已阅读5页,还剩28页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
化学化工专业英语 English for Science and Technology on Chemistry and Chemical Engineering 授课:华杰 课程目标与内容 Course objectives and contents,1、掌握科技英语的主要特点及英语学习方法; 2、主题学习:1)精读典型句子或段落;2)语法分析(词法与句法);3)课堂练习:写(120字)与说(1分钟) Topic 1:The Periodic Table of Elements Topic 2:Chemistry Topic 3:Chemical reactions Topic 4:Types of High Polymers Topic 5:Synthetic Nitrogen Fixation Topic 6:Unit Operation Topic 7:Environmental Protection Topic 8:China Petroleum & Chemical Corporation,课程目标与内容 Course objectives and contents,3、重点语法学习: 1)构词法 2)被动语态 3)定语从句 4)五个基本句型 4、翻译简介 5、科技英语论文写作 6、文献检索,科技英语的特点 Characteristics of English for Science and Technology,一、语法特点 1、词类转换多 词类转换指在翻译时将英文的某种词类译成汉语的另一词类,主要原因是两种语言的在表达方式上有很大差别。 The operation of a machine needs some knowledge of its performance. 操作机器需要懂得机器的一些性能。(名词转译为动词) An acid and a base react in a proton transfer reaction. 酸与碱的反应是一个质子转移的反应。(动词转译为名词),Generally speaking, methane series are rather inert. 总的来说,甲烷系的烃惰性很强。(形容词转译为名词) 2、被动语态多 据统计,被动语态的句子在科技英语中约占1/3,比非科技英语中的被动句出现的频率高一倍左右。 被动句:Mathematics is used in many different fields.(更客观、明了) 主动句:People use mathematics in many different fields.,3、后置定语多 In addition to aliphatic compounds, there are a number of hydrocarbons derived from benzene and seemed to have distinctively different chemical properties. 除了脂肪族化合物以外,还有许多从苯衍生而来,看来具有明显不同化学性质的烃。 4、复杂长句多 英语:利用多种修饰语,构成较长的简单句,利用适当的连词将简单句构成更长的并列句或复合句。 汉语:尽量分成几个简短的句子来说明某个概念。 翻译方法:顺译法、倒译法(变序译法)、分译法,二、词法特点 新词、缩略词不断出现,构词手段灵活多样。普遍采用前缀和后缀法构成科技新词。 转化法:词类转化,water(名词)-water(动词) 派生法:加前后缀,alkane烷,alky烷基,alkene烯烃, 合成法:well-know; carbon steel; by-product; 其它还有:压缩法、混成法、符号法、字母象形法,等等 三、文章特点 结构严谨、逻辑严密、文体多样。 如:论文、综述、实验报告、教材、专利、说明,等等。,英语学习方法 Ways to learn English,1、持之以恒 “Its the dogged that does it“ 只有百折不回的人,才能最后成功。 2、不怕犯错 “Every learner is entitled to make mistakes” 学习的人都有犯错误的权利。 3、打牢基础,掌握技巧 constant practice of listening,speaking ,writing and reading 学习英语的三个层次:懂、熟、化,Topic1:The Periodic Table of Elements,Paragraph1. The size of atoms decreases from left to right across a period in the periodic table. For example, on moving lithium to beryllium, the number of charges on the nucleus is increased by one, so that all the orbital electrons are pulled in closer to the nucleus. In a given period, the alkali metal is the largest atom and the halogen the smallest. 1)vocabulary lithium liimn. 锂 beryllium berilim n. 铍 nucleus nju:klisn. 核,核心;原子核 alkali lklain. 碱;可溶性无机盐;adj. 碱性的 halogen hldinn. 卤素,2)Sentence structure The size of atoms decreases from left to right across a period in the periodic table. - Basic Sentence Patterns 1. S + V 主谓结构( 主、自动词) 2. S + V + P 主系表结构(主、系动词、表) 3. S + V + O 主谓宾结构(主、单宾他动、宾) 4. S + V + O1 + O2 主谓双宾结构(主、双宾他动、宾、宾) 5. S + V + O + C 主谓宾补结构(主、复宾他动、宾、补) S: subject;主语 V: (predicate)verb;谓语 P: predicative; 表语 O: object; 宾语(direct object and indirect object) C: complement宾语补足语 (复合宾语complex object:O+C),In a given period, the alkali metal is the largest atom and the halogen the smallest. 1. S + V 主谓结构( 主、自动词) 2. S + V + P 主系表结构(主、系动词、表) 3. S + V + O 主谓宾结构(主、单宾他动、宾) 4. S + V + O1 + O2 主谓双宾结构(主、双宾他动、宾、宾) 5. S + V + O + C 主谓宾补结构(主、复宾他动、宾、补), so that all the orbital electrons are pulled in closer to the nucleus. 英语句子的12种变换方式 谓语动词时态变化 肯定、否定转换 主被动转换 (be+ V-ed) 陈述、祈使、虚拟语气 强调句 省略句 7.倒装句 8.加定语,状语,短语成分扩大句子 9.独立成分的附加 10.词、成分、句子的转换 11.并列成分、并列句、复合句组合 12.综合,3)课堂练习Class exercise A. 读 要求:从理解到读熟,再到背下来。 B. 写 要求:模仿、改写,写出一段120字的文章。 C. 说 要求:a)读出自己写的文章; b)脱稿演讲一分钟; Paragraph1. The size of atoms decreases from left to right across a period in the periodic table. For example, on moving lithium to beryllium, the number of charges on the nucleus is increased by one, so that all the orbital electrons are pulled in closer to the nucleus. In a given period, the alkali metal is the largest atom and the halogen the smallest.,词汇学习Vocabulary study,IUPAC于2012年6月1日发布的元素周期表,Paragraph2. On descending a group in the periodic table such as lithium, sodium, potassium, rubidium, cesium, the size of the atoms increases due to the effect of extra shells of electrons being added; this outweighs the effect of increased nuclear charge. vocabulary lithiumliimn. 锂 sodium sudimn. 钠 potassium ptsjmn. 钾 rubidium ru:bidimn. 铷 cesiumsi:zimn. 铯 outweigh atwe vt. 比重;比重要,the size of the atoms increases 1. S + V 主谓结构( 主、自动词) 2. S + V + P 主系表结构(主、系动词、表) 3. S + V + O 主谓宾结构(主、单宾他动、宾) 4. S + V + O1 + O2 主谓双宾结构(主、双宾他动、宾、宾) 5. S + V + O + C 主谓宾补结构(主、复宾他动、宾、补),第一基本句型(SV)的自动构造,第一组,自动词可以独立使用而不附带补足语,语序和汉语大致相同。,第一基本句型(SV)的自动构造,第二组,自动词后面可以跟介词短语,起各种状语作用,修饰句中的谓语动词。,第一基本句型(SV)的自动构造,第三组,自动词后面可以跟表示期间、距离、价钱或重量的补足语。,第一基本句型(SV)的自动构造,第四组,自动词后面可以跟不定式,起目的状语作用,修饰句中的谓语动词。,第一基本句型(SV)的自动构造,第五组,自动词后面可以跟副词,起状语作用。,第一基本句型(SV)的自动构造,第六组,自动词后面可以跟副词性补足语,补足动词的意义。,第一基本句型(SV)的自动构造,第七组,自动词后面可以跟副词性补足语
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2025年及未来5年中国二溴海因行业市场调查研究及投资潜力预测报告
- 电梯维护保养技术操作手册
- 企业代出资协议书模板范例
- 住宅装修施工技术交底文档范本
- 基金从业考试用户名及答案解析
- 非洲市场投资风险分析报告
- 护理心内科分析题库及答案解析
- 临沂科技学校护理题库及答案解析
- 学生网络学习行为分析与支持策略
- 机械类实验室安全试题库及答案解析
- 2025年处方管理办法试题(附答案)
- 安全生产考核评分细则
- 国开2025年《行政领导学》形考作业1-4答案
- 高中数学 第三章 不等式 3.2.2 一元二次不等式的应用说课稿 北师大版必修5
- 畲族课件教学课件
- DB54T 0164-2019 冬虫夏草采挖作业技术规程
- 2025年民航笔试英语题库及答案
- 2025年及未来5年中国透平压缩机行业市场发展数据监测及投资前景展望报告
- 中国数学知识典故
- GB∕T 17044-2020 钢丝绳芯输送带 覆盖层与带芯层粘合强度试验
- DB62∕T 3159-2019 高延性混凝土应用技术标准
评论
0/150
提交评论