




已阅读5页,还剩19页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
颜色词的翻译,Colorful Colors 色彩与人类的生活息息相关,是人类认识世界的一个重要领域。色彩不仅具有物理属性,还有着丰富的文化内涵和延伸意义,因此是语言、文化及翻译研究中的一个重要课题。,英语中的11个基本色彩词black, white, red, yellow, green, blue, brown, purple, pink, orange, gray 相当于汉语的黑、白、红、黄、绿、蓝、棕色、紫、粉红、橙、灰。,蓝色在汉语中的引申意义较少,而在英语中blue含义十分丰富,常用来喻指人的情绪低落、心情沮丧 They felt rather blue after the failure in the football match.球赛踢输了,他们感到有些沮丧。a blue Monday(倒霉的星期一),指度过快乐的周末后,星期一又要上学或上班,所以情绪不好。holiday blue指假期忧郁症。,Blue还有社会地位高、出身名门的意义,如blue blood贵族血统。 根据搭配blue还有另外的含义,如:out of blue 意想不到,once in a blue moon千载难逢, drink till alls blue 一醉方休。,灰色和grey都可以表示暗淡、失望、模糊等意思,如grey prospects暗淡的前景。 grey还有“老练”之意,如grey experience,而grey-haired people应译为“白发老人”。,其它颜色词的常用表达包括:to raise to the purple升为红衣主教;to be born in the purple 生于帝王之家;to marry into the purple 与皇室或贵族联姻;red ink 赤字;in the black 盈利;white goods 白色货物,指冰箱、洗衣机等外壳为白色的家电产品;brown goods 棕色货物,指电视、录音机等外壳为棕色的电子产品。,在英汉语中,黑色(black)通常都含有非法、反动和邪恶等贬义,如:blacklist黑名单,black market黑市,black-hearted黑心的,blackmail敲诈等。汉语中有“黑道”、“黑后台”、“黑心”等。 黑户(指人)unregistered household/resident;黑户(指商店)a shop without a license/an illegal shop;黑店an inn run by brigands;黑钱ill got money;黑枪illegally possessed firearms; (打)黑枪snipe/fireshots from a hiding place;黑帮sinister gang;黑话argot。,在英汉语中,白色(white)是黑色的反义词,表示或象征洁白、美好等。英语中white具有廉洁、善良、公正、幸福的意思,如:white-handed (廉洁的,正值的),white light (公正无私的裁判),a white day (吉日),days marked with a white stone (幸福的日子)。,在欧美国家,人们以白色为高雅、纯洁,所以新婚夫妇结婚时,都穿着白色结婚礼服走进婚姻殿堂。但在汉语中,白色除了其本义外,还与低贱或丧事的文化语义相联系在一起。从汉代起,“庶人以白”为服。因此,“白衣”指贱民,“白丁”指没有功名的人。,在中国,传统的丧服是白色的。白色还可以表示政治反动、落后,如“白匪”、“白区”、“白色恐怖”等。也可表示贫穷空白,如“一张白纸”、“一穷二白”等。,Hey man! You got a “yellow book” over here. “黄色书刊” ?,英语中的yellow book跟sex一点都不沾边,是商业用途的分类广告电话簿,由于用黄纸印刷,所以俗称yellow book或yellow pages,我们一般译为广告电话簿或电话黄页即可。另一种yellow book是官方的黄色封皮的正式报告书,我们可以把它译成“黄皮书”。,那“黄色书刊”在英文中正确的讲法是什么? 正式一点的我们可以说 pornography book (简称 porn book),也可称之为 erotica。但在口语中,说 dirty book 或 adult book 就行了,例如,“Are you reading a dirty book?” (你正在读黄色书刊吗?) 现代汉语中, 黄色经常象征低级趣味、色情庸俗、下流猥亵的意思,除了上面所讲的黄色书刊外,还有黄色电影、黄色光碟、黄色笑话等等。,红楼梦中的“红” 其书名就给翻译者出了很大一个难题。杨宪益夫妇将其基本直译为“A Dream of Red Mansions”,似乎没有译出“红楼”在中国传统文化中的涵义。 英国翻译家David Hawkes认为书中的“红色”对汉语文化的人而言,表示喜庆、幸福、吉祥,但在英语国家的人眼中,绿色和金黄色具有类似的联想意义,而红色则意味着流血、危险或暴力。因此他在翻译涉及红色的词语时作了一定的变通处理,干脆采用了此书的另一个名字石头记作为其译书名“The Story of the Stone”。,由于英汉两种语言中“红”的不同联想义,在翻译中势必涉及形象转换的问题。其中最显眼的一个例子是Hawkes把“怡红公子”改为“绿色公子”(Green Boy)。 (1)贾宝玉神游太虚境,警幻仙曲演红楼梦。 Jiao Baoyu visits the Land of Illusion; And the fairy Disenchantment performs the Dream of Golden Days.,(2)贾宝玉品茶栊翠庵,刘姥姥醉卧怡红院。 Jia Baoyu tastes some superior tea at Green Bower Hermitage; And Grannie Liu samples the sleeping accommodation at Green Delights.,pornographic(色情的)、vulgar(庸俗下流的)、obscene(猥亵的)、adult(成人的)等。 英语中另一个颜色词blue却常用来表示汉语中这类意思,如blue jokes(下流的玩笑),blue films(黄色电影)等。,yellow有胆怯、低俗之意,如a yellow dog 可鄙的人;a yellow livered 胆小鬼。 “黄色”还常常和嫉妒相联系,因为人们认为一个人一旦被嫉妒缠身,那么黄色胆汁的分泌就会增加,造成皮肤和眼睛巩膜变黄。 而在中国几千年的封建社会中,黄色一直象征着“皇权”,皇帝登基叫“黄袍加身”,杀皇帝叫“斩黄袍”,等等。,中国人形容一个人的嫉妒之情时,往往用“眼睛都红了”或“得了红眼病”的说法,而英语中常用green 来表示嫉妒,如green with envy,我们不能翻译成“嫉妒得脸色发青”,而应采用改译。,无论在英语国家还是在中国,红色red往往与庆祝活动或喜庆日子有关。英语里有red-letter days(纪念日,喜庆的日子),一般指圣诞节或其它节日;to paint the town red狂欢;roll out the red carpet for sb隆重地欢迎某人。 也都表示“危险”、“亏损”等,如红灯(red light),出现赤字(be in red)。,英语中红色多指愤怒、暴力等贬义,如see red(怒不可遏),waving a red flag(做惹人生气的事),turn red in the gills(发怒),a red battle(血战)。 而汉语中红色常带喜庆色彩,如开门红、生活红火、又红又专等。,汉英对译时,红色有时可以完全对应,有时却大相径庭。要注意转换形象:红人a favorite with somebody in power;红榜honour roll;红茶black tea;红利bonus/ extra dividend;红尘the world of mortals;红绿灯traffic lights;红运good luck;红光满面ones face glowing with health红糖brown sugar;红装gay feminine attire;红颜a beautiful girl;红豆 love pea;红喜wedding。Red也不能一律以“红”译之了事:red wine 红酒;red ruin 火灾;re
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 可视化视角下高中数学教学的创新路径
- 酒店服务质量管理标准及流程
- 规模化牧场数字化转型的全球发展趋势与挑战
- 校园餐管理中食品安全风险控制机制
- 友谊的话题探讨话题作文9篇范文
- 国际法涉外法律事务知识
- 建筑设计理念与规范实践案例分析
- 农旅融合中的党建作用及其重要性探讨
- 主要城市地理位置数据表
- 教育成果展示表格-学生学业成绩
- DL∕T 1430-2015 变电设备在线监测系统技术导则
- 光伏项目系统调试方案
- AQ/T 1089-2020 煤矿加固煤岩体用高分子材料(正式版)
- 2024年广东省初中学业水平考试生物押题卷
- MOOC 人格与人生-苏州城市学院 中国大学慕课答案
- 经济学思维方式智慧树知到期末考试答案2024年
- 口腔科医师职责
- 四年级语文 囊萤夜读微课-“江南联赛”一等奖
- 手术器械的识别和使用方法
- 医共体信息系统(HIS)需求说明
- 办学许可证续期申请书
评论
0/150
提交评论