




已阅读5页,还剩13页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
专业词汇(glossary)的翻译,Reviews 拉普拉斯变换 零-极点 二极管 三极管(基极、发射基、集电极) 运算放大器 增益 阻抗 振荡器 振幅 幅值 同相 反相 反向(verb) 稳定(性) 功能单元 三角形 马力 带宽 低(高、带)通滤波器 ROM RAM AC DC USB LED CD ID IP,专业词汇的翻译,专业术语的翻译 专业课程名称的翻译 根据上下文选择词义 根据词的搭配来选择词义 根据学科和专业选择词义 词义的引申 词义的转换,a、计量单位名称(一般采用音译) hertz volt ampere newton. b、各种新型材料名词一般用音译 nylon-尼龙, Valve-阀(门) X-ray x光,radar-雷达 vaseline-凡士林,uranium-铀 morphine-吗啡,heroin-海洛因 Penicilliin-盘尼西林(青霉素),1.专业术语的翻译,c、由人名构成的术语,一般采用音、意混合译法 Faraday constant 法拉第常数(恒量) Lenzs law 楞次定律 Joule-Thomson effect 焦耳-汤姆孙效应 Mason Formula 梅森公式 Routh approximation method 劳思近似判据 Nyquist stability criterion 奈奎斯特稳定判据,1.专业术语的翻译,2.专业课程名称的翻译,自动检测技术 Auto-Measurement Technique 传感器原理 Principle of Sensing Device 电路原理 theory of circuit 模拟电子技术 Analog electronics technique 数字电子技术 Digital electronics technique 电力电子技术 Power electronics technique,电气自动控制 Electrical automatic control 自动控制原理 Automatic control theory 现代控制原理 Modern control theory 微机原理 Principle of microcomputer 计算机控制技术 Computer control technique 过程控制系统 Process control system,2.专业课程名称的翻译,电机学 Theory of electric motors 电力拖动基础 Fundamental of electric drive 电力拖动自动控制系统 Automatic control system for electric drive 单片机应用 application of single-chip computer 可编程逻辑控制器 Programmable logical controller(PLC) 半导体变流技术 Semiconductor converting Technique 计算机接口技术 Computer Interface Technique,2.专业课程名称的翻译,2.专业英语课程名称简介,电工测量 Electric measurement 供电技术: Power supplying technique 楼宇自动化: Building automation 自适应控制: Adaptive control system 电气CAD : Electrical CAD 多媒体与网络技术: Multimedia and network technique,Trying:,大学英语 College english C语言 C language 计算机操作系统 Computer operating system 数字信号处理 Digital signal processing 系统辨识 system identification 模糊控制 fuzzy control 神经网络 neural network 计算机仿真 computer simulation,A: Which university did you graduate from? B:I graduated from_University. A: What subject did you major in at university? (=Whats your major?) B:I majored in_. A: Tell me about the courses of your major in university. B:I take more than 50 courses in university, including_, and so on. A: How did you get on with your studies in university? B:I did well in university. I was one of the top students in the class. A: What subject did you minor (辅修)in? B:I didnt minor in any subject when I was in university, but I attended _and _ courses.,3. 根据上下文选择词义,1) A car needs a lot of power to go fast. 2) Power can be transmitted a very long distance. 3) The fourth power of three is eighty-one. 4) The combining power of one element in the compound must equal the combining power of the other element.,同一词在不同场合往往有不同含义,应根据上下文,即根据专业特点和具体语境来确定其确切含义。例如:power,汽车高速行驶需要很大的动力。,电力可以传送到很远的地方。,3 的4 次方是81 。,化合物中一种元素的化合价必须等于另一元素的化合价。,This medicine acts well on the heart Work must be done in setting a body in motion. Even though bearings are usually lubricated, there is friction and some wear. Many chemical reaction need heat to make them take place,这种药对心脏疗效很好。,即使经常给轴承润滑,还存在摩擦与一些磨损。,使一个物体运动时,必须做功。,很多化学反应需要热量才能进行。,3.根据上下文选择词义 普通词汇的专业化,4.根据词的搭配来选择词义,1) large current 2) large capacity 3) large loads 4) large-screen TV 5) large growing 6) a large amount of money,不同搭配方式可以产生不同的词义。例如:large,强电流,高容量,重载,宽屏电视,生长快的,一大笔钱,5.根据学科和专业选择词义,医药学 化学 军事 汽车制造 无线电 邮政业,不同搭配方式可以产生不同的词义。例如:carrier:日常用语 “搬运工人、搬运车、搬运船”,“带菌者,媒介物”,“载体”, gas,“航空母舰”,“底盘”,“载波”,“邮递员”,1) The chemical sensor will do most of the things a worker will do. 2) Quantum chemistry is still in its infancy. 3) When polymers are fabricated into useful articles, they are referred to as plastics, rubbers, and fibers.,6.词义的引申,若无法从字典等工具书上找到直接、恰当、准确的解释,可按照汉语的表达习惯,对词义加以引申。,化学传感器能胜任一位工人所能做的大部分工作。,量子化学仍处于发展初期。,当聚合物加工成有用的制品时,就把它称为塑料、橡胶和纤维,1) Despite all the improvements, rubber still has a number of limitations. 2) Boiling point is defined as the temperature at which the vapor pressure is equal to that of the atmosphere. Mercury weighs about thirteen times as much as water,7.词义的转换,由于英汉两种语言结构与表达方式的不同, 有些句子在汉译时不能逐词对译,需要作恰当的转换。,尽管改进了很多,但合成橡胶仍有一些缺陷。(n v),沸点的定义就是气压等于大气压时的温度。(v n),水银的重量约为水的13倍。(v n ),Noises may develop in a worn engine. Shorts frequently develop when insulation is worn. Sure enough, 80 percent of the plants developed the disease. Other isolation methods are being developed. In developing the de
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2026届内蒙古自治区包头市第一机械制造有限公司第一中学化学高二上期末经典试题含答案
- 4月1日愚人节活动教育班会
- 软件技术实习过程
- 北师大三年级下册猴子的烦恼学习教案
- 兽药临床诊疗技术
- 日晷原理与观测方法
- 宿舍卫生文化建设要点
- 暖心一点点绘本讲解
- 小笼包语法填空讲解
- 松果体区肿瘤诊疗进展与临床管理
- 家具商场联营合同协议
- 转让药店合同协议
- 诉讼可视化课件
- 启东吕四海域400MW滩涂光伏升压站工程报告表
- 2025年断绝亲子关系协议书模板
- 客户报备制度
- 北师大版五年级下册数学口算题题库1200道带答案可打印
- 收费站停电应急预案
- 工学一体化培养模式培训
- 急性呼吸窘迫综合征的护理课件(演示)
- 就诊指南培训课件
评论
0/150
提交评论