


全文预览已结束
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
管理观察 Management Observer 总第 629 期 第 30 期 2016 年 10 月 下旬出版 147 大学英语翻译教学中跨文化交际意识的培养 陈绿展,唐峭石 (锦州医科大学,辽宁 锦州 1 2 1 0 0 1 ) 摘要:翻译能力是学生英语能力强弱的重要体现,而翻译实质上是不同文化之间的交流,因此,在 英语翻译教学中对学生的跨文化意识进行培养显得尤为重要。所谓跨文化交际意识(c r o s s - c u l t u r a l c o m m u n i c a t i o n ),即在与外国人进行交流时,充分考虑到双方语言及文化背景的差异性,知道需要注 意的问题,进行得体的交流。基于此,本文简单阐述了跨文化交际意识对翻译的重要性,并提出了大学 英语翻译教学中跨文化交际意识的培养策略。 关键词:大学英语 翻译教学 跨文化 交际 翻译能力 中图分类号:G 4 2 4 文献标识码:A 翻译能力是学生英语能力的重要体现,同时也是各 级大纲对学生“听、说、读、写、译”能力的基本要求 之一 1。但就目前而言,大学英语翻译教学普遍没有意 识到跨文化交际意识对学生翻译能力提高的重要性,进 而导致学生的翻译能力无法提高,翻译人员的数量与质 量也不尽如人意。然而,竞争激烈的社会却又急需既有 充足的英汉语言知识,又掌握了英、汉语国家生活习俗 民族心理以及价值观念、宗教文化等文化特征的应用交 际型的翻译人才。因此,笔者就如何在翻译教学中培养 学生跨文化交际意识进行探讨,以期能够显著提高学生 的英语翻译能力。 一、跨文化交际意识对大学英语教学翻译教学 的意义 (一)深化原文理解 一般情况下,翻译活动需要经历三个阶段,即理解 原文、表达译文、校验译文 2。其中理解原文是翻译工 作的基础,更是翻译的核心所在,一旦对原文的理解有 误,必然会造成翻译效果的不理想。因此,翻译活动中 的原文理解,不但需要对词汇、语篇结构、句法等表 层进行理解,更需要对文中蕴含的深层意义进行理解。 若翻译人员缺乏跨文化交际意识,显然会导致翻译效 果大打折扣。 例如中西方对于亲属的称呼。中国人极为注重宗族 观念,对于亲属之间的称呼区分极为细致,人们只需要 从称呼中便可以判断出双方的亲属关系,同样根据亲属 关系也可以确定称呼。但除此之外,人们在日常生活中 也常常会用到这些称呼,对陌生的老爷爷会称呼其“大 爷”,另外还有“大姐”、“哥哥”、“弟弟”、“叔叔” 等也较为常见。在进行翻译过程中,若翻译人员无法理 解称呼中的语境,单纯的将其翻译为“uncle”、“sister” 显然会使读者觉得莫名其妙:“为什么称呼陌生人会与 称呼亲属一样”?由此可见翻译人员对原文理解的重要 性, 同样的, 跨文化交际意识培养的重要性也显而易见了。 (二)优化译文表达 翻译并不是源语的词语和语句结构到目的语词语和 语句结构的简单转换,也不是在目的语言中寻找与源语 对等的词语和语句结构,然后串接成句的过程 3。若翻 译人员在翻译过程中仅盯着原文的语文层面,最终翻译 出来的东西也只能是徒具其形,原文真正想要表达的意 思却不得而知。因而在翻译的表达阶段,首先应注意不 同文化中语言形式的差异,按照译入语习惯进行调整。 例如:It had been a fine,golden autumn,a lovely fare-well to those who would lose their youth,and some of them their lives,before the leaves turned again in a peace time fall 译一方法:那是个天气晴朗、金黄可爱的秋天,对 万方数据 148 中国高校管理 于那些在和平时期的秋天树叶再度转黄之前将要失去青 春、有的要失去生命的人们是一个动人的送别。 译二方法:那是一个天气晴朗、金黄可爱的秋天, 为那些青年们送别的是一抹动人的秋色。待战后和平, 落叶纷飞的秋天再度来临时,昔日的青年青春已不在, 甚至还有的失去了生命。 译一的翻译忽略了汉语与英语结构上的差异,将英 语的定语从句死译为汉语的定语,原文的名词结构也未 作转换,导致译文不中不洋,原文中伤感、优美的意境 也没有得到表达。而译二的翻译则意识到了双方文化中 存在的差异, 对译文的结构按照汉语的习惯进行了调整, 不但将原文的意义进行了充分表达,其蕴含的意境也得 到了体现。 由此可见,在翻译教学中加强对学生跨文化交际意 识的培养有着不可或缺的作用,不但能够帮助学生加强 对原文的理解,更能优化学生的翻译表达能力,进而大 幅度提升学生的翻译能力。 二、大学英语教学跨文化意识的培养策略 (一)革新课堂教学模式 传统的课堂教学模式是以单元教学为主题,强调学 生语调、语音、语法的准确性,侧重词汇的搭配与使用 4。显然,这是由于教师还未摆脱应试教育的影响,将 重点放于培养学生的应试能力,却忽略了最为关键的文 化因素。就目前而言,最常见的教学模式为教师在讲台 上讲,学生在讲台下听,课后则是做不完的作业与练习。 如此培养出来的学生虽然具有较扎实的基础,能够进行 常规的英语写作,但却无法成为优秀的翻译人才。究其 根源,主要在于中西方的文化存在较大差异。因此,教 师必须革新当前的教学模式,在课堂教学中重视文化知 识的渗透,培养学生的文化意识。 例如在学习“Christmas”时,教师可以向学生讲述 西方人在过圣诞节时的一些习惯,还可以将一些与圣诞 节有关的词汇如 Christ-mas card(圣诞卡),reindeer(驯 鹿),ChristmasEve(圣诞节前夕),Santa Claus(圣诞 老人),roastturkey(烤火鸡),sleigh bells(雪橇铃) 等一一例举。如此一来,学生在学习单词的过程中,也 掌握了一些西方圣诞节时的习惯,今后在翻译过程中必 定会有所助益。 (二)培养学生文化理解的意识 文化对人们产生的影响巨大深远,使其在接触他 国文化时,往往会先入为主,用本国文化的意义系统 阐释自己不熟悉的文化 5。对于“Her beauty is beyond description”往往会有学生将其译为“貌若天仙”,乍 看之下仿佛完美地诠释了该句的意义,但事实上却与原 文所表达的意义相悖。究其根源,主要在于中西方文化 的不同使得双方对于“美”的审美也不尽相同。例如诗 经中的“手如柔荑,肤如凝脂,领如蝤蛴,齿如瓠犀, 螓首蛾眉”,这些描写的是我们常说的“美女”,若将 其直接翻译成英语,想必读者难以想象该女子究竟美成 什么样。 同样, “貌若天仙” 也容易使中国人联想起西施、 貂蝉等女子,但英语中的“fairy”也可以用来形容男性。 (三)提高文化移情能力 文化移情是指“交际主体自觉地转换文化立场,在 交际中有意识地超越本土文化的俗套和框架模式,摆脱 自身文化的约束,置身于另一种文化模式中,如实地感 受、领悟和理解另一种文化。”( 陈二春,2008) 跨 文化交际中,文化移情能力是连接主体与客体的语言、 文化及情感的桥梁和纽带,也是有效沟通的技巧、艺术 和能力。 文化移情能力与跨文化交际意识的培养有极为密切 的联系。因此,教师应在教学过程中引导学生关注中西 方文化的差异所在,使学生在翻译过程中能够有意识地 避免因中西方文化差异而造成的翻译错误。例如中国人 对于他人的赞美通常会以一种谦虚的语气说“哪里,哪 里”,表现得较为含蓄,而西方则不同,他们会欣然接 受他人的赞美并表示感谢,并且若只是根据字面意思将 其翻译为“Where,Where”,则会使对方云里雾里,完 全不知道该句表达的含义。因此,在翻译过程中应根据 双方的文化差异进行调整。又如水浒传中写道:“武 行者心中要吃,哪里听他分说,一片声喝道: “放屁! 放屁!”。该句描写的是武松在乡下小店中想要肉吃, 店家却说没有,而其他顾客正吃着鸡与肉,武松因此极 为气愤。若在翻译过程中直接按照字面意思则会翻译成 “Pass your wind ! Pass your wind !”在西方人看来变 成了武松要店家放屁,与原文表达的含义天差地别。真 正准确的翻译应是真正了解西方的语言表达与原文含义 后,将武松说的话翻译成“nonsense”,即撒谎。 (下转第 1 5 1 页) 万方数据 151 中国高校管理 对工作认真负责,对所划分公寓区域较好的学生党员予 以表彰奖励,起到以点带面的作用。 (四)通过新媒体延展党建工作,营造良好公寓氛围 通过微博、微信公众号、易班等新媒体,利用其传 播快、范围广、储存性好等特点,将学生公寓整体情况 予以展示,定期发布公寓内相关话题,开展有吸引力的 线下活动,梳理党建工作优秀成果,树立公寓内部模范 典型。将社会主义核心价值观、党的基层建设、公寓文 明建设等通过网络媒体引入学生日常生活,引导大学生 交流理想抱负,思考未来,自觉抵制不文明行为,将相 关管理规定内化为学生自觉遵守的行为准则,将公寓营 造成为和谐进取的文化氛围。 参考文献: 1 马龙,王志坤 . 浅析高校党员宿舍挂牌对学生党建工作的 促进作用 J . 科教导刊(中旬刊),2 0 1 4 (0 6 ):6 9 - 7 0 . 2 朱梦希 . 学生党支部党建工作品牌化建设的探索与实践 J . 法制博览,2 0 1 5 ,(2 8 ):2 8 6 . 3 陈钰 . 开展学生党员进寝室活动的实践与思考 J . 长春教 育学院学报,2 0 1 3 (0 3 ):2 1 - 2 2 . 4 郭素珍,李小虎 . 高校党员联系学生宿舍先锋岗长效机制 研究以石家庄学院为例 J . 党史博采(理论),2 0 1 4 (0 1 ):3 3 . 5 李晓凤等 . 研究生党员担任高校宿舍联络员的实践探索 以北京林业大学为例 J . 中国林业教育,2 0 1 4 (0 2 ) : 4 4 - 4 6 . 6 王健 . 思想政治教育视域下大学生宿舍文化建设研究 D . 陕西师范大学,2 0 1 4 . 7 周悦 . 论高校宿舍文化的思想政治教育功能 D . 吉林大 学,2 0 1 4 . 三、结束语 语言与文化是密不可分的,语言能够反映民族的文 化形态与背景,是了解一个民族最有效的手段。诚然, 我们已经意识到了文化的差异是客观存在的,但任何一 个民族的文化都浩瀚如海,包罗万象,这就需要英语教 师在教授学生必要的语言知识的同时, 融入文化的教育, 帮助学生建立起语言学习的兴趣,进而使学生成为真正 优秀的翻译人才。唯有如此,才能真正培养出理解文化 差异而又懂得翻译技巧的翻译人才。 参考文献: 1 徐海江 . 论高职商务英语翻译教学中学生跨文化交际意识 的培养 D . 上海师范大学,2 0 0 9 . 2 彭安辉,李延林 . 英语翻译教学中跨文化交际能力培养的 探索 J . 长沙铁道学院学报(社会科学版),2 0 1 1
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 濮阳市中石油2025秋招面试半结构化模拟题及答案油品分析质检岗
- 宝鸡市中石化2025秋招笔试模拟题含答案炼油设备技术岗
- 中国联通普洱市2025秋招面试典型题目及答案
- 中国广电云南地区2025秋招综合管理类专业追问清单及参考回答
- 国家能源南宁市2025秋招面试专业追问及参考能源与动力工程岗位
- 中国移动大庆市2025秋招心理测评常考题型与答题技巧
- 定西市中石化2025秋招写作申论万能模板直接套用
- 宁波市中石油2025秋招笔试模拟题含答案油气储运与管道岗
- 丹东市中石化2025秋招笔试模拟题含答案炼油设备技术岗
- 中国广电济宁市2025秋招网络优化与维护类专业追问清单及参考回答
- 卫生监督协管五项制度范文(4篇)
- 2025中国低压电能质量市场白皮书
- 航空安全培训计划课件
- 电瓶搬运车安全培训课件
- 数据保护与安全知识培训课件
- 【演练方案】特种设备事故(压力容器)应急预案
- 全新档案法专题学习讲座课件
- 六年级上册道德与法治课件第四单元第8课
- 量具使用知识培训课件
- 感动中国人物-于敏
- Q-RJ 557-2017 航天型号产品禁(限)用工艺目录(公开)
评论
0/150
提交评论