在第七届全国双语词典学术研讨会开幕式上的致辞-.ppt_第1页
在第七届全国双语词典学术研讨会开幕式上的致辞-.ppt_第2页
在第七届全国双语词典学术研讨会开幕式上的致辞-.ppt_第3页
在第七届全国双语词典学术研讨会开幕式上的致辞-.ppt_第4页
在第七届全国双语词典学术研讨会开幕式上的致辞-.ppt_第5页
已阅读5页,还剩21页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

在第七届全国双语词典 学术研讨会 开幕式上的致辞,尊敬的西南大学副校长李明教授, 尊敬的中国辞书学会顾问黄建华教授, 尊敬的双语词典专业委员会主任章宜华教授及各位理事, 尊敬的各位代表、专家、同行朋友:,初冬的山城,依然金风送桂香,一派绿叶葱郁,生机蓬勃的景象。朋友们从各地来到现代化大都市重庆,在这座美丽的西南大学,举行“第七届全国双语词典学术研讨会”。参加这次会议的有来自内地20多个省、市、自治区以及港、台地区的50多所高等院校、科研机构和出版单位的170多位代表,,其中有从事双语词典编纂与研究数十个春秋、蜚声学坛的专家学者,也有锐意进取、勇于探索的中青年学者,还有初涉双语词典学领域的莘莘学子。大家都是为了促进我国的双语词典编纂与研究,和双语词典学学科建设这个共同目的,从四面八方聚集到一起来了。借此机会,请允许我代表中国辞书学会向大会表示热烈祝贺!向到会的各位朋友表示热烈的欢迎和诚挚的问候!,本次会议由中国辞书学会双语词典专业委员会主办、西南大学外国语学院暨西南大学辞书研究所承办,并且得到了商务印书馆、北京大学出版社、外语教学与研究出版社、高等教育出版社、,上海外语教育出版社、上海译文出版社以及南京大学、上海大学、四川人民出版社等出版单位和学校的大力协助,对于他们付出的辛勤劳动和大力支持,我提议大家以热烈的鼓掌向他们表示衷心的感谢和崇高的敬意!,在当今世界,随着全球经济的一体化,人类跨语言、跨文化交际日益频繁,极大地促进了世界各国人民学习外语的积极性。语言是人类存在的家园,学习外语已经成为人类拓展自己生存和生活空间的日常必需。,词典,是语言的典范;双语词典,是地球村时代各国人民之间进行有效交流和沟通的良师益友。在经济全球化时代,双语词典的编纂、研究和出版愈加显示出它的必要性和重要性。,多年来,在中国辞书学会暨双语词典专业委员会的积极组织和大力推动下,我国的双语词典编纂、研究和出版事业得到了快速的发展,取得了骄人的成绩。主要表现在下列几个方面:,一、学科建设成绩显著。目前我国有北京外国语大学、复旦大学、上海交通大学、南京大学、广东外语外贸大学、广东法商大学、厦门大学、西南大学、重庆大学、黑龙江大学等高校设有双语词典研究机构,,在从事双语词典编纂与研究的同时,还招收和培养双语词典学方向的硕士或博士研究生,为双语词典的编纂、教学、研究和出版注入了新鲜血液,使得我国的双语词典编纂、研究和出版后继有人,保证了这一事业在新的历史时期的可持续发展。,二、双语词典学研究成绩斐然。新时期的双语词典理论改变了原有的理论面貌,它的理论探索的锋芒射向双语词典领域的各个方面,它所讨论的不少问题,是过去的双语词典理论研究未曾涉及的,因此不时引起思想的火花而新见迭出。,三、双语词典编纂与出版取得丰硕成果。一系列高品质的外汉、汉外双语词典纷纷面世,呈现出一片繁荣景象。“理念演绎辞书。” 在理论研究的推动下,我国双语词典编纂理念体现了规范性与描述性的有机统一,由编者视角向读者视角转换,体现了以读者为本的人文关怀;,由过去依赖外语单语词典”向独立研编迈进,有效地加强了汉语语言文化语境下双语词典的针对性、实用性、生成性,更加符合中国外语学习者的需求;双语词典编纂手段由过去的手工业作坊式运作转向基于自建语料库的计算机编纂模式。,可以说,这是我国新时期双语词典学建设的重要成绩的表现,是我国发展中的当代双语词典学理论形态,也是我们留给新世纪双语词典学理论建设的不必妄自菲薄的思想资源。,诚然,在这些成绩面前,我们不能盲目乐观,还应该看到繁荣后面存在着一些令人忧虑的现实。譬如,在国内庞大的双语词典市场上,国内独立研编的词典所占有的市场份额不到30%,,大部分的市场都被国外品牌词典及其在中国的本土化变种所占领;双语词典品种很多,但跟风出版现象严重;双语词典选题简单重复的多,独立创新的少,精品更是凤毛麟角。,这些现象至少说明这样一些问题,国内的双语词典独立研编能力还不够强,我们的双语词典出版与市场的真正需求还有较大的差距,我们的创新意识和创新能力都有待提高,我们的双语词典编纂与出版手段都还需要更新。,面对汹涌而至的国际学术一体化浪潮,中国双语词典学的建设工作任重道远。其实,世界词典学也在期待着研究植根于汉语泥土、理论生发于汉语事实的新流派,也在呼唤导源于中国学术传统和文化语言土壤的新思想。,朋友们,学术乃天下之公器。我们这次会议是“以文会友、以友辅仁”,即是为学者们提供一次交流、对话与碰撞的机会。我们的目的是:提升双语词典的编纂、研究与出版的质量与水平。,词典学理论不仅仅是描述有关词典的种种知识,集结为词典理论观念,而且也传达着既是民族的又有人类共有的文化价值与精神的观念。这个变革的大时代,尤其是全球经济、信息、交通等的融为一体,给予了我们许多机遇和挑战。,在这种形势下,我们中国学人尤其不能丧失对自己语言文化传统的独立的阐释权;不仅不能放弃或丧失这种阐释权,而且还应该以扎实的,学术功夫、开放的思想心态积极地把世界其他国家或地区不同样式的思想与文化传统的菁华吸纳到中国辞书编纂中来。这样,中国双语词典的发展才能获得真正的力量,,我们的思想、学术、文化才能有真正的创新,中华民族的精神才能赢得固有的尊严,并因之而光荣地立于世界民族之林。 我想,孔子说的“和而不同”与“天下有道”

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论