放牛班的春观后感_中英文.doc_第1页
放牛班的春观后感_中英文.doc_第2页
放牛班的春观后感_中英文.doc_第3页
放牛班的春观后感_中英文.doc_第4页
放牛班的春观后感_中英文.doc_第5页
已阅读5页,还剩8页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

放牛班的春天观后感Les choristes classic lines in the English version放牛班的春天中英文影评The Choir, translate it into Chinese is FangNiuBanDeChunTian. Its so ingenious that Im read all of my sweet smiles.放牛班的春天”,名字译得很巧妙,单是读着都漾出善意的笑Spring is not who can give others, it has always been there, all we need is just a smiling guide.春天,不是谁能够送给谁,它早就在那儿,我们需要的只是一位微笑的领路人。There is nothing can comparable to the song which is sang by children, It has no artificial trace of affectation, It is the effect of training cannot achieve, it is from natural, just like the grass on the mountain, the snow on the mountain tops, the moon in the clouds.童声有无可比拟的优点,就是它毫无人工做作的痕迹,并不是训练而成的歌声,而是天然而然,就像坡上的草,山顶的雪,云间的月。When the film come to the end ,rang the song-Cerf-volant,the pure sound of the children flew out of the window from the secret chamber which is like a high castle. At the same time, many paper planes with childish handwriting drop from the clouds one by one,like the angels feather. They gently fall at Maxius feet, almost make me cry. 当影片临近尾声,响起那首Cerf-volant,孩子们清澈的音声从高高的城堡式的禁闭室中飘逸到窗外,合着一架架承载了稚嫩笔迹的纸飞机,仿佛天使的羽毛一片片,一片片,一片片落到马修的面前,差点让我落泪In the sunshine, no words and the childs cant see the outside world, while their song is like the gentle waves and their waving hands are telling the parting love and the soul kisses. 阳光下,没有言语,也看不到外面的世界,然而孩子们的歌声如轻柔的海浪层层相叠,一双双挥舞的小手写满了离别的眷恋和心灵的亲吻。Every heart needs love , needs tolerant and understanding. Every child comes from pure place should be the very love treasure.每一颗心都需要爱,需要温柔,需要宽容,需要理解。每一个孩子都来自纯净无邪的地方,永远都应该是人间万分疼惜的珍宝。In the face of these children, the more I believe is “Where there is wise man, there is the swift horse”.面对那些孩子, 我更愿意相信我不喜欢的韩愈说过的话:世有伯乐,然后有千里马。The reason why Maxiu is good is not his occupation of the ordinary or his natural benevolence, but because he is the “wise man” who can hear the voices of the “swift horse” and respect them.马修的好,不是因为他职业的“平凡”,也不是因为他出自天然的“善心”,而是因为他是真正能够听见并且尊重千里马的心声的“伯乐”。I know the complicated reality, I know the cruel fate, I know a limited time, I know how busy life is, I know there are too many errors to be punished, I know that there are too many unnecessary things to be abandoned, however I also know fantasy dream, I also know the love smiling when we are together, I also know you would like to put away the edge which will cause harm. You will lie with me and just waiting for the breeze gently blowing willow and tease petals naughtily. I know, you would like to lie with me and just wait for a real spring. 我知道现实的复杂,我知道命运的冷酷,我知道时间的有限,我知道生活的忙碌,我知道这世上有太多的“错误”要被惩罚,有太多的“多余”要被抛弃;然而我也知道梦想的奇幻,知道相知的欢颜,知道你愿意收起所有会造成“伤害”的锋芒,和我一起等候那风,柔柔地拂过杨柳枝,调皮地颤动桃花瓣。我知道,你会和我一起等候真正的春天。 Gradually, due to rare resonance, the eyes of the children back to clear when they are singing, the teacher and the students learn the meaning of love and tolerant from the pleasant staff. 很自然,难得的共鸣,歌唱中的孩子眼神恢复了清澈干净,师生在欢娱的五线谱上学会了理解、宽容和爱。The Choir, Beibinuo is one of the wonders. A really good teacher is not only willing to give his faith and love to the children with exceptional talent and special gift, but also will be willing to give energy to each kind of Kids. The growth of genius needs freedom and tolerance, when ordinary people is growing, they need more patience, more respect for the choice of life. 放牛班的春天,贝比诺是最妙的一笔:真正的好老师,他不仅会愿意将信心与爱付给有着过人才华、特殊禀赋的孩子,更会愿意将精力施予每个良善的生命。天才的成长需要自由与宽容;普通人的成长则需要更多耐心,更多对人生选择的尊重。Education is not a pile of project of survival of the fittest, it should be guided by the essence of lifes great love.教育不是一桩优胜劣汰的工程,而应当是依循生命本真的大爱。,they are my best love French films. We have grown up, dont blindly obsessed with those sad stories any longer. Life is heavy enough, we shouldnt have to add an extra burden heart. Only the person who has no tragedy in heart will always talks about it. 两小无猜、天使爱美丽、漫长的婚约、放牛班的春天,都是我喜欢的法国片。长大了,不再一味迷恋那些过分悲情的故事,生活的本真已经足够沉重,不该再为心灵增添额外的负担。只有心里没有悲剧的人,才会把悲剧挂在嘴上。Matthew: what are you doing? 马修:你在干什么?Send pinault: Im waiting for Saturday. My father will come here to pick me up. 派皮诺:我正在等着星期六。我的父亲会来这里接我。Matthew: but today is Saturday.马修:但是今天不是星期六。 (pie pinaults persistent waiting for you is reasonable, Matthew was fired that day, it was a Saturday. Matthew left, in addition to the beautiful memories, and went away with pettitte pinault.) (派皮诺的执着等待是有道理的,马修被解雇那天,正是一个星期六。马修离开的时候,除了美好的回忆,还带走了小派皮诺)Chabert: foul, penalty. Action (i.e., the film - response) 夏伯特:犯规,处罚。(即影片中的“行动反应”)Clement mathieu: you see evil everywhere。马修:你看见罪恶无处不在。Chabert: here? B: yes. 夏伯特:这里?是的。Chabert is dragging Meng Dan will punish him) (夏伯特正拖着孟丹即将惩罚他)Matthew: what did he do? 马修:他做了什么?Chabert: he wanted to steal my table in my room. Im so surprised! Dont need to solicit opinions hasson, action - response (also mentioned above is foul, penalty) 夏伯特:他想在我房间里偷我的表。我太吃惊了!不需要征求哈森意见,“行动反应”(也就是上面所 提到的犯规,处罚)Matthew: do you want to take him to go to? 马修:你要把他带到哪里去?Chabert: solitary! He closed for 15 days! 夏伯特:禁闭室!把他关上15天!Matthew: wait! 马修:等等!Chabert: wait what! (chabert and Meng Dan disappeared in the teaching building) 夏伯特:等什么!(夏伯特和孟丹消失在教学楼里)Clement mathieu: hes my only baritone. 马修:他是我唯一的男中音。(考试时)(test) Send pinault: are we friends? 派皮诺:我们是朋友吗?Le and: yeah! 勒克和:是啊!Send pinault: that you told me that 5 + 3 equal? 派皮诺:那你告诉我,5+3等于多少?And, should be 53. 勒克和:应该是53。Send pinault: are you sure? 派皮诺:你确定?Le and: sure! 勒克和:确定!Send pinault: fine, thank you 派皮诺:好,谢谢(several children stole Matthew music studies in the toilet.) (几个小孩偷了马修的乐谱在厕所研究)Section b: its not pornographic pictures. 科 宾:这又不是色情照片。Le Claire: I didnt say. 勒克莱克:我又没说是。Skin el: what is it? 皮 埃 尔:那里面是什么?Section b: ave maria, tenor, claremont, Matthew. 科 宾:圣母颂,男高音,克莱蒙特马修 作。Le Claire: this is a quintet chords, claremont, Matthew. 勒克莱克:这是五重奏和弦,克莱蒙特马修 作。Section b: this is the music. 科 宾:这是乐谱。Le Claire: how do you know? 勒克莱克:你怎么知道? El: skin is Morse code? 皮 埃 尔:是摩斯码吗?Section b: maybe the password? 科 宾:也许是密码?Le Claire: maybe he is a spy. 勒克莱克:也许他是个间谍。Section b: right! Proctor could be spy! 科 宾:对!可能是间谍学监!Examination, the headmaster to ask: marshal nye is how dead? 考试时,校长提问:“奈元帅是怎么死的?”Matthew stood behind the principal, made the action of aimed their guns for pinault. 马修在校长背后站着,做出举枪瞄准的动作帮佩皮诺。Palin pinault smiled, confidently replied: when hunting! 佩皮诺笑了一下,很有信心地答道:“打猎的时候!”Exam was over, the headmaster called boni firth: you should know that nai marshal was shot. 考试结束,校长叫博尼费斯:“你应该知道奈元帅是被枪决的。”Boni firth: yeah, just like napoleon. 博尼费斯:“对啊,就跟拿破仑一样。”Principal: (disappointed) good! Go out! 校长(失望):“好了!都出去!”Les Choristes放牛班的春天的主题曲:Vois sur ton chemin看看你经过的路上Vois sur ton chemin 看看你经过的路上Gamins oublis gars 孩子们迷了路Donne leur la main 向他们伸出手Pour les mener 拉他们一把Vers dautres lendemains 步向往后的日子Sens au coeur de la nuit 黑暗中的方向Londe despoir 希望之光Ardeur de la vie 生命中的热忱Sentier de gloire 荣耀之巷Bonheurs enfantins 童年的欢乐Trop vite oublis effacs 转瞬消逝被遗忘Une lumire dore brille sans fin 一道绚烂金光Tout au bout du chemin 在小道尽头闪亮Sens au coeur de la nuit 黑暗中的方向Londe despoir 希望之光Ardeur de la vie 生命中的热忱sentier de la gloire 荣耀之巷Caresse sur locan 海上的清风(chorus)Caresse sur locan 海面上的清风Porte loiseau si lger 托起轻盈的飞鹭Revenant des terres enneiges 从白雪皑皑的大地飞来Air phmre de lhiver 冬日转瞬即逝的气息Au loin ton cho sloigne 远方你的回声飘离了Chateaux en Espagne 西班牙的城堡Vire au vent tournoie dploie tes ailes 在回旋的风中转向 展开你的翅膀Dans laube grise du levant 在灰色晨曦中Trouve un chemin vers larc-en-ciel 寻找通往彩虹的路Se dcouvrira le printemps 揭开春之序幕(solo)Caresse sur locan 海面上的清风 Pose loiseau si lger 托起轻盈的飞鹭Sur la pierre dune (i)le immerge 停落孤岛的礁岩处Air phmre de lhiver 冬日转瞬即逝的气息Enfin ton souffle sloigne 你的喘息终于远去了Loin dans les montagnes 融入群山深处(chorus)Vire au vent tournoie dploie tes ailes 在回旋的风中转向 展开你的翅膀Dans laube grise du levant 在灰色的晨曦中Trouve un chemin vers larc-en-ciel 寻找通往彩虹的路Se dcouvrira le printemps 揭开春之序幕(solo)Calme sur locan 平静于海面上La nuit 黑夜O nuit viens apporter la terre 哦 黑夜刚刚降临大地Les calmes enchantements de ton mystre 你那神奇隐秘的宁静的魔力Lombre qui tescorte est si douce 簇拥着的影子多么温柔甜蜜Si doux est le concert de tes doigts chantant lesprance 多么温柔是你歌颂希望的音乐寄语Si grand est ton pouvoir transformant tout en rve heureux 多么伟大是你把一切化作欢梦的神力(solo)O nuit, O laisses encore la terre 哦,黑夜仍然笼罩大地Les calmes enchantements de ton mystre 你那神奇隐秘的宁静的魔力Lombre qui tescorte est si douce 簇拥着的影子多么温柔甜蜜Est-il une beaut aussi belle que le rve 难道它不比梦想更加美丽Est-il de vrit plus douce que lesprance 难道它不比期望更值得希冀Cerf-volant 风筝 (又名:Les Avions En Papier )Cerf-volantVolant au vent 空中飞舞的风筝Ne tarrte pas 请你别停下Vers la mer 飞往大海Haut dans les airs 飘向高空Un enfant te voit 一个孩子在望着你呐Voyage insolent 率性的旅行Troubles enivrants 醉人的回旋Amours innocentes 纯真的爱啊Suivent ta voie 循着你的轨迹En volant 飞翔Cerf-volantVolant au vent 空中飞舞的风筝Ne tarrte pas 请你别停下Vers la mer 飞过大海 Haut dans les airs

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论