




已阅读5页,还剩28页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
第五讲 编辑加工,题解:编辑加工是审稿的后续工序,是指对已通过三审、决定采用的书稿进行检查、修改、润色,使之符合排印出版要求的过程。,一.加工的意义 -使稿件优化、完善 莎士比亚研究 中国比较文学,二.编辑加工的内容 1.对稿件内容的加工 2.对稿件文字的加工 3.对文稿作技术性加工 4.对事实、材料的核实 5.对插图和辅文的处理,A.政治加工要重点注意的几个方面: 涉及引用党和国家重要文献资料和党政领导人言论的内容; 涉及重大历史事件和重要人物评价的内容; 涉及领土主权的内容; 涉及国界的文字或图表; 涉及民族关系和民族政策的内容; 涉及宗教问题的文字; 涉及国家安全和机密的内容; 涉及社会安定和风化的内容; 涉及政策、法律法规的内容。,例子:,阮毅成 三句不离本“杭” 洪 昇 长生殿二十一出首段 字双双( 丑扮宫女上) 自小生来貌天 然,花面;宫娥队里我为先,扫地;忽 逢小监在阶前,胡缠;伸手摸他裤儿边,不见。,B.科学性和知识性加工要注意的问题: 立论是否稳妥; 观点表述是否清楚; 论据是否可靠; 所引资料、数据是否核对过出处; 有关的知识是否正确; 所引知识是否言出有据。,2.对稿件文字的加工,对文稿的文字加工时应注意的问题: 章节、段落、标题是否恰当; 错别字,语言是否规范,合乎语法; 前后表述是否合乎逻辑; 标点符号使用是否恰当。 在文字加工时编辑要对文稿中的文字作适当修改和 润色,包括词序或句子结构的调整,对累赘的文句作一定的刪削,对缺漏的内容或文字作必要的弥补。,对文字加工尤其要注意下列问题:,错误地使用简化字 如:“圆”错成“园”(“园”是“園”的简化)“蓝”错成“兰”(“兰”是“蘭”的简化) 简繁互換中的差错 如:遇皇后错成遇皇後 “范仲淹”错成“範仲淹” “沈约”错成“瀋约” “髮廊”错成“發廊” 同音或近音字混用、错用 如:“振动”与“震动”混淆 “嘉禾”错成“嘉阖” “凑合”错成“凑和” “其间”与“期间”混淆(“其间”即“在这期间”或“在这中间”,“期间”之前须加定语,如“在期间”,“在此期间”等) 可两用词的不统一 如:“风采”与“丰采”(此两词俱可解作“人美好的仪表、举止” ,可通用,但同一文稿中应统一) 不规范的生造简化字 如:“仃”替代“停”,音似义迥的字错用 如:“即使”错成“既使” 形近字的误用 如:“閒”与“间”的误用(“閒”字有二读:a. 读如jian, 即“間”字,在古籍中“間”是俗字,“閒”反而是本字;b. 读如xian,即“閑”或简体的“闲”字” ) 鸟鸣涧 王维 人闲(间)桂花落,夜静春山空。 月出惊山鸟,时鸣春涧中。 全唐诗卷一二八,唐宋诗举要卷八均作“人閒” , 唐诗选上卷118页作“人闲”; 中国历代文学作品选第一冊中编42页作“人間” 引用古人诗词的差错 卜算子 严蕊 不是爱风尘,似被前缘误。花落花开自有时,总赖东君主。 去也终须去,住也如何住!若得山花插满头,莫问奴归处。 后两句被误作“待到山花烂熳时,她在丛中笑” 。,由于对成语的本义不了解,擅自改动其中的字 如:把“明日黄花”改为“昨日黄花”。 十日菊 郑谷 节去蜂愁蝶不知,晓庭犹绕折残枝。 自缘今日人心别,未必秋香一夜衰。 九日次韵王巩 苏轼 我醉欲眠君罢休,已教从事到青州。 鬓霜饶我三千丈,诗律输君一百筹。 闻道郎君闭东阁,且容老子上南楼。 相逢不用忙归去,明日黄花蝶也愁。 文体统一,半文不白 ,或同一文稿中有的地方用口语化的白话,有的地方用文言色彩很浓的书面语。,不正确使用标点符号,常见的有以下问题: 顿号、逗号、分号、句号乱用,造成层次不清; 半字线、一字线、破折号混用; 乱用引号(组织机构的名称加引号时往往带有讽刺意味或表示否定或不予承认,如大陆书刊中出现表示台湾政府机构的字样时都带引号:“外交部”、“教育部”等等); 冒号嵌套过多,造成隶属关系不清; 引文末尾标点使用不规范; 序号数字后面的标点不规范(一般用汉字表序号时后面加顿号,用阿拉伯数字表序号时后面加实心圆点,如:一、二、,1. 2. ),3.技术性加工 -编辑对文稿作技术规格上的处理,如标示字体字号、版面格式等,使文稿符合发排和出版要求。,技术性加工一般有三方面的事要做: A.统一规范 书写格式、人名地名、数字、名词、术语、版式、格式全稿要统一; B.标注字体字号及标题所占位置、空格、空行等; C.整容-使文稿在外形上整齐划一,各部分秩序井然,稿面清晰可辨,文字、图表、符号等一目了然。,4.事实、材料的核实 -将原稿中所引用的材料、文献、资料、数据等核对,将笔误或误引消灭在成书之前,需核对的内容大致如下:人物、时间、历史时间、数据、度量衡单位、公式、图表、引文、注释等。,处理引文要注意的事: 书稿中的重要引文,尤其是出自经典著作的引文,必须核对,引文内的标点符号也不可有误; 引自古代诗文的引文也要核对原著,以免作者记忆有误或下笔有误; 查核原文时要看上下文,以免引者断章取义; 未公开发表的文字讲话不得直接引用,但可以作者自己的语言表达其意思; 非正式出版物上的文字一般不引用; 未注明出处的引文最好找到出处并核对,万一查不到出处的最好不加引号,而改用作者自己的语言转述。,5.插图和辅文的处理 A. 插图给人以形象直观的视觉效果,是对文字的补充和辅助,处理插图要注意以下几点:,图文对应(包括图下说明文字与正文中与插图内容相关的文字); 检查图稿是否符合制版要求; 图内文字及对图的说明文字是否有误; 图稿的大小及线条粗细是否符合缩放要求; 图号、图序要排清楚,图名要简单明了,对方向不明显的图稿要标明其在页面的位置(如:上、下、左、右等),以免错位; 插图不要贴在正文稿页上,要按序号及章节次序分装入袋并在袋面标明其在正文页面位置(如:插图1,在第五页左上),在正文上要在相应位置留出与插图同大的空白并标明“第几号插图” ,如手稿文字未留空白,则要在该页加附页,上面画出版样。,B.辅文是正文以外的辅助性文字,包括扉页、序、跋、目录、索引、导读、出版说明、内容提要等。处理这类文字要注意:,字体字号与正文要有区别; 内容提要应短小精悍,突出重点,语言活泼生动并富感染力,但必须实事求是,切忌假大空; 无论作者自序或请人代序,还是编者按语都应言简意赅,言之有物,切忌套话空话,真正把该对读者交代的话写上;如他人代序,评价要恰如其分,不可过誉; 要注意评论性的注释是否妥当; 罗列参考文献时要注意书写格式的标准统一,核对资料的原名、版本,对其中的各项内容,包括外文字母的大小写、字体、标点和体例格式都在核对范围之内。,三.编辑加工应注意的问题,1.认真审读书稿,再定修改加工方案,切忌拿起笔就改,发现所改不妥又塗掉重写; 2.正确处理文责自负与编辑加工的关系: 文责自负是社会对作者的要求; 编辑加工是编辑对文稿质量的审定并代表出版社对其做提高和完善质量的工作; 在尊重作者劳动的基础上做锦上添花的工作,而不是越俎代庖,不可随意改变作者的观点和语言风格; 能不改尽量不改。,四.不同类别书稿的编辑加工 不同类别的书稿各具特点,故编辑加工中除遵循一般的原则和方法外,还要针对其各自的特点分别对待,具体如下。,1.科技类书稿的编辑加工: A 注意政治性和文字性的加工 由于建国以来高等教育中人文教育的缺失和单一专业的功利性培养,为数不少的科技工作者在自己成才之路上重理轻文,有的人政治意识不强,文字表达能力也较弱,故编辑在处理这类书稿时务必要在上述两方面着意把关; B 注意科学性 在加工科技类书稿时务必保证其内容的准确性与严谨性,着重注意: 概念、原理、定义和论证等说理性内容的清楚、确切表述; 图表、数据、公式、符号、单位、术语和参考文献的正确引用,忌前后矛盾,尤其对数据,从小数点到单位都不能疏忽; C 注意规范性和统一性 慎重处理计量单位、科技名词、专业技术标准等在文稿表达时的规范性和统一性; 慎重处理标点符号等与科技术语中的符号之间的关系,防止相互混淆,如表示零的O与英文字母O,半字线(如表示物质结构的名称:d-葡萄糖),一字线(如表示化学键:H-H),二字线(表示破折号,如:机组-发电机和电动机)等,对这些符号的使用必须全稿一致; 插图与表格为科技类书稿中常见的内容,安排时要注意使其与正文的协调配合,做到先见文后见图,图不跨章节,图表中的文字性内容也要统一、规范。,2.辞书类书稿的编辑加工,A.正文及释文的文字要做到言简意赅,表述客观、准确,不带个人感情色彩; B.体例统一; C.认真核对资料,如年月日,是公历还是其他历等; D.编制参见系统及索引: 为避免同一内容在书中重复叙述,要编制参见系统,即在某条目中出现而书中另有专条介绍的名词,应该用与该条目文字使用的字号相同的另一种字体(如条目文字用小五宋,而该名词用小五正或小五仿)表示,以告诉读者本书中有关于该名词的专条介绍; 为方便读者检索应编制索引,一般有部首索引、汉语拼音音序索引、笔画索引及外文字母索引等。,3.小说类书稿的编辑加工,看结构安排是否合理、协调,是否有利于表现主题,反之,则要作适当调整; 看情节安排是否有利于表现主题,是否合理,合乎生活逻辑,合乎生活真实,忌公式化、概念化; 看细节是否合乎生活真实; 对文字修改润色,但只做锦上添花的工作,切忌自以为是地滥加刪改。,4.古籍类书稿的编辑加工,古籍:指辛亥革命(1911年)前的著作或出版物。对这类书稿一般从以下五方面进行整理:标点、校勘、注释、今译、前言后记。编辑审稿和加工一般也从这五方面入手。 检查句逗、分段及标点符号的使用是否恰当; 以刻印最早、内容最完整或前人已整理过的善本书为底本,参照其它本子进行校勘; 注释是为方便读者阅读理解而设,故编辑必须注意注释是否望文生义或随意乱解,要言必有理有据,尤其是出典必须准确; 今译的文字必须保证准确完整地传达古文原意,并要符合现代汉语的习惯; 前言后记主要是帮读者了解版本的源流,介绍作者作品及校注工作中需要向读者交待的事,编辑要注意的也是看校注者对上述内容是否交代得清楚准确。,5.译文类书稿的编辑加工,检查其是否有不合我国国情的内容,如诋毀我国国家制度及领导人、歪曲历史事实、不符合客观实际和涉及国界领土主权等; 对照外文原著从“信、达、雅” 三方面审查译文质量。 “信”是指译文的准确性,即忠实地传达原文的语义和意境。 “达”是明白畅晓地表达原文的语义与意境。 “雅”是指文采,不仅译文的文笔要优美流丽,还要传神,即尽可能完美地传递原作的神韵、风格。,对“信”,历来有两种对立的观点,即“宁信而不顺” 与“宁顺而不信” 。目前译界的要求是必须信,也要顺。信是翻译的第一要务,否则向读者传递的是歪曲的、甚至错误的信息。故“宁顺而不信” 不可取。对此鲁迅有过许多批评。 例: 鲁迅 二心集风马牛 趙景深 小说月报1931年2月号 “格罗泼已将马戏的图画故事Alay Oop脱稿。” 马戏图画故事:Life and Love Among the Acrobats Told Entirely in Pictures (直译:完全用图画讲述的马戏演员的生活和爱情故事),小说月报11月号 “塞意斯完成四部曲” ,“连最后一部半人半牛怪(Der Zentaur)也已于今年出版。” Zentaur:希腊神话中半人半马怪,其形或人首马身,或胸以上为人,下半身为马,或译“马人”,用复数。 1922年赵译契诃夫短篇小说樊凯(今译 万卡)时将Milky Way译作“牛奶路” 鲁 迅 教授杂咏四首之三 可怜织女星,化为马郎妇。 乌鹊疑不来,迢迢牛奶路。,有时外文中隐含着典故,就不能就事论事直译, 而要具体化。,又例: 双语阅读:奥巴马获胜演讲全文 She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma. (她看到蒙哥马利通了公交车,伯明翰接上了水管,塞尔马建了桥。) 本句for 后面的部分应译作“蒙哥马利公交车事件,伯明翰黑人暴动事件,塞尔马血腥周末事件”),“a preacher from Atlanta who told the people that ,We Shall Overcome. Yes, we can. ” ( 一位来自亚特兰大的传教士告诉人们:我们能!是的,我们能。” We Shall Overcome是一首美国黑人争取自由运动的歌曲,歌词主要是三句话 :We shall Overcome,/ We shall overcome someday./ Oh!Deep in my heart I do believe,/ We shall overcome someday. 应译作“我们一定胜利!” a preacher 一般解作“传教士”,在本文中指的是马丁路德金(Martin Luther King),美国浸礼会黑人牧师,故应具体地译为“牧师”。,“信”不等于死扣原文硬译,只要能正确传达原文意蕴,允许作灵活处理。,例: In a disposabale society like ours there are no real heros. Nobody lasts very long. disposabale:可随意处置的 last:延续,维持,支持 又例: 影片Waterloo Bridge 译作“魂断蓝桥” 太平广记卷五十裴航: 一饮琼浆百感生,玄霜捣尽见云英。 蓝桥便是神仙窟,何必崎岖上玉清!,b) 对 “达”,编辑主要看译文是否通顺明白,把原文的意思讲清楚。 “雅”最不容易做到,关键看译者是否真正理解和领会了原著的精神,而自己的修养又要夠得上去传达和表现原著的风格和神韵,这是一种再创造。此时编辑自己也需有相应的修养。,C. 依照权威工具书统一和规范人名、地名、书刊名、术语等的翻译。,对人名要遵守“名从主人”的原则,即用不同国别语文表示的人名要按该人的所属国家或民族的语言中该名字叫法来翻译。如:俄文中的“伊凡”,在法文中为“让”或“若望”,在英文、德文中为“约翰”,在西班牙文中为“璜”或“胡安”;英文中的“凯瑟琳”俄文中则为“叶卡捷琳娜” 或“卡捷琳娜” 等。 对历史人物的名字,如已有通行的译名,不必按上述原则重译,如俄国的“伊丽沙白女皇”就不必按俄文的表示法译作“叶丽扎维塔女皇” ,“保罗皇帝”不必重新译作“巴威尔皇帝” ,等等。,地名一般有三种译法:,全音译,如:纽约、西雅图、巴黎、柏林; 意译,如:好望角(Cape of Good Hope)、 新地岛、地中海(Mediterranean Sea)、黑海等; c) 音意兼译,如:利物浦(Liverpool)、新英格兰 (New England)、新西兰(New Zealand)等; 如系工具书所载地名,从工具书上译法,名不见经传者可按上述三法自译。 当同一人名、地名或术语在大陆与港澳台地区有不同译
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 平面设计师核心能力体系
- 设计案例研究从工程设计到实现过程的伦理及保险支持
- 虚拟经济时代网络游戏市场的机遇和挑战分析报告
- 软件行业创新技术与发展方向的市场分析与定准
- 五年级语文写作技巧训练计划
- 职场心理调适工作与生活的和谐共存
- 2025年血液净化耗材项目建议书
- 职场培训市场的机会探索与风险控制
- 2025春季课外辅导班班主任工作计划
- 阅读障碍的早期识别与即时干预策略
- 人教版教材高一(下)英语词汇表 按单元顺序
- 2.6高压电力电容器运行与维护
- GB/T 3953-2024电工圆铜线
- 碘缺乏病知识宣传课件
- 曙光医院网上查报告
- (附加条款版)医院劳务合同书
- GA/T 1093-2023安全防范人脸识别应用出入口控制人脸识别技术要求
- 港口危货作业单位主要安全管理人员试题及答案(536道)
- 2024年监理工程师考试《三控》真题与答案
- 2024年天津市初中地理学业考查试卷
- 《电工安全操作规范》课件
评论
0/150
提交评论