英汉汉英口译基础教程Unit14SocietyandCommunity.ppt_第1页
英汉汉英口译基础教程Unit14SocietyandCommunity.ppt_第2页
英汉汉英口译基础教程Unit14SocietyandCommunity.ppt_第3页
英汉汉英口译基础教程Unit14SocietyandCommunity.ppt_第4页
英汉汉英口译基础教程Unit14SocietyandCommunity.ppt_第5页
已阅读5页,还剩8页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

英汉汉英口译基础教程,Unit 14 Society and Community,A. Individual Work: Presentation,Topic: What do you think of the family planning policy in China? Brainstorming clues: ageing society,per capita GDP,extensive family, nuclear family, demographic, unemployment rate,B. Group work: Reading and Discussion,1. How do you define a harmonious society? 2. What are the objectives and tasks for building a harmonious socialist society by 2020?,C. Group work: Four-cornered Dialogue Interpretation,Difficult Sentences 在提升菲律宾妇女地位以及保护妇女权益方面, to enhance womens status and protect womens rights 对国与国之间的外交与经济发展有哪些推动作用? to enhance womens status and protect womens rights,D. Pair Work: Note-taking and Interpretation,Text one Note-taking This belief is bolstered by the fact that the economy has grown a little more than 2 percent in the past year. Market analysts and economists have a different name for what is happening. They call it a “jobless recovery.”,D. Pair Work: Note-taking and Interpretation,Text one Note-taking In the early years of the recovery, forecasting models based on data from past business cycles predicted that the observed pickup in output would be accompanied by employment growth. may enable policymakers to more accurately forecast the pace and strength of recoveries and to develop more effective policy responses.,D. Pair Work: Note-taking and Interpretation,Text two Note-taking 全国确定的331个国家级贫困县中,有少数民族贫困县141个,占42.6%。 目前剩下未解决温饱的2900万人(2003年底数),少数民族地区有1304万人,占45%,D. Pair Work: Note-taking and Interpretation,Text two Note-taking 生产生活条件恶劣、基础设施差、社会服务水平低、人口素质不高、增收门路少等问题,尚未得到有效解决。 二是社会发育程度低,生产方式落后,科技文化素质差,教育卫生落后。,E. Group Work: Sight Interpretation,Text One Difficult Sentences Mens adaptive capabilities and mobility have helped to overpass many of these difficulties imposed by natural conditions. 人类的适应能力和机动能力都有助于人类逃离这些大自然所引发的困难。,E. Group Work: Sight Interpretation,Text One Difficult Sentences Problems created by human beings are a result of their past and present actions and, in general, are not intentional but a consequence of their bounded rationality, timely inconsistent preferences, and individualistic behaviors. 总体上讲,人们并不是刻意为之,而是由于他们理性有限,随时改变的爱好,和个人主义行为的结果。,E. Group Work: Sight Interpretation,Text Two Difficult Sentences 应该改进和调整我国高等教育的专业结构、教学内容、课程体系,使高校毕业生适应劳动力市场的需要。 The structure of majors and disciplines, teaching contents as well as the curriculum of higher education should be improved and adjusted to make the college and university graduates meet the needs of the labor market.,F. Pair Work: Feed

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论