150 BC. Some 82 bluestones from the Preseli mountains, in south-west Wales were transported to the site. It is thought these stones, some weighing 4 tonnes each were dragged on rollers and sledges to the headwaters on Milford Haven and then loaded onto rafts. They were carried by water along the south coast of Wales and up the rivers Avon and Frome, before being dragged overland again to near Warminster in Wiltshire. The final stage of the journey was mainly by water, down the river Wylye to Salisbury, then the Salisbury Avon to west Amesbury. Stonehenge 第二個和多數劇烈的階段BC 開始了大約2150 。 大約82 bluestones 從Preseli 山, 西南威爾士被運輸了對站點。 它被認為這些石頭, 一些稱4 噸各個被扯拽了在路輾和爬犁對headwaters Milford 避風港和然後裝載木筏。 他們由水運載了沿威爾士南海岸和上升河Avon 和Frome, 在被扯拽之前經由陸路再對近的Warminster 在威爾特郡。 旅途的最後階段是主要由水, 在河Wylye 下到薩利, 然後薩利Avon 對西部Amesbury 。,This astonishing journey covers nearly 240 miles. Once at the site, these stones were set up in the centre to form an incomplete double circle. ( During the same period the original entrance of the circular earthwork was widened and a pair of Heel Stones were erected. Also the nearer part of the Avenue was built, aligned with the midsummer sunrise.) 這令人驚訝的旅途包括幾乎240 英哩。 一次在站點, 這些石頭被設定在中心形成一個殘缺不全的雙重圈子。 (在期間圓土隄的原始的入口同樣期間被加寬了和a 對腳跟石頭被架設了。 並且大道的更近的部份被建立了, 與盛夏日出排列。),The third stage of Stonehenge, about 2000 BC, saw the arrival of the Sarsen stones, which were almost certainly brought from the Marlborough Downs near Avebury, in north Wiltshire, about 25 miles north of Stonehenge. The largest of the Sarsen stones transported to Stonehenge weigh 50 tonnes and transportation by water would have been impossible, the stones could only have been moved using sledges and ropes. Modern calculations show that it would have taken 500 men using leather ropes to pull one stone, with an extra 100 men needed to lay the huge rollers in front of the sledge. 第三級Stonehenge, 大約2000 年BC, 看了Sarsen 石頭的到來, 哪些幾乎一定被帶來了從Marlborough 下來在Avebury 附近, 北部威爾特郡, 大約25 英哩Stonehenge 北部。 最大Sarsen 石頭被運輸對Stonehenge 斟酌50 噸和運輸由水會是不可能的, 石頭能只被移動了使用爬犁並且繩索。 現代演算表示, 它會採取500 個人使用皮革繩索拉扯一塊石頭, 與額外100 個人必要放置巨大路輾在爬犁前面。,These were arranged in an outer circle with a continuous run of lintels. Inside the circle, five trilithons were placed in a horseshoe arrangement, whose remains we can still see today. The final stage took place soon after 1500 BC when the bluestones were rearranged in the horseshoe and circle that we see today. The original number of stones in the bluestone circle was probably around 60, these have long since been removed or broken up. Some remain only as stumps below ground level. 這些被安排了在一個外面圈子以lintels 連續的奔跑。 在裡面盤旋, 五trilithons 被安置了在一個馬掌安排, 遺骸的我們能今天仍然看。 最後階段發生了BC 在1500 年以後當bluestones 被重新整理了在我們今天看見的馬掌和圈子。 石頭的原始的數量藍灰沙岩圈子大概是大約60, 這些長久以來被去除了或破壞。 一些保留只當樹樁地下水平。,在沒有科學儀器檢測的時代,巨石群被人們穿鑿附會許多由來。有人說,巨石群是外星人入侵地球的傑作,起因於英格蘭南部麥田不時出現所謂的幽浮降落痕跡;也有人說,在基督教尚未傳入大不列顛前,當地塞爾特人(Celts)因信奉德魯伊教(Druid)所建立的神殿,亦或許是德魯伊教徒執行絞刑的場所;另有人說,這是羅馬文明的遺跡之一,因為羅馬人是石造建築的專家。在眾說紛云中,更流傳許多天馬行空的神話。 據說,沙利斯伯利平原上原本住著一群善良的巨人,他們最喜歡的活動便是手牽手圍成圓圈唱歌跳舞,他們的喜悅神情與滑稽動作,為人們帶來許多歡樂,巨人們也成為當地人的開心果。然而,在毫無預警的一瞬間,巨人們突然僵化變成大石,手舞足蹈的動作也煞時間凝結,就此成為佇立平原上的巨石群。曾有一段時間,人們相當支持此一說法,因為由某一角度觀看巨石群,確實與牽著手的巨人形象頗為吻合。 另一則傳說與惡魔有關。相傳惡魔向一名愛爾蘭老婦買了這堆石頭,運用魔法讓這些石頭飄洋過海,來到沙利斯伯利平原,堆疊出類似的模樣。惡魔召集村民,要人們猜測石塊的數量;當大伙議論紛紛毫無頭緒、而惡魔因自己的聰明而沾沾自喜時,一名修士走出人群對著惡魔說:That is more than thee canst tell.意為這些石頭多得無法勝數。原來,這就是標準答案。當惡魔聽到修士的回答後,發現人類竟然也有智慧而非常生氣,順手舉起一顆大石朝修士丟去;沒想到,修士非常強壯,絲毫不為大石所傷,反倒是撞到修士腳踝的大石,竟然凹了個小洞,惡魔因而憤憤然離去,留下巨石群,而巨石群就此被當地人稱為腳踝石。,近年來,在日益昌明的科技探測下,已發現巨石群是石器時代產物,約有4,000多年歷史,巨石群四周已發掘不少石器時代所使用器具。以放射性元素探測法發現,巨石群的歷史較西元前六世紀誕生的羅馬帝國早約1,300年,更別提建國500多年後才抵達大不列顛的羅馬軍隊,因此推翻巨石群與羅馬文化的關聯。再往前推,已開始使用銅鐵器的塞爾特人,也與建造巨石群的石器民族無關,況且他們並不需費力建造如此麻煩的絞刑台。至於真正興建巨石群的民族究竟為何,目前仍是考古學家研究的一大課題。 圍成兩圈的巨石群,由較大的青石直立排列,其中有些大石深入地下2.5公尺,地面部分高6.5公尺,重量約4公噸;大石上方則放置水平石材,排列雖不緊結,但當時人們如何處理這些龐然大物?如何遠自500公里外威爾斯搬來大石?確實值得探索。目前較有根據的推論,巨石群是早期民族的天文台,由某顆特殊大石穿過軸心連成的線條端點,是春、秋分太陽的上升點,以此作為觀測天象之用。 如今為保護古蹟,巨石群四周已架起護欄,遊客無法碰觸這些已見證四個千禧年的史前遺跡。然而站在護欄外注視這群巨石,想像如你我般的古人搬運、建造、使用這個現今無人確知用途的遺址,突然覺得跳舞的巨人也好、愛現的惡魔也罷,都為這個神秘場景增添許多值得玩味的幻想。已不記得是誰說過,最大的新聞其實是我們不曾了解的歷史;或許有天,當考古學家終於發現巨石群的秘密時,真相便不再有趣。所以,快趁著謎底尚未揭曉前,探訪這個充滿問號與想像的巨石群吧!,【巨石群】坐落在倫敦以西偏南一三五公里的莎爾斯伯利平原()上。世界上最大的巨石林,也是歐洲最大的史前古跡。 【巨石群】坐落在倫敦以西偏南一三五公里的莎爾斯伯利平原()上。位於威爾特郡()的阿姆斯伯利()鎮西郊,一望無際的綠色曠野上,一群拔地而起的巍峨巨石,堆疊得井然有序,儼然是一處殘缺的【祭壇聖地】;是世界上最大的巨石林,也是歐洲最大的史前古跡。 在英國人的心目中,【巨石群】是一處非常古老而又非常神聖的地方,可以說得上為英國國家標誌,世界遺產委員會認為,這個聖地和周圍各種各樣的新石器時代的遺址,為研究史前時代提供了無與倫比的證據。【巨石群】。 【巨石群】的最早部份大約建造於公元前三千一百年到公元前二千三百年的新石器時代。細看巨石陣結構,主體圍繞著一個直徑一百公尺的環狀溝渠,連著內圍的斜坡,東北面則是入口,周圍有五十六個凹坑被稱為 也是在這一段時間成型,名稱由來是因為首先發現它的人名叫 。這些凹坑是用作固定木材和石柱,但後期被廢用,在這些凹炕中亦發現人類骨灰殘骸。,主石群的直徑約有九十一公尺,在主要遺跡的外圍站立著三十塊的方形撒森岩()沙岩遺跡,它們高約四公尺,重約二十五噸,部份還存在著楣石。石群內存在著較大的沙岩遺跡成馬蹄形,最高的約有七公尺,它們皆是【三石坊】()即兩個直立的巨石上,橫放著另一巨石在上。 英國人稱【巨石群】為,顧名思義名字的前一半意為【石頭】,後一半是英語古字,意思是【高高懸掛著】,依字義即為【懸在天上的石頭】。 至於撒森岩()這字是由(撒森人,回教徒)而來的,有著異教徒、近似撒旦的意思。這些沙岩是從以北三十公里以外的馬爾伯勒()運來的;一些有趣的推測來自藍灰沙岩(),藍灰沙岩是從三百八十五公里外的威爾斯西南方山而來,這些較小石塊夾在環狀的撒森岩與馬蹄形的撒森岩之間,大約有六十塊,但只有數塊是站著的,兩塊卻有楣石,藍灰沙岩也能在較大的十九塊石群中找得到。 藍灰沙岩被青苔遮蓋 這些石塊由小至大的排到石群的正中,現在,大部份的藍灰沙岩已被青苔所遮蓋,不再呈現藍灰色,如果將這些藍灰沙岩削去一部份,便會呈著石板藍的顏色,巨石群顯現深淺不同的藍色。,但觀石家認為:站立在那條伸往 小路上的( )“ 是一塊特別的石,曾作為星相參考點,在這小路之上還有些較特別的石,例如( )或稱殺石,做成了遺跡前的一個閘門;( )則是由四塊石做成的四方形的基石排列。 讓考古學者以及建築學者百思不解的是,四千年前史前人類手無寸鐵,更談不上起重、懸吊機械,如何將這些巨石從幾十公里甚至幾百公里以外運來並豎立起來的呢?為什麼要建造【巨石群】專家說法莫衷一是:有人認為是太陽廟,有人說是祭壇,也有人認為是陵墓、觀象臺,最好的回答似乎仍然是英國十九世紀名相格雷斯頓的一句名言:【這是一座崇高的、令人敬畏的古跡,它訴說著多少事件,同時又告訴人們,它隱藏著更多的事情。】 巨石群最早載入史冊,是西元前五十年左右,在古希臘歷史學家提奧朵洛斯寫的一本【世界史】中,提到了英格蘭島上【有一座雄偉壯觀的太陽神廟】,【月亮神每隔十九年光臨這個島國一次】,湮沒在故紙堆裏面的記載,引起了天文學家霍金斯的注意。明眼人一看便知,這裏所說的太陽神廟就是指無疑了。霍金斯想中也許有更重要的奧秘吧?【月亮神每隔十九年光臨一次】,莫非是指在當地能觀測到月食週期?於是霍金斯等人制定了程式用電腦來計算。算出來的資料表明:不但能以模擬的方法確定季節更遞,而且可以用來計算月蝕和日蝕的日期。例如,它所計算的月蝕週期,竟然真的同十九年 相吻合!,石塊受到嚴重破壞 今日石陣上所看到的石塊已經是受到嚴重破壞,大部份的石塊已經受到風化作用的侵蝕或是在修路建屋期間被搬遷到別的地方,亦有些是被數世紀前那些遊覽者所破壞的,令人不勝欷噓。 從巨石陣南行十二公里,還可以到莎爾斯伯利(),小城雖小,五臟俱全,其中最宏偉的建築大主教堂,建於一千二百二十年,莎爾斯伯利城就是圍繞主教堂建城的,大教堂由銀灰色的條石砌成,塔尖一百二十三公尺高聳入雲,莊嚴美麗,為早期結構厚重的哥德式建築 ,在英國十分罕見。所用石料來自二十公里以外的採石場。估計整座教堂的巨石重達六萬噸。如此巨大的主體工程,居然只耗時十八年,為英國塔高之冠。,英國巨石建築遺蹟。位於索爾茲伯里城以北約11公里。始建於新石器時代晚期又經青銅時代陸續增建改築歷時約1000多年(約公元前2500前1500)。它不僅與宗教崇拜有關而且具有測算曆法之作用。在原料採製運輸及構築方法上均顯示了高超的技術水平。 該列石最初的工程是在平原上劃出直徑達87.8米的大圓圈周邊掘壕溝溝旁建高約2.1米的土牆牆內挖56個深1米多的圓坑。牆垣東北方開設寬約 10.7米的出入口口外豎1塊高4.9米重35噸的巨石稱為標石。這個大圓圈的規劃和標石的建立成為日後一系列巨石工程的基礎。早期青銅時代的鐘杯戰斧文化時期在圓垣內豎立了兩個同心圓形的環狀列石圈外圈直徑26.2米內圈22.6米。所用石料共82塊每塊平均重約6噸均產自約 200公里外的威爾士的普里塞利山區。至青銅時代中期上述環狀列石被廢置另築規模更大的石環原料來自北距斯通亨奇30公里的莫爾伯勒山此即現存的巨石遺蹟。石環直徑30.4米在豎立的30塊長石上架有橫樑石塊使整個圓圈聯為一體形同柵欄。石圈內豎有5個形如門框的“三石塔”係在兩塊長石上架一橫石構成其中最高大的1個三石塔長石高達9.1米重約50噸為歐洲巨石建築遺蹟中最宏偉者。 斯通亨奇環狀列石 17世紀以來人們發現每年夏至時在石圈中心到出口處的標石的連線上可看到太陽正

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

最新文档

评论

0/150

提交评论