冠词助词量词为例(英汉比较与翻译).ppt_第1页
冠词助词量词为例(英汉比较与翻译).ppt_第2页
冠词助词量词为例(英汉比较与翻译).ppt_第3页
冠词助词量词为例(英汉比较与翻译).ppt_第4页
冠词助词量词为例(英汉比较与翻译).ppt_第5页
已阅读5页,还剩32页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

在黑夜里梦想着光 心中覆盖悲伤 在悲伤里忍受孤独 空守一丝温暖 我的泪水是无底深海 对你的爱已无言, 相信无尽的力量 那是真爱永在 我的信仰是无底深海 澎湃着心中火焰 燃烧无尽的力量 那是忠诚永在,温暖若停在你心里 愿用一生祝愿 生命只为一个信仰 无论谁能听见 我的泪水是无底深海 对你的爱已无言 相信无尽的力量 那是真爱永在,附件-山东财经大学首届外语技能系列大赛(2014)章程.doc,Aesthetics in E-C Comparison and Translation,A Course By Ms. Zhao,The Use of Articles The word “article” (from Latin articulus) means a small joint or member. The term was formerly used for connectives and particles generally. Its use is still convenient in the more limited sense in which it has long been used.,The history of “the” and “a/an”,In Old English the article “se” was fully declined according to number, gender and case. It became “the” in the Early and Middle English stages. The indefinite article was introduced at the same period.,The Division of English,1) Old English 450 1150 AD (archaic English),2) Middle English 1150 1500 AD,3) Modern English 1500 Present,Early Modern English 1500 1700 AD Later Modern English 1700 AD Present,Division of Chinese Common Language,1. ? Spring and Autumn Period (770 BC202 BC),2. ? Han Dynasty (202 BC1368),3. ? Ming Dynasty (13681911),4. ? Republic of China (1912-1949),5. 普通话 Peoples Republic of China (1949present),Since Han Dynasty, the written Chinese strayed away from the spoken Chinese, called “文言文”. During Song and Yuan Dynasties, “白话” was developed, which is similar to its spoken form.,Compare the following examples: This knowledgeable young scholars lecture deals with the problem of language. English is a mixed language. Note the characteristic features of the English language.,The iPhone is a line of internet and multimedia enabled smartphones sold by Apple. Inc., and first introduces in 2007. The rich get richer, and the poor get babies. A cockpit is a compartment for the pilot, and sometimes also the crew in an aircraft or spacecraft. Hackers are those who use computers to gain unauthorized access to data. Knowledge is power.,a) The whole is greater part of a part. ? a) An attack at midnight was part of the generals plan for defeating the enemy. ?,b) This custom is confined to a part of the country. ? b) Part of the house in which Shakespeare was born is still standing. ?,c) Read the fifth and the last paragraphs of the text. ? c) Read the fifth and last paragraph of the text. ?,d) There are many roses in the garden; please pick out the red and the white ones. ? d) Look at the red and white roses in the garden. How beautiful they are! ?,On the other hand, in translating colloquial Chinese into English, one has to supply the article where necessary, and pay more attention to select the right article in the sentence, lest intolerable mistakes should be made.,e.g.:,拿茶来。 给他本书吧。 把书给他。 他是寄宿生,住在学校。 他弟弟上学了,但天天回家。,Some quotations on contrastive study:,一种事物的特点,要跟别的事物比较才显出来。 -吕叔湘 对于中国学生最有用的帮助是让他认识英语和汉语的差别。 -吕叔湘 You could know your own language only if you compared it with other languages. -Engels,“助词” in Chinese,结构助词 - “的”“得”“地” 动态助词 - “着”“了” “过”“来着” 语气助词 -“吗”“呢”“吧”“啊”“呵”“罢了” 比况助词 - “似的” “一样”“一般” 复数助词 - “们”,Structural particle Aspectual particle Mood particle Metaphor particle Plural particle,It is raining now. ? I have asked Junior Li. ? Unable to fight on or escape, the enemy was forced to surrender. ?,Classification of verbs- main verbs and auxiliaries Main verbs are also called notional verbs functioning as the head and indicating the basic meaning of a verb phrase. Auxiliaries fall into 3 categories : primary auxiliaries, modal auxiliaries, semi-auxiliaries.,be, do, have With no lexical meanings of their own, these auxiliaries have only grammatical functions or grammatical meanings. e.g. The rain was teeming down. Do come and say adieu to the parade floats. What did he give to Kissinger for his birthday? It has dumped more heavy rains.,primary auxiliaries,Modal auxiliaries (14): can / could, may / might will / would, shall / should must, ought to dare / dared need used to,Modal auxiliaries express modal meanings; their past tense forms do not necessarily express past time.,Will you be there? Would you let me sit in on the gala?,Hold Me (支持我) Like The River Jordan(就像约旦河一样) And I Will Then Say To Thee (我将向你言说) You Are My Friend (你正是我的朋友) Carry Me(支撑我) Like You Are My Brother (就像你是我的兄弟) Love Me Like A Mother (爱我,像一位母亲好吗) Will You Be There? (你会在那儿吗?) Weary (疲倦时) Tell Me Will You Hold Me (告诉我你会支持我?) When Wrong, Will You Scold Me(犯错时你会责备我吗?) When Lost Will You Find Me? (迷路时,你会寻找我吗?),But They Told Me (但他们跟我说) A Man Should Be Faithful (男人就必须牢靠) And Walk When Not Able (在不能行走时还在行走) And Fight Till The End (一直搏击到底) But Im Only Human (但我只是一个人) Everyones Taking Control Of Me (每个人都在控制着我) Seems That The Worlds Got A Role For Me (看来这世界上有我一个位置) Im So Confused (我是那么困惑) Will You Show To Me(你能否向我展示) Youll Be There For Me(你会为了我在那里?),在我们处于最黑暗时,在我陷入最深地绝望,你仍然会关心么?你仍然会在那里吗?在对我的考验和磨难中,越过怀疑和挫败,在遭受暴力时,在动荡不安时,穿透我的恐惧和忏悔,在我虚弱痛苦中,穿越我的快乐和悲伤,向你许下“另一个明天”的承诺。我将永远不与你分离,因为你永远在我心中。 In Our Darkest Hour In My Deepest Despair Will You Still Care? Will You Be There? In My Trials And My Tribulations Through Our Doubts And Frustrations In My Violence In My Turbulence Through My Fear And My Confessions In My Anguish And My Pain Through My Joy And My Sorrow In The Promise Of Another Tomorrow Ill Never Let You Part For Youre Always In My Heart.,possibility probability certainty,That might be Frances. That must be Francis.,Semi-auxiliaries constitute a category of verbs between auxiliaries and main verbs. (半助动词指兼有主动词和助动词特征的语法结构) She has to pose for a group photo. She doesnt have to pose for . He seems to be distraught. He didnt seem to hold a good opinion of Forbes magazine.,It is certain that they will win the game. It happened that he was working at the office when I called.,Semi-auxiliaries-,Extended reading,America is the worlds only rich country not to have universal health care. Obamacare was meant to address that. In the past insurers charged the sick higher rates than the healthy. Since January this has been banned. To keep insurers from going bust, the law requires all Americans to have insurance or pay a fine. The premiums from cheap, healthy people are supposed to offset the costs of the sick. New online health exchanges allow people to shop for coverage. For the hard-up, Obamacare does two things. It expands Medicaid (public health care for the poor) to individuals earning up to about $16,000. And it offers subsidies to those who make more than $11,700 but less than $46,700.,Obamacare - Uphill all the way,一_云彩 一_星辉 一_长篙go 一_清泉 一_水草 _ 一 _ 衣袖,輕輕的我走了, 正如我輕輕的來; 我輕輕的招手, 作別西天的雲彩。 那河畔的金柳, 是夕陽中的新娘; 波光裡的艷影, 在我的心頭蕩漾。 軟泥上的青荇, 油油地在水底招搖; 在康河的柔波裡, 我甘心做一條水草! 那榆蔭下的一潭, 不是清泉,是天上虹; 揉碎在浮藻間, 沉澱著彩虹似的夢。,Very quietly I take my leave, As quietly as I came here; Quietly I wave good-bye, To the rosy clouds in the western sky. The golden willows by the riverside, Are young brides in the setting sun; Their reflections on the shimmering waves, Always linger in the depth of my heart. The floating heart growing in the sludge, Sways leisurely under the water; In the gentle waves of Cambridge, I would be a water plant!,That pool under the shade of elm trees, Holds not water but the rainbow from the sky; Shattered to pieces among the duckweeds, Is the sediment of a rainbow-like dream. To seek a dream? Just to pole a boat upstream, To where the green grass is more verdant; Or to have the boat fully loaded with starlight, And sing aloud in the splendor of starlight. But I cannot sing aloud, Quietness is my farewell music; Even summer insects keep silence for me, Silent is Cambridge tonight! Very quietly I take my leave, As quietly as I came here; Gently I flick my sleeves, Not even a wisp of cloud will I bring away.,尋夢?撐一支長篙, 向青草更青處漫溯; 滿載一船星輝, 在星輝斑斕裡放歌。 但我不能放歌, 悄悄是別離的笙簫; 夏蟲也為我沉默, 沉默是今晚的康橋! 悄悄的我走了, 正如我悄悄的來; 我揮一揮衣袖, 不帶走一片雲彩。 再别康桥clip.mp4,7 悄悄的我走了,正如我悄悄的来; 我挥一挥衣袖,不带走一片云彩。,译文三:Without taking so much as a piece of cloud, but with a quick jerk of my sleeve, I wave goodbye.,译文二:Quietly I leave, just as I quietly came; My sleeves are waving, not taking away a single cloud.,国家级课题: 通过形式变异、修辞变异、语法变异和词汇变异四个方面,阐释分析再别康桥在英语世界的不同年代的三种各具特色的代表性译本,以期管窥徐志摩诗歌在英语世界传播过程中的得与失。,译文一:Very quietly I take my leave, as quietly as I came here; gently I flick my sleeves, not even a wisp of cloud will I bring away.,所有的 adj. 倍数的 adj. 指示的 疑问的 基数的 序数的,Related to the Shape of Things,bar drop ear flight grain cake,loaf lump spiral slice bundle head,Phalanxes of soldiers are striding past the Tiananmen Rostrum.,单复同形,Related to Volume,bottle glass bowl pail bucket cup,Obama had not been mentioned as among front-runners 领先,呼声最高或最有希望当选 for the prize, and the roomful of

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论