




已阅读5页,还剩169页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
Translation Techniques of English Words (一),翻译理论与实践 (2),21 词义的选择与引申 (selection and extension of the meaning of a word),一、词义的选择 英语和汉语在词汇方面存在较大差异,在两种语言中,很难找到一词一义的对应情况,这就需要我们在翻译过程中理解英语原文单词的意思,然后努力地在汉语中寻找与这个英语单词具有相同意义的常用表达方法;同时,英语单词在不同的场合和搭配中,词义有时差别很大。如果把某些英语单词或词组按词典上的意义直译过来,就会使译文晦涩生硬,不易理解,甚至还可能引起误解。以常用词“home”为例,其基 本含义是“家”。但是,当词类不一样,或上下文不一样,对它的翻译就 完全不同。,1Ill see the children home tonight 译文今晚我送孩子们回家。 评析本句中“home“作副词,意思是“回家”。 2The stupidity of his behavior was brought home to him 译文他彻底明白了他行为的愚蠢。 评析本句中“home”作名词,“bring something home to somebody“属固定搭配,意思是“使某人彻底了解”。 3Maternity home costs in America have gone up sharply 译文)美国妇产医院收费已急剧上涨。 评析本句中“home”作名词,根据上下文,应将“maternity home“译为“妇产医院”。,4Much is produced here for home market 译文这里为国内市场生产了许多产品。 评析)本句中“home”作形容词,意思是“国内的”。 5He was born in England,but he now looks at Paris of his home 译文他出生在英国,但现在将巴黎看成是他的家乡。 评析本句中“home“作名词,意思是“家乡”。,6Hes at home with the classics 译文他精通古典文学。 评析介问短语“at home”在本句中的意思是“精通”。 7“Our next football match at home or away? 译文)我们下次的比赛是在本地还是在他处举行? 评析介问短语“at home“本句中的意思是“在本地”。 8MrsHill is not at home to everyone except relatives 译文希尔太太不会客,但亲戚除外。 (评析)介词短语“at home“本句中的意思是“接待宾客”。,9She did not feel at home in such a splendid house 译文那个女孩在这样富丽堂皇的房子卫感到拘束。 评析)介词短语“at home”本句中的意思是“自由自在”。 10The control lever should be turned to its home position in time 译文应及时将操纵杆复位。 评析“home“在这里作形容词,意为“原来的”,11The screw on the end cap must be driven home 译文必须将端盖上的螺钉拧紧。 评析“home“在这里作副词,意为“到底”。 12The plane homed to its carrier under the guide of electronic navigation system 译文)飞机在电子导航系统的引导下飞回航空母舰。 评析“home“在这里作动词,意为“回到”。 由此可见,一词多类、一词多义的现象在英语中十分普遍。翻译时,词义的选择应从以下几方面着手:,1根据词类判断词义 许多英语单词具有不同的词性,即分属几种不同的词类,有时候当名词用,有时候当动词用;有时候作形容词,有时候作副词等等。词类不同,词义存在不同程度的差异。词汇的多种词类往往造成词义理解 和翻泽的困难。翻泽时,我们可以根据语法关系来辨别该词在句中的词类及其充当的成分,以便准确地判断词义。例如:,workers on low incomes buy low and sell high fall to new low 又如: net profit communication net net a fat profit,(low为形容词) 低收入的工人 (low为副词) 贱买贵卖 (low为名词) 跌到新的低点 (net为形容词) 纯利润 (net为名词) 通讯网 (net为动词) 净赚一大笔钱,“low“和“net“在以上短语中的词类各不相同,词义也大相径庭。 在句子中,主要依靠语法知识辨别词的类别,以此断定词义。,1I think,however,that,provided work is not excessive in amount,even the dullest work is to most people less painful than idleness 译文然而,我认为,对大多数人来说,只要工作量不是太大,即使所做的事再单调也总比无所事事好受。 评析若把“provided看作过去分词,修饰”work,语法上没有问题,但意思不通,逻辑也不对;如果把它看作个连词, 作“假如”、“只要”解,意思就通顺了。因此,正确判断词类是选择词义的前提。,2Like enough,the suspect will turn up in the hotel near the railway station 译文)那个嫌疑人很可能会出现在火车站附近的酒店里。 评析like“的词类和用法较多样。此句中“like“用作副词,修饰 “enough,“like enough的意思是“大概、可能”,多用于口语当中。 3The foreign minister fielded with
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2025版写字楼装修工程场地租赁合同样本
- 2025版矿石产品市场调研与评估服务合同样本下载
- 2025房地产代理商合作房产评估服务协议
- 2025房地产项目开发与城市综合体配套合同
- 2025版社区儿童安全教育项目合同书
- 2025年度智能社区物业综合服务合同范本
- 2025年自驾游车辆租赁及保险保障合同
- 2025大型商场家居建材租赁与销售代理合同
- 贵州省修文县2025年上半年公开招聘城市协管员试题含答案分析
- 2025版涂料工程劳务分包合同执行细则
- 人美版八年级上册初中美术全册教案
- YYT 0657-2017 医用离心机行业标准
- SYT 6968-2021 油气输送管道工程水平定向钻穿越设计规范-PDF解密
- Q-GDW1799.2-2013-电力安全工作规程-线路部分
- (新)外研版初中英语语法(表格式)网络结构图
- 油脂制取与加工工艺学课件
- 控油控糖控盐知识讲座
- 中医护理进修脑病科汇报
- 汽车传感器的原理与应用课件
- 初中生如何应对学习上的压力和焦虑
- 督灸技术课件
评论
0/150
提交评论