汉赋名篇汇总.doc_第1页
汉赋名篇汇总.doc_第2页
汉赋名篇汇总.doc_第3页
汉赋名篇汇总.doc_第4页
汉赋名篇汇总.doc_第5页
已阅读5页,还剩49页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

吊屈原赋吊屈原赋是汉代文学家贾谊的作品。汉文帝四年(公元前176年),贾谊被贬为长沙王太傅,及渡湘水,历屈原放逐所经之地,对前代这位竭诚尽忠以事其君的诗人的不幸遭遇深致伤悼,遂作此赋。此赋描写出一个善恶颠倒,是非混淆的黑暗世界,表现对屈原深深的同情。作者也流露出对自己无辜遭贬的愤慨,但他不赞同屈原的以身殉国,认为屈原最终的不幸在于他未能“自引而远去”。作者主张“远浊世而自藏”,以此保全自己,这才合乎“圣人之神德”。此赋是汉初文坛的重要作品,是以骚体写成的抒怀之作,也是汉人最早的吊屈之作,开汉代辞赋家追怀屈原的先例。作品原文谊为长沙王太傅,既以谪去(2),意不自得。及渡湘水(3),为赋以吊屈原。屈原,楚贤臣也。被谗放逐,作离骚赋(4)。其终篇曰:“已矣哉!国无人兮,莫我知也。”遂自投汨罗而死(5)。谊追伤之,因自喻(6)。其辞曰:恭承嘉惠兮,俟罪长沙(7)。侧闻屈原兮(8),自沉汨罗。造讬湘流兮,敬吊先生(9)。遭世罔极兮,乃殒厥身(10)。呜呼哀哉!逢时不祥(11)。鸾凤伏窜兮,鸱枭翱翔(12)。闒茸尊显兮,谗谀得志(13)。贤圣逆曳兮,方正倒植(14)。谓随、夷溷兮,谓跖、蹻为廉(15);莫邪为钝兮,铅刀为铦(16)。吁嗟默默,生之亡故兮(17)。斡弃周鼎,宝康瓠兮(18)。腾驾罢牛,骖蹇驴兮(19)。骥垂两耳,服盐车兮(20)。章甫荐履,渐不可久兮(21)。嗟苦先生,独离此咎兮(22)。谇曰(23):已矣(24)!国其莫我知兮,独壹郁其谁语(25)?凤漂漂其高逝兮,固自引而远去(26)。袭九渊之神龙兮,沕深潜以自珍(27)。偭蟂獭以隐处兮,夫岂从虾与蛭螾(28)?所贵圣人之神德兮,远浊世而自藏。使骐骥可系而羁兮,岂云异夫犬羊(29)?般纷纷其离此尤兮,亦夫子之故也(30)。历九州而相其君兮,何必怀此都也(31)?凤凰翔于千仞兮,览德辉而下之(32)。见细德之险征兮,遥增击而去之(33)。彼寻常之污渎兮,岂容吞舟之巨鱼(34)?横江湖之鱣鲸兮,固将制于蝼蚁(35)。词句注释(1)屈原:战国时期楚国文学家,后自沉于湘水支流汨罗江。(2)长沙王:指西汉长沙王吴芮的玄孙吴差。太傅:官名,对诸侯王行监护之责。谪(zh):贬官。(3)湘水:在今湖南境内,注入洞庭湖。贾谊由京都长安赴长沙必渡湘水。(4)离骚赋:楚辞既称辞也称赋。(5)汨罗:水名,湘水支流,在今湖南岳阳市境内。(6)因自喻:借以自比。(7)恭承:敬受。嘉惠:美好的恩惠,指文帝的任命。俟罪:待罪,这里是谦词。(8)侧闻:谦词,说不是正面听到,尊敬的说法。(9)造:到。讬(tu):同“托”,寄托。先生:指屈原,古人单称先生而不称名,表示尊敬。(10)罔极:没有准则。殒(yn):殁,死亡。厥:其,指屈原。(11)不祥:不幸。(12)伏窜:潜伏,躲藏。鸱枭:猫头鹰一类的鸟,古人认为是不吉祥的鸟,此喻小人。翱翔:比喻得志升迁。(13)闒(t):小门。茸:小草。(14)逆曳:被倒着拖拉,指不被重用。倒植:倒立,指本应居高位反居下位。(15)随:卞随,商代的贤士。夷:伯夷。二者都是古贤人的代表。溷(hn):混浊。跖:春秋时鲁国人,传说他是大盗。蹻(ju):庄蹻,战国时楚国将领,庄蹻接受楚顷襄王之命开辟云南,后来退路被秦国斩断,他回不来就在云南做了王,客观上背叛了楚国。传说中这两个人成为“坏人”的代表。(16)莫邪(y):古代宝剑名。铅刀:软而钝的刀。铦(xin):锋利。(17)默默:不得志的样子。生:指屈原。无故:文选注谓“无故遇此祸也”。(18)斡(w):旋转。斡弃:抛弃。周鼎:比喻栋梁之材。康瓠(h):瓦罐,比喻庸才。(19)腾驾:驾驭。罢(p):疲惫。骖:古代四马驾一车,中间的两匹叫服,两边的叫骖。蹇:跛脚。(20)服:驾。战国策楚策:“夫骥之齿至矣,服盐车而上太行,中坂纤延,负辕不能上。”骥是骏马,用骏马来拉盐车,比喻糟蹋有才能的人。(21)章甫:古代的一种礼帽。荐:垫。履:鞋。章甫荐履:用礼帽来垫鞋子。渐:逐渐,这里指时间短暂。(22)离:通“罹”,遭遇。咎:灾祸。(23)讯曰:告曰。相当于楚辞的“乱曰”。(24)巳矣:“算了吧”之意。(25)壹郁:同“抑郁”。(26)漂漂:同“飘飘”,飞翔貌。高逝:飞得高高的。自引:自己升高。(27)袭:效法。九渊:九重渊,深渊。沕(w):深潜的样子。(28)偭(min):面向。蟂獭(xiot):水獭一类的动物。从:跟随。虾(h):蛤蟆。蛭(zh):水蛭,蚂蟥一类。螾:同“蚓”,蚯蚓。这两句是说面向蟂獭一类动物隐居,不与蛤蟆、水蛭、蚯蚓一类小虫为伍。(29)系:用绳系住。羁:用络头络住。这两句的意思是能够停留的地方就停留,就像犬、羊哪样。(30)般:久。纷纷:乱纷纷的样子。尤:祸患。夫子:指屈原。意思是说屈原自己该走不走,长久停留在那乱纷纷的地方,怎么不会遭祸呢。(31)历:走遍。相:考察。此都:指楚国都城郢。这是贾谊为屈原提的建议,要他到处走一走,看到有贤君才停下来帮助他。(32)千仞:极言其高。仞,七尺为一仞。览:看到。德辉:指君主道德的光辉。(33)细德:细末之德,指品德低下的国君。险征:危险的征兆。曾击:高翔。曾,高飞的样子。去:离开。(34)污渎:污水沟。(35)鱣(zhn):鲟一类的大鱼。鲸:鲸鱼。固:本来。庄子庚桑楚:“吞舟之鱼,砀而失水,则蝼蚁苦之。”2白话译文贾谊做了长沙王的太傅,已经由于被贬谪离开京城,自己感到很不得意;等到坐船渡过湘水的时候,就写了一篇赋来凭吊屈原。屈原是楚国的贤能之臣。遭受谗言的诬陷而被放逐,作了离离骚这篇文章,文章的结尾说:“算了罢,国家没有一个正直贤能的人,没有一个人了解我啊”于是就跳到汨罗江自杀了。贾谊我追念感伤这件事情,借此来比喻自己,那文章的词句说:恭敬地承受这美好的恩惠啊,到长沙去做官。途中听说屈原啊,自己沉到汨罗江自杀了。到了这湘江后写一篇文章投到江水中啊,(我)恭敬的凭吊屈原先生,(你)遭受了世间无尽的谗言啊,乃至毁灭了自己的生命。唉!唉!遭逢的时代不好啊。鸾鸟凤凰躲避流窜啊,猫头鹰却在高空翱翔。宦官内臣尊贵显耀啊,用谗言奉承阿谀的人能得志;贤才能臣无法立足啊,端方正派的人却郁郁不得志。世人都认为卞随、伯夷恶浊啊,认为盗跖、庄蹻廉洁,(认为)宝剑莫邪粗钝啊,铅质的刀锋利。慨叹抱负无法施展,屈原你无故遇祸啊!这就好比是抛弃了周鼎,而把瓦盆当成了宝物啊;乘坐、驾驶疲牛,使跛驴作骖啊,反让骏马吃力的去拖盐车啊;帽冠低居在下,鞋履反高高再上;这种倒行逆施的行为是不会长久的。慨叹先生你真不幸啊,竟遭遇到这样的祸难!”总之:算了吧!整个国家没有一个人了解我啊,一个人独自忧愁抑郁能够和谁说呢?凤凰飘飘然向高处飞去啊,自己本来就打算远走高飞。效法深渊中的神龙啊,深深地潜藏在渊底来保护自己;弃离了蟂獭去隐居啊,怎么能够跟从蛤蟆与水蛭、蚯蚓?我所认为珍贵的东西是圣人的神明德行啊,要远离污浊的世界而自己隐居起来;假使骐骥也能够被束缚而受羁绊啊,怎么能够说与狗和羊有分别呢?盘桓在这样混乱的世上遭受祸难啊,也是您的原因。无论到哪里都能辅佐君主啊,又何必留恋国都呢?凤凰在千仞的高空翱翔啊,看到人君道德闪耀出的光辉才降落下来;看到德行卑鄙的人显出的危险征兆啊,就远远的高飞而去。那窄窄的小水沟啊,怎么能够容下吞舟的巨鱼?横行江湖的鳣鱼、鲸鱼,(出水后)也将受制于蝼蚁。3创作背景这篇吊屈原赋,是贾谊因统治阶级内部矛盾而受毁谤与排挤,在汉文帝三年(前177年)被贬为长沙王太傅以后所作。贾谊十八岁即以能“诵诗属书”而著名于郡中,经太守吴廷尉的引荐,被文帝召为博士,不久即赴任太中大夫。贾谊希图革新政治,提出“改正朔,易服色,法制度,定官名,兴礼乐”等一系列建议,受到汉文帝的赏识,一度欲提拔他任公卿之位,但遭到周勃、邓通等将相大臣的诋毁,说他“年少初学,专欲擅权,纷乱诸事”,终于未受重用。汉文帝四年(前176年),贾谊被调出京城,改任长沙王太傅。于是,在屈原之后,又一位杰出的文学家走向长沙。长沙,在当时中原人的眼中是一个多雨潮湿的荒僻之地,而诸侯王太博这个职位只对诸侯王负有辅导之责,并没有处理实际政事的权力,所以,贾谊怀着忧郁的心情缓缓南下。当他来到湘江边上时,屈原投江自沉的情景不由在脑海中展现开来。距当时100余年前,忠洁不阿的屈原受谗流放该地,此时自己也遭诬陷谪遣长沙,这是非常相似的境遇。贾谊触景感慨,写下了汉赋名篇吊屈原赋。鵩鸟赋鵩鸟赋是汉代文学家贾谊的赋作,为贾谊谪居长沙时所作。此赋借与鵩鸟问答以抒发了自己忧愤不平的情绪,并以老庄的齐生死、等祸福的思想以自我解脱。全赋情理交融,文笔潇洒,格调深沉。作者因物兴感,由感生理,由理见情;且笔力劲健,一气呵成。鵩鸟赋(并序)谊为长沙王傅三年,有鵩飞入谊舍。鵩似鸮,不祥鸟也。谊即以谪居长沙,长沙卑湿,谊自伤悼,以为寿不得长,乃为赋以自广也。其辞曰:单阏之岁兮,四月孟夏,庚子日斜兮,鵩集予舍。止于坐隅兮,貌甚闲暇。异物来萃兮,私怪其故。发书占之兮,谶言其度,曰:“野鸟入室兮,主人将去。”请问于鵩兮:“予去何之?吉乎告我,凶言其灾。淹速之度兮,语予其期。”鵩乃叹息,举首奋翼;口不能言,请对以臆:“万物变化兮,固无休息。斡流而迁兮,或推而还。形气转续兮,变化而蟺。沕穆无穷兮,胡可胜言!祸兮福所依,福兮祸所伏;忧喜聚门兮,吉凶同域。彼吴强大兮,夫差以败;越栖会稽兮,勾践霸世。斯游遂成兮,卒被五刑;傅说胥靡兮,乃相武丁。夫祸之与福兮,何异纠纆;命不可说兮,孰知其极!水激则旱兮,矢激则远;万物回薄兮,振荡相转。云蒸雨降兮,纠错相纷;大钧播物兮,坱圠无垠。天不可与虑兮,道不可与谋;迟速有命兮,焉识其时!且夫天地为炉兮,造化为工;阴阳为炭兮,万物为铜。合散消息兮,安有常则?千变万化兮,未始有极!忽然为人兮,何足控抟;化为异物兮,又何足患!小智自私兮,贱彼贵我;达人大观兮,物无不可。贪夫殉财兮,烈士殉名。夸者死权兮,品庶每生。怵迫之徒兮,或趋西东;大人不曲兮,意变齐同。愚士系俗兮,僒若囚拘;至人遗物兮,独与道俱。众人惑惑兮,好恶积亿;真人恬漠兮,独与道息。释智遗形兮,超然自丧;寥廓忽荒兮,与道翱翔。乘流则逝兮,得坻则止;纵躯委命兮,不私与己。其生兮若浮,其死兮若休;澹乎若深渊之静,泛乎若不系之舟。不以生故自宝兮,养空而浮;德人无累兮,知命不忧。细故蒂芥,何足以疑!“1词句注释单(chn)阏():卯年的别称。这是古代太岁纪年法。谶(chn):预示吉凶的话。淹速:指寿命的长短。斡(w)流:运转。沕(w)穆:精微深远貌。纠纆(m):二、三股捻成的绳子。这里比喻祸福纠缠在一起。合散:指生死。异物:指死亡。夸者:指贪求虚名的人。怵迫:怵指为利益所诱,迫指为贫贱所迫。至人:指至德之人。真人:指得道之人。1白话译文贾谊在长沙做了三年太傅,有只鵩鸟飞进他的住所。鵩鸟长得很像猫头鹰,是不祥的鸟。贾谊因为被贬到长沙,长沙气候很潮湿,此时看到猫头鹰,认为自己寿命已不长了,于是写了一篇赋来自我安慰。赋文说:汉文帝六年,丁丑年,四月孟夏时节。四月里的一天太阳西斜时,有一支鵩鸟停在我的屋子上。它停在座位的一角,形态非常从容不惊。有怪物停栖于此,我心中暗中怀疑它飞来的缘故。打开书本占卜它,预示说到它吉凶的定数:“有野鸟进入我的房屋,主人即将离去。”我请求向鵩鸟发问:“我将要到哪里去呢?如果有吉事,你就告诉我,即使有凶事,也请你把什么灾祸说明。死生迟速的吉凶定数啊,请告诉我它的期限吧。”鵩鸟就叹息着,昂起头张开翅膀,口却不能说话,而请用胸中所想的来对答:“时间万物的变化,本来就没有停止。运转迁移,或推移回还,万物变化运转,反复无定。形与气互相移转连续变迁蜕化,精微深远,没有穷尽。福是祸的诱因,祸是福的根源。忧与喜聚集在一门之中,吉与凶同在一个区域。吴国很强大,夫差却失败了,越国栖息于会稽山,但勾践却称霸于世。李斯游于秦国,身登相位,达到成功,最终却身受五刑而死。傅说在傅岩操服劳役,殷高宗武丁以为他是贤人,用他为相。福祸相互依附纠缠,如同绳索绞合在一起,天命不可解说,谁知道他的究竟?水流矢飞,为外物所激,则或悍或远,发生变化,万物往返相激,震荡转化,人事也有时因祸而至于福,互相影响,反复无常。云因势而上升为雨,雨因冷而下降为云,事物的变化复杂纷纭。自然界造化推动万物,使之运行变化是无边无际的。天和道,其理深远,不可预为思虑谋度,死生迟速有命,哪能预知它的期限!天地像一个冶金之匠炉,造化像一个冶金之匠,阴阳所以铸化为物故喻为炭,物由阴阳铸化而成故喻为铜。聚散灭生怎么会有一定的法则?千变万化未必有终极。偶然为人,哪里值得贪恋珍惜,而死亡又有什么值得忧患的呢?智慧浅小的人,只顾自身,以他物为贱,以自己为贵。在达人看来,自己和万物可以相互适应,故没有一物不合适。贪婪的人为财而死,刚烈之士为名誉而死。贪求虚名的人,死于权势,一般人贪求生命。为权力所诱为贫贱所迫的人,东奔西走,趋利避害;与天地合其德的伟人不为物欲所趋,对亿万变化的事物都等量齐观,一视同仁。愚笨的人为俗界所牵连,困窘得如罪人之受拘束;有至德的人遗弃物累,独和大道同行。众人惑乱之甚,所爱所憎,积聚甚多;得天地之道的人安然宁静,独和大道相处。放弃智虑,遗弃形体,超脱于万物之外自忘其身,深远空阔,与道浮游。人生如木浮水,行止随流;把自己的身躯完全托付给命运,任凭自然,不私爱身躯把它归于自己作为私物,活着仿佛随波逐流,死去好像休憩长眠。深邃得好像深渊潭水般幽然,漂浮得好像没有羁绊的小舟般自在,涵养空虚之性而浮游,德人不被万物牵累,知天命而不忧愁。因此像鵩鸟飞入舍内这种琐细小事,又有什么值得疑虑的啊!”2创作背景鵩鸟赋作于贾谊任长沙王太傅三年时。赋前小序说明写作鵩鸟赋的缘由。根据史记屈原贾生列传和汉书贾谊传所载:有一天有鵩鸟(俗称猫头鹰)飞到贾谊的屋子里,他认为猫头鹰是不祥之鸟,本来被贬就心情不好,又不适应长沙潮热的气候,觉得自己命不久矣,于是写下这篇鵩鸟赋以自遣。-七发七发是汉代辞赋家枚乘的赋作,有浓厚的黄老道家色彩。这是一篇讽谕性作品,赋中假设楚太子有病,吴客前去探望,通过互相问答,构成七大段文字。吴客认为楚太子的病因在于贪欲过度,享乐无时,不是一般的用药和针炙可以治愈的,只能“以要言妙道说而去也”。于是分别描述音乐、饮食、乘车、游宴、田猎、观涛等六件事的乐趣,一步步诱导太子改变生活方式;最后要向太子引见“方术之士”,“论天下之精微,理万物之是非”,太子乃霍然而愈。作品的主旨在于劝诫贵族子弟不要过分沉溺于安逸享乐,表达了作者对贵族集团腐朽纵欲的不满。此赋是汉大赋的发端之作,对后世有很大影响,它以主客问答的形式,连写七件事的结构方式,为后世所沿习,并形成赋中的“七体”七发(1)楚太子有疾,而吴客往问之(2),曰:“伏闻太子玉体不安,亦少间乎(3)?”太子曰:“惫!谨谢客。”客因称曰(4):“今时天下安宁,四宇和平,太子方富于年(5)。意者久耽安乐,日夜无极,邪气袭逆,中若结轖(6)。纷屯澹淡,嘘唏烦酲,惕惕怵怵,卧不得瞑(7)。虚中重听,恶闻人声,精神越渫,百病咸生(8)。聪明眩曜,悦怒不平(9)。久执不废,大命乃倾(10)。太子岂有是乎?”太子曰:“谨谢客。赖君之力,时时有之,然未至于是也(11)”。”客曰:“今夫贵人之子,必宫居而闺处,内有保母,外有傅父,欲交无所(12)。饮食则温淳甘膬,脭醲肥厚(13);衣裳则杂遝曼暖,燂烁热暑(14)。虽有金石之坚,犹将销铄而挺解也(15),况其在筋骨之间乎哉?故曰:纵耳目之欲,恣支体之安者,伤血脉之和(16)。且夫出舆入辇,命曰蹶痿之机(17);洞房清官,命曰寒热之媒(18);皓齿蛾眉,命曰伐性之斧(19);甘脆肥脓,命曰腐肠之药(20)。今太子肤色靡曼,四支委随,筋骨挺解,血脉淫濯,手足堕窳(21);越女侍前,齐姬奉后;往来游醼,纵恣于曲房隐间之中(22)。此甘餐毒药,戏猛兽之爪牙也(23)。所从来者至深远,淹滞永久而不废,虽令扁鹊治内,巫咸治外(24),尚何及哉!今如太子之病者,独宜世之君子,博见强识,承间语事,变度易意,常无离侧,以为羽翼(25)。淹沈之乐,浩唐之心,遁佚之志(26),其奚由至哉!太子曰:“诺。病已,请事此言(27)。”客曰:“今太子之病,可无药石针刺灸疗而已,可以要言妙道说而去也(28)。不欲闻之乎?”太子曰:“仆愿闻之。”客曰:“龙门之桐(29),高百尺而无枝。中郁结之轮菌,根扶疏以分离(30)。上有千仞之峰,下临百丈之溪。湍流遡波,又澹淡之(31)。其根半死半生。冬则烈风漂霰、飞雪之所激也,夏则霄霆、霹雳之所感也(32)。朝则鹂黄、鳱鴠鸣焉,暮则羁雌、迷鸟宿焉(33)。独鹄晨号乎其上,鹍鸡哀鸣翔乎其下(34)。于是背秋涉冬,使琴挚斫斩以为琴,野茧之丝以为弦,孤子之钩以为隐,九寡之珥以为约(35)。使师堂操畅,伯子牙为之歌(36)。歌曰:麦秀蔪兮雉朝飞,向虚壑兮背槁槐,依绝区兮临回溪(37)。飞鸟闻之,翕翼而不能去;野兽闻之,垂耳而不能行;蚑、蟜、蝼、蚁闻之,柱喙而不能前(38)。此亦天下之至悲也,太子能强起听之乎?”太子曰:“仆病未能也。”客曰:“犓牛之腴,菜以笋蒲(39)。肥狗之和,冒以山肤(40)。楚苗之食,安胡之飰,抟之不解,一啜而散(41)。于是使伊尹煎熬,易牙调和(42)。熊蹯之胹,芍药之酱(43)。薄耆之炙,鲜鲤之鱠(44)。秋黄之苏(45),白露之茹。兰英之酒,酌以涤口。山梁之餐,豢豹之胎。小飰大歠(46),如汤沃雪。此亦天下之至美也,太子能强起尝之乎?”太子曰:“仆病未能也。”客曰:“钟、岱之牡,齿至之车(47),前似飞鸟,后类距虚(48)。穱麦服处,躁中烦外(49)。羁坚辔,附易路(50)。于是伯乐相其前后,王良、造父为之御,秦缺、楼季为之右(51)。此两人者,马佚能止之(52),车覆能起之。于是使射千镒之重,争千里之逐(53)。此亦天下之至骏也,太子能强起乘之乎?”太子曰:“仆病未能也。”客曰:“既登景夷之台,南望荆山,北望汝海,左江右湖(54),其乐无有。于是使博辩之士,原本山川,极命草木,比物属事,离辞连类(55)。浮游览观,乃下置酒于虞杯之宫(56)。连廊四注,台城层构,纷纭玄绿(57)。辇道邪交,黄池纡曲(58)。溷章、白鹭,孔鸟、鶤鹄,鵷雏、鵁鶄,翠鬣紫缨(59)。螭龙、德牧,邕邕群鸣(60)。阳鱼腾跃,奋翼振鳞(61)。漃漻薵蓼,蔓草芳苓(62)。女桑、河柳,素叶紫茎(63)。苗松、豫章,条上造天(64)。梧桐、并阊,极望成林(65)。众芳芬郁,乱于五风(66)。从容猗靡,消息阳阴(67)。列坐纵酒,荡乐娱心。景春佐酒,杜连理音(68)。滋味杂陈,肴糅错该(69)。练色娱目,流声悦耳(70)。于是乃发激楚之结风,扬郑、卫之皓乐(71)。使先施、徵舒、阳文、段干、吴娃、闾娵、傅予之徒,杂裾垂髾,目窕心与(72)。揄流波,杂杜若,蒙清尘,被兰泽,嬿服而御(73)。此亦天下之靡丽、皓侈、广博之乐也(74),太子能强起游乎?太子曰:“仆病未能也。”客曰:“将为太子驯骐骥之马,驾飞軨之舆,乘牡骏之乘(75)。右夏服之劲箭,左乌号之雕弓(76)。游涉乎云林,周驰乎兰泽,弭节乎江浔(77)。掩青苹,游清风(78)。陶阳气,荡春心(79)。逐狡兽,集轻禽。于是极犬马之才,困野兽之足,穷相御之智巧(80),恐虎豹,慴鸷鸟(81)。逐马鸣镳,鱼跨麋角(82)。履游麕兔,蹈践麖鹿,汗流沫坠,寃伏陵窘(83)。无创而死者,固足充后乘矣(84)。此校猎之至壮也(85),太子能强起游乎?”太子曰:“卜病未能也。”然阳气见于眉宇之间,侵淫而上,几满大宅(86)。客见太子有悦色,遂推而进之曰:“冥火薄天,兵车雷运,旌旗偃蹇,羽毛肃纷(87)。驰骋角逐,慕味争先(88)。徼墨广博,观望之有圻(89);纯粹全牺,献之公门(90)。太子曰:“善!愿复闻之。”客曰:“未既。于是榛林深泽,烟云闇莫,兕虎并作(91)。毅武孔猛,袒裼身薄(92)。白刃磑磑,矛戟交错。收获掌功(93),赏赐金帛。掩苹肆若,为牧人席(94)。旨酒嘉肴,羞炰脍灸,以御宾客(95)。涌觞并起(96),动心惊耳。诚不必悔,决绝以诺(97);贞信之色,形于金石(98)。高歌陈唱,万岁无斁(99)。此真太子之所喜也,能强起而游乎?”太子曰:“仆甚愿从,直恐为诸大夫累耳。”然而有起色矣。客曰:“将以八月之望,与诸侯远方交游兄弟,并往观涛乎广陵之曲江(100)。至则未见涛之形也,徒观水力之所到,则恤然足以骇矣(101)。观其所驾轶者,所擢拔者,所扬汩者,所温汾者,所涤汔者,虽有心略辞给,固未能缕形其所由然也(102)。怳兮忽兮,聊兮栗兮,混汩汩兮,忽兮慌兮,俶兮傥兮,浩瀇瀁兮,慌旷旷兮(103)。秉意乎南山,通望乎东海(104)。虹洞兮苍天,极虑乎崖涘(105)。流揽无穷,归神日母(106)。汩乘流而下降兮(107),或不知其所止。或纷纭其流折兮,忽缪往而不来(108)。临朱汜而远逝兮,中虚烦而益怠(109)。莫离散而发曙兮,内存心而自持(110)。于是澡概胸中,洒练五藏,澉澹手足,頮濯发齿(111)。揄弃恬怠,输写淟浊,分决狐疑,发皇耳目(112)。当是之时,虽有淹病滞疾,犹将伸伛起躄,发瞽披聋而观望之也(113),况直眇小烦懑,酲醲病酒之徒哉(114)!故曰:发蒙解惑,不足以言也(115)。”太子曰:“善,然则涛何气哉(116)?”客曰:“不记也。然闻于师曰,似神而非者三(117):疾雷闻百里(118);江水逆流,海水上潮(119);山出内云,日夜不止(120)。衍溢漂疾(121),波涌而涛起。其始起也,洪淋淋焉,若白鹭之下翔(122)。其少进也,浩浩溰溰,如素车白马帷盖之张(123)。其波涌而云乱,扰扰焉如三军之腾装(124)。其旁作而奔起也,飘飘焉如轻车之勒兵(125)。六驾蛟龙,附从太白。纯驰皓蜺,前后络绎(126)。顒顒卬卬,椐椐强强,莘莘将将(127)。壁垒重坚,沓杂似军行(128)。訇隐匈磕,轧盘涌裔,原不可当(129)。观其两旁,则滂渤怫郁,闇漠感突,上击下律(130),有似勇壮之卒,突怒而无畏。蹈壁冲津,穷曲随隈,逾岸出追(131)。遇者死,当者坏(132)。初发乎或围之津涯,荄轸谷分(133)。回翔青篾,衔枚檀桓(134)。弭节伍子之山,通厉骨母之场(135),凌赤岸,篲扶桑,横奔似雷行(136),诚奋厥武,如振如怒(137),沌沌浑浑(138),状如奔马。混混庉庉,声如雷鼓(139)。发怒庢沓,清升逾跇,侯波奋振,合战于藉藉之口(140)。鸟不及飞,鱼不及回,兽不及走(141)。纷纷翼翼,波涌云乱,荡取南山,背击北岸。覆亏丘陵,平夷西畔(142)。险险戏戏,崩坏陂池(143),决胜乃罢。瀄汩潺湲,披扬流洒(144)。横暴之极,鱼鳖失势,颠倒偃侧,沋沋湲湲,蒲伏连延(145)。神物恠疑,不可胜言。直使人踣焉,洄闇凄怆焉(146)。此天下恠异诡观也(147),太子能强起观之乎?”太子曰:“仆病未能也。”客曰:“将为太子奏方术之士有资略者(148),若庄周、魏牟、杨朱、墨翟、便蜎、詹何之伦(149),使之论天下之精微,理万物之是非(150)。孔、老览观,孟子筹之(151),万不失一。此亦天下要言妙道也,太子岂欲闻之乎?”于是太子据几而起(152),曰:“涣乎若一听圣人辩士之言(153)。”涊然汗出,霍然病已(154)。1词句注释(1)七发:这篇赋假托吴客语,讽谏楚太子接受要言妙道,实质谏阻吴王刘濞。(2)问:探望,问候。(3)少间:指病稍稍痊愈。(4)因称:就势说。(5)四宇:四方。富于年:未来的年岁很多,即正当年轻。(6)耽:沉溺,迷恋。无极:没有限度。袭逆:指侵入体内。逆:迎,受。结轖(s):郁结堵塞。轖:借为“塞”。(7)纷屯:纷乱。澹淡:心神不定的样子。嘘唏:呻吟叹息。烦酲:烦闷如醉。酲,醉酒。惕惕怵怵:惊恐不安的样子。瞑:通“眠”,小睡。(8)虚中:指身体虚弱。重听:听觉不灵敏。越渫(xi):涣散。咸:皆,都。(9)聪明:指听觉和视觉,犹言耳目。眩曜:眩晕,眼冒金星,是眩晕的常见症状。不平:失衡。(10)久执:指病魔长久缠身。废:止,去。倾:倒。(11)“赖君”三句:靠国君的力量,天下太平,我得以享受安乐,以至于经常有此类病状,但还未达到您说的这种地步。(12)宫居:居住在宫中。闺:宫中小门。这里泛指深宫。内:指宫中。外:指朝廷。傅父:负责教育辅导的老师。欲交无所:要结交朋友而没有地方。(13)温淳:指味道厚重。膬(cu):同“脆”。脭(chng):肥肉。醲(nng):醇酒。(14)杂遝(t):众多的样子。曼暖:轻细而又暖和。燂(xn):火热。烁:热。(15)销铄:熔化。挺解:松散,分散。(16)恣:放纵。支体:同“肢体”。伤血脉之和:损害血脉的调和。(17)舆辇:均为车。蹶痿(juwi):都是麻痹、瘫痪的意思。机:征兆。(18)洞房:深邃的住宅。清官:清凉的房屋。寒热:感寒或受热。媒:媒介。(19)皓齿蛾眉:洁白的牙齿,像蚕蛾触须一样细长的眉,指代美女。性:性命。(20)脓:同“酿”。腐肠:使肠子腐烂。药:指毒药。都是比喻的说法。(21)靡曼:细嫩的样子。四支:即四肢。委随:麻木不灵便的样子。淫濯:指血管扩张,血液循环受阻滞,不畅通。堕窳(y):指手脚软弱无力。(22)醼:通“宴”。曲房隐间:幽深的密室。(23)甘餐毒药:把毒药当鲜食吃。戏:玩耍。(24)淹滞:滞留、拖延。扁鹊:先秦时代的名医。巫咸:传说商代的神巫,能通过巫法给人祛病,故云“治外”。(25)独宜:只需要。宜,应该,需要。强识:强记。承间语事:间,机会。变度易意:改变太子的胸襟和思想。度,胸襟。羽翼:辅佐之人。(26)淹沈:耽溺沉迷。浩唐:同“浩荡”,纵情放恣。遁佚:放纵。(27)病已:病好了。请事此言:照这话去做。请,敬语。(28)无:不用。药:泛指药物。石:砭石,一种古代医疗器具。(29)龙门:山名,今山西与陕西之间。桐:树名,材质适合制琴。(30)郁结:积聚。轮菌:纹理盘曲貌。根扶疏:指树根在土中向四外伸展。(31)遡波:逆流之波。澹淡:水波摇荡的样子。(32)霰:小雪粒。激:激荡。感:通“撼”,指桐木在夏天被雷电所震撼。(33)鹂黄:鸟名,即黄鹂。鳱鴠(hndn):鸟名,传说似鸡,冬无毛,昼夜鸣。羁雌:失群的雌鸟。迷鸟:迷失方向的鸟。(34)独鹄:孤独的黄鹄,鹄即天鹅。鹍(kn)鸡:鸟名,黄白色,长颈赤喙。(35)琴挚:即师挚,鲁太师,因其工于鼓琴,故谓之“琴挚”。野茧之丝:野蚕茧的丝。钩:衣带的钩。隐:琴上的一种装饰。九寡:生有九个儿子的寡妇。列女传:“鲁之母师,九子之寡母也。不幸早失夫,独与九子居。”珥:耳饰。约:琴徽。(36)师堂:古代乐师,一称师襄,孔子曾向他学过琴。畅:相传尧时琴曲名。伯牙子:即伯牙,古代善鼓琴者。(37)秀:指农作物结穗。蔪(jin):麦芒。虚:空。壑:山谷。槁:枯。绝区:指悬崖、断岸一类的地方。回溪:曲折的溪流。(38)翕(x):合。蚑(q):虫名,一种长蜘蛛。蟜(jio):一种毒虫。柱:支撑,张开。喙(hd):嘴。(39)犓(ch)牛:即小牛。腴:腹下肥肉。笋:竹笋。蒲:即蒲菜,多年生草,叶细长而尖,其茎心细嫩可食。(40)和:羹。冒:通“笔”,用菜调和。山肤:植物名,即面耳,可食用。(41)苗:指苗民所产之稻米。安胡:即菰米。飰:同“饭”。抟(tun):聚拢在一起。解:散开。啜:吃,尝。(42)伊尹:商汤的大臣,相传伊尹以烹任见长。易牙:春秋时人,以能善调味得到齐桓公的宠爱。(43)熊蹯:熊掌。胹(r):烂熟。芍药:古人常用作调料。(44)鱠(kui):鱼片。(45)苏:即紫苏,药草名,可以食用。(46)豢豹:被人畜养着的豹。歠(chu):饮。(47)钟、岱:皆地名,属古赵国,其地以产马著名。牡:雄马。齿至:指马之年齿适中。(48)飞鸟:应作“飞凫”,骏马名。距虚:骏马名。(49)穱(zhu)麦:早熟的麦子。服处:谓饲马使服食草料。躁中烦外:穱麦饲马则马肥,马肥则易烦躁而亟思奔驰。(50)附:依附,凭藉。易路:平坦的道路。(51)王良:是春秋时晋国最善於驾车的人。造父:周穆王的御者。秦缺:古之勇士。善疾走。楼季:战国时魏国勇士。(52)佚:同“逸”,奔跑。(53)射:睹马。争:竞赛。逐:奔跑。(54)景夷:台名,在今湖北省监利县北。荆山:即猎山,在今湖北省境内。汝海:即汝水,源出河南嵩县,东南流入淮河。江:长江。湖:洞庭湖。(55)离:附丽。“比”“属”“丽”“连”四字同义,均为连缀之意。(56)浮游:漫游。虞怀:宫名。(57)注:连通如水注。纷纭:犹言“缤纷”,盛貌。(58)辇道:驰行车辇的大道。邪交:纵横交错。黄池:围绕着城墙的水池。(59)溷章:鸟名,具体何鸟未详。孔鸟:孔雀。鶤鹄:就是鹍鸡。鵷雏:凤凰。鵁鶄(jiojng):水鸟名,似凫。鬣:头顶上的毛。缨:颈毛。(60)螭龙、德牧:俱鸟名。邕邕:群鸟和鸣的声音。(61)阳鱼:即鱼,古人以鱼类属阳,故称。(62)漃漻(jlio):清静之水。薵蓼(chulio)、芳苓:皆草名。(63)女桑:柔嫩的小桑树。河柳:落叶亚乔木,高丈余,夏、秋两季开红色小花。素叶:指女桑。紫茎:指河柳。(64)豫章:樟树。条:枝。造:达到。(65)并闾:即棕榈。极望:远望。(66)五风:五方之风。二句言草木花色,香气浓郁,随风飘荡。(67)消息:犹言偃息,风吹树林,树冠时高时低,树叶时隐时现。阳阴:指树林的当阳面和背阴面。(68)景春:战国纵横家,善于辞令。杜连:古之善鼓琴者,传说为伯牙之师。(69)肴糅错该:名贵的肉肴错杂地陈列于前。该:备。(70)练色:选择音色。流声:零星唱几句。按:这是这是正式演出前的准备活动,作准备都这样好,可以想见正式演出的不凡了。(71)激楚:楚地歌曲名,因楚地音乐声调激切,故称。结风:歌曲结尾的余声。皓乐:优美、动听的乐曲。(72)先施:即西施,越国美女。阳文:楚国美女。吴娃:吴国美女。闾娵:战国时梁国魏婴的美人。段干、傅予:不详何人。杂裾:用各种美彩盛饰的衣裾。髾(sho):发髻后垂。目窕:窕同“挑”,用目光挑逗。心与:心中暗暗相许。(73)揄:引,取。流波:流水。被:通“披”,指用兰花的香脂沐发润身。嬿:同“燕”。御:用。(74)靡丽:豪华。皓侈:盛大奢侈。(75)骐骥:骏马。飞軨(lng):有窗的车。牡骏:雄骏马。乘:后一个乘(shng)作名词。(76)夏:指夏后氏。服:“箙”之假借字,盛箭器。乌号:相传是黄帝所用的弓,以柘木制成。雕:雕饰。(77)云林:云梦中的树林。兰泽:生有兰草的大泽。江浔:江边。(78)掩:休息。苹:当作“薠”,陆生之草,屈原九歌湘夫人:“登白薠兮骋望”。(79)阳气:春天阳气升。(80)相:向导。御:驾车之人。(81)慴(zh):畏惧。鸷鸟:猛禽。(82)镳(bio):马勒旁横铁。鸣镳:镳旁马铃子响。鱼跨:似鱼之腾跃。麋角:似麋之角逐。(83)麕(jn):鹿一类的动物。麖(jng)鹿:鹿一类的动物。汗流沫坠:状犬马奔驰之貌。沫坠,流下口沫。寃:同“冤”,构形是兔子屈身于冖下,这里指藏匿。寃伏陵窘:指禽兽躲藏窘迫的样子。(84)这两句是说就连那些体外没有创伤而死的猎物,已足够装满后面的车子了。(85)校猎:一种田猎方式。(86)浸淫:渐进貌。大宅:文选李善注谓“未详”,六臣注始谓“面也”。按:当以穴位解之。眉宇之间为印堂,印堂之上为神庭,神庭之上为上星,上星又名鬼堂、明堂、神堂,但是上星已入发际一寸,平常不可见,则从位置和名称两方面看只有神庭最相符合。(87)冥火:指夜间纵火焚烧原野,以驱禽兽,这种狩猎方式起源很古。薄:迫近。雷运:言车轮运行,其声如雷。偃蹇:高的样子。羽毛:鸟羽和牛尾,都是旌旗上的装饰物。肃纷:整齐而众多。(88)味:指美味。(89)徼:边界。墨:指烧田后土变成黑色。圻:通“垠”,边界。(90)纯、粹:指禽兽的毛色纯一。全牺:身体完整,即前文所说“无创而死者”。(91)榛林:丛林。闇莫:昏暗不明貌。并作:一起出现。(92)孔:很,非常。袒裼(tnx):指裸体。薄:靠近。指靠近禽兽搏击。下句“白刃磑磑”之“磑磑”(i):同“皑皑”,白的样子,指刀光剑影。(93)掌功:指记录功劳、成绩。(94)掩:盖。苹:薠。肆:陈列。若:杜若。牧人:田官。(95)羞:精美的食物。炰(po):用火烤熟的食物。(96)涌觞:满杯。觞:盛酒器。(97)诚:忠诚。决绝:坚决。(98)贞信:诚信。金石:指乐器。(99)陈唱:久歌。无斁:无厌。(100)望:阴历十五日。交游:朋友。广陵:扬州。按:七发所记之潮是古代著名的广陵潮。乐府诗集长干曲:“逆浪故相邀,菱舟不怕揺。妾家杨子住,便弄广陵潮。”(101)恤(x)然:惊骇的样子。(102)驾轶:超越,此指一浪高过一浪。擢拔:指浪头高耸拔起。扬汩(y):指波涛速度快,与离骚“汩余若将不及兮”之“汩”同。温汾:指水流结聚回转。涤汔(q):洗荡,冲刷。心略:心智谋略。辞给:敏捷的言辞。缕形:详细描述。(103)怳兮忽兮:怳忽,同“恍惚”,形容江涛浩荡无际,令人看不真切。聊兮栗兮:聊栗,惊恐战栗的样子。混:水势浩大。汩汩(g):水流声。俶兮傥兮:卓异独特的样子。瀇瀁(wngyng):水热浩大无边的样子,义近“汪洋”。慌旷旷:形容江涛茫茫一片。慌:义同“恍惚”。旷旷:空阔的样子。(104)秉意:执意,指集中注意力。南山:指南山之下江涛壮观处。通望:一直望到。通:彻。(105)虹洞:这里指水势汹涌,上与天连接。极虑乎崖涘:指观涛者竭尽思虑,想流览潮水的尽头。崖诶,水的边际。(106)流揽:同“流览”。日母:指太阳。(107)汩乘流而下降:指江涛迅速地顺水向下游流去。(108)缪(lio):纠结在一起。(109)朱汜:地名。中虚烦而益怠:这句是说,观涛者见波涛远去心中空虚烦闷而精神也有些倦怠。(110)“莫离”二句:大意是说,观涛以后,夜里心神散乱一直到天亮,自己才把心收起来保持安定情绪。莫:通“暮”。离散:指观涛者观涛之后心神散乱。发曙:天发亮。(111)澡概:洗濯。概,通“溉”。洒练、澉澹、頮(hu)濯:均洗涤之意。五藏:根据上下文,应指的五脏。(112)揄弃:抛弃,扬弃。恬怠:安逸懒惰。输写:排除。写,通“泻”。淟(tin)浊:污垢。分决:分辨决断。发皇耳目:使耳聪目明。皇,明。(113)淹病滞疾:指延挨日久的疾病。伸伛(y):使伛偻者伸直腰板。起躄(b):使跛足者起立行走。发瞽:使盲人重见光明。披聋:使聋子恢复听觉。(114)直:只。酲醲:指酒醉后的烦闷之感。(115)发蒙解惑:启发愚蒙,解除迷惑。不足以言:不值得说。(116)气:气象,景象。(117)不记:没有记载。似神而非:江涛似有神助、其实并非神力所致的。(118)疾雷闻百里:涛声似疾雷,闻于百里之远。这是特征之一。(119)上潮:涨潮。这是特征之二。(120)出内:通“出纳”,指云气在山谷中出入。这是特征之三。(121)衍溢漂疾:指江水涨满,流速很快。(122)洪淋淋焉:洪涛上空淋下。洪:洪水。(123)浩浩溰溰(i):同前文“白刃磑磑”之“磑磑”,即“皑皑”,形容波涛在空中白茫茫一片。(124)云乱:云气翻滚。扰扰焉:纷乱的样子。腾装:带着装备腾跃而起。(125)旁作:指波涛向两旁涌起。轻车:一种兵车。这里指将帅所乘的指挥车。勒兵:统率军队。(126)太白:据文选李善注,即淮南子里的“冯迟太白”,就是河伯即河神。“六驾蛟龙”是说河伯出行以六蛟龙像马那样驾车。纯:专也。皓蜺:素蜺。蜺:同“霓”,就是虹。这句是说波涛腾驾若白虹一般。(127)顒顒(yng)卬卬(ng):高大的样子。椐椐(j)强强:形容江涛前后相随的样子。莘莘(xn)将将(qing):形容波涛互相激荡的样子。(128)“壁垒”二句:江涛重重叠叠如军营的坚壁,沓杂众多如军队的行列。(129)訇(hng)隐匈磕(gi):都是象声词,形容江涛发出的巨大轰鸣声。轧盘涌裔:形容波涛翻滚奔腾的样子。轧:排挤。盘:盘桓。裔:流动。原:本。当:抵挡。(130)滂渤:同“磅礴”,形容气势。怫郁:形容激怒。闇漠感突:形容江涛汪洋一片,左冲右突。感,通“撼”。上击下律:向高空冲击,向下坠落。律,当作“硉”(l),石从高处滚下。(131)蹈壁冲津:指波涛拍打江岸,冲击渡口。穷曲随隈(wi):指波涛冲向所有江岸弯曲之处。曲、隈,均指江水弯曲的地方。出追:超出沙滩。追:古“堆”字。(132)坏:崩坏。(133)或围:疑为地名。荄(gi)轸谷分:草根被冲动,山谷被冲开。荄:据说文为草根。轸,转动。(134)回翔:指江水回旋。青篾:地名,一说车名。衔枚:古代行军时,士兵口中衔枚以免喧哗,这里形容波涛初起时无声前进。按:水势浩大而初起时无声,有似海啸之初起。檀桓:同“盘桓”。(135)弭节:缓慢行进。伍子之山:即伍子山,因纪念伍子胥而得名。通厉:远行。骨母之场:祭祀伍子胥的祠庙,“骨”为“胥”之误,胥母,山名,在今江苏省。论衡书虚篇载,吴王杀伍子胥,投于江中,子胥恚恨,驱水为滔,以溺杀人。一些地方立子胥庙,慰其恨心,以止怒涛。按:过去江浙一带多有伍祠,广陵潮到此稍作停顿,因为伍子胥也。(136)凌赤岸:超越赤岸。赤岸,地名。篲(hu)扶桑:扫向扶桑。篲:扫帚,用作动词。扶桑,神话传说中的日出之处。雷行:如疾雷般迅行。(137)诚奋厥武:确实发挥了它的威武。振:通“震”,盛怒的意思。(138)沌沌(tn)浑浑:波涛相逐的样子。沌:广韵魂韵,“水势”。(139)混混庉庉(tn):波涛相逐。就是“沌沌浑浑”换个样子又说一次。(140)庢(zh):阻碍。沓:激溅而出。清升:清波升起。逾跇(y):超越。侯:波神,这里以侯波代指大波。藉藉:地名。(141)“鸟不”三句:从侧面显示波涛的迅猛异常。回,回转。(142)纷纷翼翼:繁多的样子。荡取南山:向南冲荡。取:通“趋”,趋向。背击:回击。覆亏:倾覆亏蚀。夷:平,指荡平。畔:岸。(143)险险戏戏:危险的样子。戏戏:通“巇巇”,危险的样子。(144)瀄(ji):水波相击声。潺湲:水流的样子。披扬流洒:形容江水汹涌,浪花四溅。(145)偃侧:犹言东倒西歪。偃,仰躺。侧,歪斜。沋沋(yu)湲湲:形容鱼鳖歪歪倒倒的样子。蒲伏:同“匍匐”,伏地而行的样子。连延:连续不断。(146)踣(b):跌倒。洄闇:神智不清的样子。(147)恠:“怪”的俗字。诡观:奇观。(148)奏:进,这里是推荐的意思。资略:资望智略。(149)庄周、魏牟、杨朱、墨翟、便蜎(yun)、詹何:这些人物都是春秋战国时有资略的人。伦:辈,类。(150)精微:指精深微妙的道理。(151)孔、老:孔子、老子。览观:审察,评说。筹:筹划,计算。(152)据几(j):扶着几。几:小桌。(153)涣乎:清醒的样子。(154)涊(nin)然:出汗的样子。霍然:忽然。12白话译文楚国太子有病,有一位吴国客人去问候他,说:“听说太子玉体欠安,稍微好点了吗?”太子说:“还是疲乏得很!谢谢你的关心。”吴客趁机进言道:“现今天下安宁,四方太平。太子正在少壮之年,料想是您长期贪恋安乐,日日夜夜没有节制。邪气侵身,在体内凝结堵塞,以至于心神不安,烦躁叹息,情绪恶劣像醉了酒似的。常常心惊肉跳,睡不安宁。心力衰弱,听觉失灵,厌恶人声。精神涣散,好像百病皆生。耳目昏乱,喜怒无常。病久缠身不止,性命便有危险。太子是否有这种症状呢?”太子说:“谢谢你。靠国君的力量,使我能享受富贵,以至于经常得此病症,但还没有到你所说的这种地步。”吴客说:“现在那些富贵子弟,一定是住在深宫内院,内有照料日常生活的宫女,外有负责教育辅导的师傅,想与其他人交游也不可能。饮食是温厚淳美、甘甜酥脆的食物和肥肉烈酒;穿着是重重叠叠的轻软细柔、暖和厚实的衣服。这样,即使像金石那样的坚质,尚且要消溶松解呢,更何况那筋骨组成的人体啊!所以说,放纵耳目的嗜欲,恣任肢体的安逸,就会损害血脉的和畅。出入都乘坐车子,就是麻痹瘫痪的兆头;常住幽深的住宅、清凉的宫室,就是伤寒和中暑的媒介;贪恋女色、沉溺情欲,就是摧残性命的利斧;甜食脆物、肥肉烈酒,就是腐烂肠子的毒药。现在太子皮肤太细嫩,四肢不灵便,筋骨松散,血脉不畅,手脚无力。前有越国的美女,后有齐国的佳人,往来游玩吃喝,在幽深的秘室里纵情取乐。这简直是把毒药当作美餐,和猛兽的爪牙戏耍啊。这样的生活影响已经很深远,如果再长时间地拖延不改,那么即使让扁鹊来为您治疗体内的疾病,巫咸来为您祈祷,又怎么来得及啊!现在像太子这样的病情,需要世上的君子,见识广博、知识丰富的人,利用机会给您谈论外界的事物,以改变您的生活方式和情趣。应常让他们不离您的身旁,成为您的辅佐。那么沉沦的享乐、荒唐的心思、放纵的欲望,还能从哪里来呢!”太子说:“好。等我病愈后,就照你这话去做。”吴客说:“现在太子的病,可以不用服药、砭石、针刺、灸疗的办法而治好,可以用中肯的言论、精妙的道理劝说而消除,您不想听听这样的话吗?”太子说:“我愿意听。”吴客说:“龙门山上的桐树,高达百尺而不分杈,树干中积聚很多盘曲的纹路,树根在土壤中向四周延伸而扩展。上有千仞的高峰,下临百丈的深涧;湍急的逆流冲击摇荡着它。它的根一半已死一半还活着。冬天寒风、雪珠、飞雪侵凌它,夏天闪电霹雳触击它,早上则有黄鹂鳱鴠在它上面鸣叫,傍晚则有失偶的雌鸟、迷路的鸟雀在它上面栖息。孤独的黄鹄清晨在桐树上啼叫,鵾鸡在树下飞翔哀鸣。在这样的环境中秋去冬来(历尽岁月),让琴挚砍伐桐树制成琴。用野生的茧丝制成弦,用孤儿的带钩做装饰,用养了九个孩子的寡妇的耳环制成琴徽。让师堂弹奏畅的琴曲,让伯子牙来演唱。歌词说:麦子抽穗出芒时野鸡在早晨飞翔,飞向空谷离开枯搞的槐树,依傍在险峻之处,下临曲折的溪涧。飞鸟听到歌声,敛翅不能飞去;野兽听到歌声,垂耳不能行走;蚑蟜、蝼蛄、蚂蚁听到歌声,张嘴不能向前。这是天下最动人的音乐。太

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论