专题四:英语句子结构.ppt_第1页
专题四:英语句子结构.ppt_第2页
专题四:英语句子结构.ppt_第3页
专题四:英语句子结构.ppt_第4页
专题四:英语句子结构.ppt_第5页
已阅读5页,还剩18页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

Scientific Literature learning 英语的基本句式,Scientific Literature learning,英语的句式划分: 单句 复合句 并列句,一、单句的基本句型 英语单句的基本句型有: SV(主语+谓语动词,即Subject+V.) SVO(主语+谓语+宾语,即Subject+V.+Object) SVC(主语+系动词+表语) There+be+主语 写出的英语句子(祈使句除外),都要按上面的基本句型,否则句子就有错误。,一、单句的基本句式,1、SV(主语+谓语动词)句型 例:在氢原子中,一个电子以极大的速度旋转。 句子主干:电子旋转 译文:In a hydrogen atom, an electron whirls at tremendous speed. 2、 SVO(主语+谓语+宾语) 例:战时,雷达可以帮助轰炸机在黑夜找到目标。 句子主干:雷达帮助轰炸机找到目标(宾补) 译文:During war, radar helps bombers to find targets at night. 润色:During war, radar helps bombers to find their targets at night.,一、单句的基本句式,一、单句的基本句式,3、SVC(主语+系动词+表语) 例:激光器在结构上是惊人的简单。 句子主干:激光器是简单 主干译文:Laser is simple. 全句译文:Laser is amazingly structurally simple. 润色:Laser is amazingly simple in structure. 4、There+be+主语 用于表示存在的动词的句子 例:宇宙之中任何物体之间都有引力或排斥力的作用。 句子主干:有引力或排斥力 译文1:There is attraction or repulsion between any two objects in the universe. 译文2: There is universal attraction or repulsion between any two objects.,二、复合句的基本句式,二、英语复合句的基本句型 英语复合句的分类: 名词性从句 状语从句 定语从句,1、名词性从句 名词性从句的分类:主语从句、宾语从句、表语从句和同位语从句。 主语从句 例:火星上是否有生命是一个有争议的话题。 句子主干:火星上是否有生命是话题 译文(主干):Whether there is life on the Mars is a topic. 全文翻译:Whether there is life on the Mars is a disputable topic. 宾语从句 例:科学家们估计,到2000年时对淡水的需要会增加一倍。 句子主干:科学家们估计到2000年时对淡水的需要会增加一倍 宾语主干:需要增加 译文:Scientists estimate that the need for fresh water will double by the year 2000.,二、复合句的基本句式,1、名词性从句 名词性从句的分类:主语从句、宾语从句、表语从句和同位语从句。 表语从句 例:其特点之一是电磁波能够远距离传播。 句子主干:特点之一是电磁波能够远距离传播 译文:One of its characteristics is that the electromagnetic waves can transmit through great distance. 同位语从句 例:许多原子都有未充满的电子轨道层,人们常用这一事实来解释化学变化。 句子主干:事实(被用来)解释化学变化 译文: The fact that many atoms have incomplete rings of electrons is used to explain chemicals.,二、复合句的基本句式,2、状语从句 时间状语从句 标志词:当时,一 就、到时 例:当一个价电子离开自己的键而成为一个自由电子时,流下的空穴就吸引它附近的一个电子。 主句主干:空穴吸引电子 主句翻译:the hole left behind attracts a nearby electron 从句主干:价电子离开键成为自由电子(补语) 从句翻译:When a valence electron leaves its bond to become a free electron. 全句译文:When a valence electron leaves its bond to become a free electron, the hole left behind attracts a nearby electron.,二、复合句的基本句式,2、状语从句 地点状语从句 标志词: 地方 例:在管道通过沼泽、河流或湖泊的地方,必须用混凝土把管道包起来。 主句:管道被包起来 主句翻译:the pipelines must be encased in concrete 从句:管道通过沼泽、河流或湖泊 从句翻译:where pipelines cross swamps,rivers or lakes 全句译文:Where pipelines cross swamps,rivers or lakes,they must be encased in concrete.,二、复合句的基本句式,2、状语从句 条件状语从句 标志词:如果、只要、条件、除非、若 例:如果两个互不相干的力作用在同一条直线上,则很容易求出其合力。 主句主干:求出合力 主句翻译:it is easy to calculate the result 从句主干:力作用 从句翻译:if two separate forces apply in the same direction 全句译文:If two separate forces apply in the same direction, it is easy to calculate the result.,二、复合句的基本句式,2、状语从句 原因状语从句 标志词:因为、既然 例:因为铝是电的良导体,常常用作传送电报和电话信息的电缆。 主句主干:铝用作电缆 主句翻译:aluminum is often used as cables to carry telegraph and telephone messages. 从句主干:铝是导体 从句翻译:because aluminum is good conductor 全句译文: Because aluminum is good conductor,it is often used as cables to carry telegraph and telephone messages.,二、复合句的基本句式,2、状语从句 结果状语从句 标志词:因此、因而、结果、以至等 例:涡轮机内的温度很高,因而必须用特殊的材料来制造。 主句主干:温度高 主句翻译:the temperature in the turbine is very high 从句主干:用特殊材料制造(宾补) 从句翻译: therefore, special material must be used to made it 全句译文:The temperature in the turbine is very high, therefore, special material must be used to made it. 另译1:The temperature in the turbine is very high, therefore it must be made of special material. 另译2:The temperature in the turbine is so high that it must be made of special material.,二、复合句的基本句式,2、状语从句 目的状语从句 标志词:为了、以便、以免。 例:为了在导体中产生电流,必须在其中建立电场。 从句主干:产生电流 从句翻译:in order to produce an electric current in a conductor 主句主干:建立电场(电场被建立) 主句翻译:an electric field must be established in the conductor 全句译文:In order to produce an electric current in a conductor, an electric field must be established in it.,二、复合句的基本句式,2、状语从句 比较状语从句 标志词:比、和一样、是的几倍(几分之一)、越越 例1:当一个人工作时,他的身体产生的热量比他在静止时产生的热量多。 主句主干:热量多(比静止时产生的热量) 主句翻译:the heat his body produce is more than that when he is still. 从句主干:人工作 从句翻译:when a person is at work 全句译文: When a person is at work, the heat his body produce is more than that when he is still. 另译:When a person is at work, his body produce more heat than that when he is still.,二、复合句的基本句式,2、状语从句 比较状语从句 标志词:比、和一样、是的几倍(几分之一)、越越 例2 黑色表面吸收和辐射的效率比其他颜色的表面高。 句子主干:效率高 译文:The absorption and radiation efficiency of black surface is higher than that of other color surface. 另译:Black surfaces absorb and radiate more effectively than other color surface.,二、复合句的基本句式,2、状语从句 方式状语从句 标志词:如、像 例1:固体像液体一样热胀冷缩。 主句主干:固体热胀冷缩 译文:Solids expand when heated and contract when colded 从句主干:液体热胀冷缩 从句译文:liquids expand when heated and contract when cooled. 全句译文: Solids expand when heated and contract when colded as liquids expand when heated and contract when cooled. 润色:Solids expand when heated and contract when colded as liquids do.,二、复合句的基本句型,2、状语从句 例2:实际上,有方法可以计算不同电流分布所产生的磁场,就像有方法可以计算不同电荷分布所产生的电场一样。 主句主干:有方法(补语:用于计算磁场) 主句翻译:there are methods for calculating magnetic fields produced by various current distributions 从句主干:有方法(补语:用于计算电场) 从句翻译: there are methods for calculating electric fields produced by various charge distributions 全句译文:Actually, there are methods for calculating magnetic fields produced by various current distributions, as there are methods for calculating electric fields produced by various distributions. 润色: Actually, there are methods for calculating magnetic fields due to various current distributions, as there are for calculating electric fields due to various charge distributions.,二、复合句的基本句型,2、状语从句 让步状语从句 标志词:虽然、尽管、无论、不管是还是 例:尽管通常遇到的膨胀比较小,然而却必须加以考虑。 主句主干:膨胀必须(被)考虑 翻译:small expansions must be considered 从句主干:膨胀小 翻译:although the expansions commonly encountered is rather small 全句译文:Although the expansions commonly encountered is rather small, they must be considered.,二、复合句的基本句型,3、定语从句 定语从句划分:限制性定语从句和非限制性定语从句,英译时根据定语的限制强度选用。 可译成定语从句的标志:后面一句话是对前面某个词的进一步解释、说明。 在分析定语从句时须注意以下两点: 准确判断定语从句所修饰的对象; 要注意区分从句的层次,二、复合句的基本句型,3、定语从句

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

最新文档

评论

0/150

提交评论