




已阅读5页,还剩12页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
语言文化论文-浅谈英语谚语的来源、功能及其修辞AbstractProverbs,incolorfulandvividlanguage,reflectimportanttypicalculturalvaluesofeveryculture.Simpleandpopular,conciseandpithy,theyarepassedonfromgengerationtogenerationinthereadableoralformandhavegraduallybecomeacomponentindispensabletothedominantcultureofthatnation.Thispapercontainsthreeparts:thesourcesofEnglishproverbs、thefunctionsofEnglishproverbsandtherhetoricaldevicesofEnglishproverbs.Firstly,itintroducesthesourcesofEnglishproverbs.Proverbshavealonghistory.Theyarebriefandwell-polishedexpressionsembeddedinphilosophicalideasconcerningdifferentaspectsoflife.Theyarethesummaryofpeopleexperienceineverydaylife,sotheyoriginatedfrompeoplesdailylifeandexperience.Tobespecific,theycomefromfolklife,religion,mythology,literaryworks,otherlanguages,famouswriterswisdom,anationshistoryandsoon.Secondly,itmentionsthefunctionofEnglishproverbs.Itsfunctionistoteachandadvisepeoplewhattheyseeintheirlives.ManyEnglishproverbsguidepeopletoadoptacorrectattitudetowardslifeandtotakeaproperwaytogetalongwellwithothers.Someotherproverbstellpeoplewhattodoandhowtodoit,sotheproverbsguidepeoplesdailylife.Fromthem,peoplemaybroadentheirknowledgeandoutlook.Thirdly,itdescribestheirrhetoricaldevices.Englishproverbsarerichandcolorful.WithregardtotheeverlastingcharmoftheEnglishproverbs,therearemanydifferentreasons.Themostimportantoneistheextensiveuseofrhetoricaldevicesandrhythmaticalways,sotheirlanguageisfullofimageandvividnessandhasastrongartisticbeautyandpower.KeyWordsEnglishproverbs;sources;functions;rhetoricaldevices【摘要】谚语丰富多彩,生动隽永,反映了每个民族追崇的重要而独特的文化价值观。谚语简单通俗,精辟凝练,尤其以朗朗的口语形态承传沿用,渐渐成为民族主流文化不可缺少的一部分。这篇论文包含三个部分:英语谚语的来源,英语谚语的功能及其修辞。第一部分是介绍英语谚语的来源,英语谚语源远流长,是人类日常生活经验的结晶。它来源于日常生活与经验,确切地说,来源于民间生活,宗教,神话,文学著作,其他语言,名人名言以及国家历史等。第二部分是介绍英语谚语的功能,谚语的功能是教育和指导人们在日常生活中所遇到的情况,同时它们引导人们采取正确的态度对待生活。从谚语中,人们可以拓宽自己的知识面,避免出错,具有敏锐的观察力的人从中受益非浅。第三部分是介绍英语谚语的修辞:英语谚语丰富多彩,具有永恒的魅力,其原因之一就是应用了大量的修辞格和押韵方法,这就使谚语更形象,生动并具有强烈的艺术美和感染力。【关键词】英语谚语;来源;功能;修辞格1.IntroductionProverbsareshortsayingsoffolkwisdomofwell-knownfactsortruthscompendiousexpressedandinawaythatmakesthemeasytoremember.Becausetheproverbsaresobrief,theyhaveuniversalappeal.Manypeoplelovetopickupproverbs.Theuseofoneortwointheoriginallanguageisoftenaminorvictoryforthebeginningforeignlanguagelearners.Proverbsmayprovideinterestinglittleglimpsesorcluestoapeoplesgeography,history,socialorganization,socialviews,andattitudes.Peoplewholivealongseacoastsandwhoselivelihoodisdependentontheseawillhaveproverbsaboutsailing,aboutbravingtheweather,aboutfishandfishing.Incultureswhereoldageisrevered,therewillbeproverbsaboutthewisdomoftheelders.Andinsocietieswherewomensstatusislow,therewillbeanumberofsayingsdemeaningthem.Proverbstellmuchaboutapeoplestraditionalwaysofexperiencingreality,abouttheproperorexpectedwaysofdoingthings,aboutvaluesandwarnings,andrulesandwisdomstheelderswanttoimpressonthemindsoftheiryoung.Theimportantcharacterofproverbstheshorterthebettermakesiteasytocommitthemtomemoryforreadyrecallwhentheoccasioncallsforseriousorhumorouscommentorwarning.Createdbypeopleinhighandlowstatus,humblefolkandgreatauthors,borrowedfromancientorneighboringcultures,proverbshavebeenaccumulatingovermanycenturies.Someareonlylocallyknown;manyaresharedaroundtheworld.IfonewantstohavebetterknowledgeofEnglishculture,heshouldbefamiliarwiththesourcesandfunctionsofEnglishproverbs.2.ThesourcesofEnglishproverbs2.1OriginatingfromfolklifeProverbsarethesummaryofpeopleexperienceintheireverydaylife.Thesummarizedexperienceandreasonareabstractedfromthepracticeofpeopleslifeandwork.Theyexpresspeoplessimpleandhealthythoughts,feelingsandsentiments.Moreoftenthannot,itrevealsauniversaltruthfromaparticularpointsoastoenlightenpeople.Agreatnumberofproverbswerecreatedbyworkingpeoplesuchasseamen,hunters,farmers,workmen,housewivesandcooksandsoon,usingfamiliartermsthatwereassociatedwiththeirowntradesandoccupations.Forexample,Livingwithouttheaimislikesailingwithoutacompasswasfirstusedbyseamen;Ifyourunaftertwohares,youwillcatchneitherbyhunters;Aprilrainsforcorn,May,forgrassbyfarmers;NewbroomsweepscleanbyhousewivesandToomanycooksspoilthebrothbycooks,etc.Suchexpressionswereallcolloquialandinformalandonceconfinedtoalimitedgroupofpeopleengagedinthesametradeoractivity.Buttheywereprovedtobevivid,andforcibleandstimulating,solatertheybrokeoutoftheirboundsandgraduallygainedwideacceptance.Asaresult,theirearlystylisticfeaturesfadedinsomewayandmanyhavecometobecomepartofthecommoncoreoflanguage,nowbeingusedindifferentoccasions.Someproverbsarerelatedtosomefolkpracticeandcustoms.Forexample,Goodwineneedsnobush.1ThisproverbisfromanancientpopularEnglishpractice.Inthepast,Englishwinemerchantstendedtohangsomeivybushesorapictureofivybushesontheirdoorsasasymbolofwineselling.Butsomemerchantswinewassogoodthatitcantbeignoredwithoutsign.Thisinfactshowsthepastcommonpracticethatmerchantsofdifferenttradeswouldhangdifferentparticularthingsassignsfortheirgoods.Anotherexampleisinvolvedwithpeoplesweddingpractice.Englishpeoplebelievedthatiftheweatherwerefineandsunnyonagirl-weddingday,thegirlwouldmostprobablyenjoyahappymarriagelife.Otherwise,allsortsofmisfortunesandtragedieswouldbefallonher.Becauseofthiscustom,EnglishpeoplehavegotaproverbHappyisthebridethatsunshineson.2ThisproverboriginatedfromthecommonpracticeinancientChina.Inthepast,younggirlsdidnthavetherighttodecidewhomtomarry.Theirparentshadthefinaldecisionintheirmarriage.Usually,theparentswouldaskamatchmakerforhelp.Thematchmakerwentbetweentwofamiliesandpassedonthemessages.Finally,thegirlsparentsmadethefinaldecisionwhetherthegirlwouldmarrythechosenboyornot.Thisisknownasarrangedmarriage.Suchamarriage,moreoftenthannot,wouldleadthecoupletoanunhappylife.Becausetheyseldomorevenneversaweachotherbefore,theyknewevenlittleabouttheotherpartysbehaviorormanners,letalonehis/herpersonalityorvirtues.Itwasoftenbeyondthecoupleshopestoenjoyahappymarriage.Someproverbscamefromancientpeopledeeplyrootedbeliefssuchastheirsuperstitioustendencyandbelief.Inthepast,Englishpeoplebelievedthatifapersonspoiledsaltfromthesaltbottle,misfortuneandbadluckwouldfollow.Thenthispersonmustscatterthespoiledsaltfromtheirleftshoulderssoastodriveofftheirillluck.Inturn,EnglishpeoplehavegottheproverbHelpmetosaltandyouhelpmetosorrow.3Someproverbscomefrompeoplesdistinctionbetweensexessuchastheirdiscriminationagainstwomen.Itcomesfromadeeplyrootedtraditionalviewpoint.SuchasThreewomenandagoosemakeamarket;Longhairandshortwit;Themorewomenlookintheirglass,thelesstheylooktotheirhouse.2.2OriginatingfromreligionBibleisessentialforBritishandAmericancultures.ItissaidthattheirculturesarenotintegratedwithoutBible.ItissafetosaythatBibleinfluenceseveryaspectofitsdiscipleslife.Consequently,manysayingsandsentencesinBiblehavebeenpopularlyaccepted.Theyhavebeendeeplyrootedamongpeopleandpeoplefrequentlyusethemtociteatruthorexpresstheirideaswithoutpayinganyattentiontotheiroriginsanymore.ThesesayingsarenolongeronlyconfinedtoreligionandtheyhavebecomeproverbswhichreflectEnglishpeoplereligiousfaithsuchasEverymanmustcarryhisowncrossThisproverbisfromBible,Matthew,onthegroundsofMatthew,themainideaislikethis:“Asthesoldierswentout,theycameuponamanfromCyrenenamedSimon;theycompelledthismantocarryJesuscross.AndwhentheycametoaplacecalledGolgotha(whichmeansPlaceofaskull),theyofferedJesuswinetodrink,mixedwithgall;butwhenhetastedit,hewouldnotdrinkit.Andwhentheyhadcrucifiedhim,theydividedhisclothesamongthemselvesbycastinglots;thentheysatdownthereandkeptwatchingoverhim.Overhisheadtheyputthechargeagainst,whichread,“ThisisJesus,thekingoftheJews.”4Fromthis,wecanknowthatcrossmeanssufferings.Theproverbtendstotellusthateveryoneshouldputupwithmiseryindailylifeandundertakethelifesburden.AnotherproverbisalsofromtheBible:Onedoesntliveonlybybread.ItisfromtheBible,Deuteronomy,thegeneralideais:“RememberthelongwaythattheLordyourGodhasledyouthesefortyyearsinthewilderness,inordertohumbleyou,testingyoutoknowwhatwasinyourheart,whetherornotyouwouldkeephiscommandments.Hehumbledyoubylettingyouhunger,thenbyfeedingyouwithManna,withwhichneitheryounoryourancestorswereacquainted,inordertomakeyouunderstandthatonedoesnotlivebybreadalone,butbyeverywordthatcomesfromthemouthoftheLord.”5Fromthis,wecanknowthatmaterialisnottheonlythingthatisindispensabletomen.Spiritisalsoveryimportant.Isoneisonlysearchedformaterial,hewillbeconsideredasanimals,forthemostdistinctivecharacteristicbetweenmenandanimalsisthatmenhavepursuitofspiritbutanimalshavent.Manyimagesintheseproverbshavedidacticmeanings.EnglishpeoplebelieveinChristianity,whichisbyfarthemostinfluentialreligioninthewest.Everyaspectofmanslifeistouchedbythisreligion,sothatithasbecomepartofwesternculture.AndtheBible,whichincludestheOldTestamentandtheNewTestament,isregardedasthescriptures.AlmosteveryfamilyhasaversionofBible,soithascometobeoneofthemajorsourcesofEnglishculture.ManyEnglishproverbsshowthedoctrinesoftheirreligion.Forexample,Letnotthylefthandknowwhatthyrighthanddoeth.6AccordingtothedoctrinesofBible:allhumanbeingsarebrothersandsisters,andtheyshouldhelpeachother.Sowhenyougivehandstoothers,neverkeepthememorythatyouhavehelpedthem.Anotherexample,Iftheblindleadtheblind,bothshallfallintotheditch.7Itimpliesthatifonehaslittleknowledge,itisdifficultforhimtoteachotherssomeusefulthings.Evenifhetriedtohelpothers,hewoulddonothinggoodtothem.2.3OriginatingfromliteraryworksManyEnglishproverbsinvolveeventsorcharactersofEnglishliterature,especiallyfromShakespeare.Shakespearesinsightintohumanbeings,hissensitivitytotheproblemofstate,andhisgeniuswithwordshaveleftaneverlastingmarkontheEnglishlanguageandthethinkingofEnglish-speakingpeopleallovertheworld.NativespeakersofEnglishquotehisworkseveryday,oftenwithoutrealizingtheyaredoingso.Althoughhisplayswerewrittenoverthreehundredyearsago,manyEnglishproverbsfromhisplaysarecitedcommonlyindailyEnglish.Shakespearesworksareprobablythemostcolorfulliteratureoriginofproverbs.Forexample,Allisnotgoldthatglitters.ThisproverbisfromthegreatworksofShakespeareTheMerchantsofVenice.Itshowsusthatthosewhohaveagoodappearancearenotreallylearned.Soweshouldbecarefulnottobedeceivedbythosewhoaresuperficiallyflashybutwithoutsubstance.Anotherexample,Patienceperforceismedicineforamaddog8isfromShakespearesworksAntonyandCleopatra.Ittellsusthatthosewhocannotendureanythingwouldlosehistemperlikesamaddog.ManyEnglishproverbsarealsofromTheFablesofAesop.Theseproverbsareveryconciseandhumorous,andtheyreflecttheessenceandthetruemeaningoflife.Itisveryeasyforpeopletounderstandthemandtoputthemintopractice.Manyofthemarepasseddowntilltoday.Forexample,Thecamelgoingtoseekhorns,losthisears.9Thegeneralideaoftheallusionis:acowshowedoffhishornsinfrontofacamel.Thecamelwasenviousofcowshorns,soherequestedZeustogiveapairofhornstohim.Zeuswasveryangry,becausehethoughtthatthecamelwasgreedytoaskforhornswithhissohugebody.Atlast,hemadeadecisionthatheletthecamelhavehornsbutwiththecostofcuttingoffapartofhisears.Thisproverbtellsusthatifoneisgreedytooccupyeverything,hewillbepunishedbyhisgreed.AnotherproverbisalsofromtheFablesofAesop.“Thegrapesaresour”,asthefoxsaidwhenhecouldnotreachthem.10Theallusion,whichthisproverbcamefrom,isgenerallylikethis:oneday,ahungryfoxsawalotofripegrapeshangingonthegrapevine.Hebeathisbrainshardbutcouldnotfindawaytopickthegrapes.Thehungrierhefelt,theangrierhegot.Finally,hegaveup.Inordertocomforthimself,“Thegrapesaresour”,thefoxsaidwhilewalkingaway.Nowadays,peoplewidelyuseittoexpressthatsomeonewhowantstotakeholdofsomethingwithallhiseffortbutfailstogetitwilllowerthevalueofthisthing.Therearealsootherproverbs,suchas:Abarleycornisbetterthanadiamondtoacock.11Theallusionsmainideais:whenahungrycockwassearchedforfood,hesawadiamond.Thecocksaidtothediamond:“Tosomeonewhoadmiresyou,youareapreciousthing;buttome,youhavenovalueatall,forallvaluablethingcannotmatchwithabarley-corn.”Indeed,accordingtoourcommonsense,adiamondisfarmorevaluablethanabarley-corn.Buttoahungryman,especiallytosomeonewhoneedsgrainsbadly,hewouldchoosegrainsbutnottreasure,fortreasurecannotsatisfyhisstomach.Sothisproverbtendstoimplythatdifferentpeoplehavedifferentviewsnothesamething.Thesubmittingtoonewrongbringsonanother.12Theallusion,whichthisproverbcamefrom,isgenerallylikethis:asnakewasoftenriddendownbypeople,sohecomplainedittoZeus.Zeustoldhimthatifhebitsomeonewhofirstlytrampledonhim,thenextonewouldnottramplehim.Itshowsthatifoneputupwiththemistakehemadeatthefirsttime,hewillmakeanothersimilarmistake.Soweshouldgainalessonfromtheaboveallusionsoastoavoidmakingthesamemistakes.2.4OriginatingfromGreekandRomanmythology“WesternersareheirstoGreco-Romancivilization.ManyideasnowprevailinginwesterncountriescanbetracedbacktothethinkersinancientGreeceandRoman.GreekandRomanmythologiesarewellknowninthewestandhavebeardonastronginfluenceuponpeopleslivesinwesterncountries.ItisnaturalthatitbecomesacommonsourceofEnglishproverbs.”13SomeproverbsarefromGreekandRomanmythology.Eachofthemhasanallusion.Forexample,TheDeviltoohasAchillesheel.14AccordingtotheHomer,wecanknow:AchilleswasaGreekhero.Excepthisheel,everypartofAchillesbodyisswordproof,sohisheelishisfataldefect.TheproverbtellsusthateventheDevilhashisweakness.Nomanisabsolutelypowerful.ThereisasimilarexamplefromRomanmythology.NotevenHerculescouldcontendagainsttwo.15Hercules,asonofZeus,wasaheroinRomanmythology.Hehadincredibleforce,whichhelpedhimgaintwelveheroicachievements.Althoughhewaspowerfulenough,hecouldntdefeatalargenumberofenemiesonhisown.Sotheproverbstellsusthatmansenergyislimitednomatterhowpowerfulheis.Anotherexample,withoutCeresandBacchus,Venusgrowscold.16CeresisRomangoddessofgrainandagriculture;BacchusistheGreetgodofwine;Venusisthegoddessofbeautyandlove.Fromthis,wecanknowthatCeresandBacchusstandforbasicnecessityoflife.Sotheproverbtendstoexpressthatlovecantbesweetwithoutmaterialsupport.2.5OriginatingfromotherlanguagesWiththedevelopmentofsociety,alanguagecannotavoidcontactingwithotherlanguages.Inthecontact,thecertainlanguagesurelyabsorbssomeproverbsfromothers.Withalonghistory,EnglishlanguageborrowedalargenumberofproverbswidelyfrommanyotherlanguagesincludingGreek,Latin,German,Italian,Spanish,Dutch,Hebrew,Arabic,Chinese,andotherlanguages,amongwhichLatin,GreekandFrenchprovidetherichestnutrition.MostoftheborrowedproverbsinEnglish,duetotheremotenessoftime,havealreadyassimilatedormergedintotheEnglishlanguagewiththeirtracesalmostimpossibletofollow.ManyEnglishproverbsoriginatedfromFrench.17William,DukeofNormandy,France,landedhismightyarmyatPevensyanddefeatedSaxonkingHaroldsmennearHastings.WilliamwascrownedaskingofEngland,andthenheopeneddoorstothecontinentandextendedcultureandcommercialrelationswithFrance.Norman-Franceculture,languageandarchitecturewereintroduced.TheconquerorsruledEnglandinalongperiodoftime,andmostofthegovernorsusedFrenchastheirformallanguage.AlthoughEnglandfinallywonhersovereignty,therewerestillmanyborrowedwordsfromFranceremained.Especially,EnglishpeopleacceptedmanyFrenchsayings.Forexample,Dontputthecartbeforethehorse;Ventureasmallfishtocatchagreatone;Ifthelionsskincannot,thefoxsshall.ManyEnglishproverbscamefromLatin.18BecauseoftheintroductionofChristianityintoBritain,theinfluenceoftheNormanConques
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- Synuclein-alpha-Lys-13C6-15N2-生命科学试剂-MCE
- Silane-1a-3b-5E-7E-22E-9-10-secoergosta-5-7-10-19-22-tetraene-1-3-diyl-bis-oxy-bis-1-1-dimethylethyl-dimethyl-生命科学试剂-MCE
- sEH-IN-3-生命科学试剂-MCE
- 疫情消毒水防疫知识培训课件
- 2025年人机界面设计师资格考试试卷及答案
- 2025年化妆师专业知识考试题库(附答案)
- 2025年东营专技教育平台继续教育公需科目试题及答案
- 浙江省温州市平阳县鳌江镇第三中学九年级体育 第35次课 中华养生 修其德与运其智说课稿
- 湘教版七年级地理上第三章第二节世界的人种说课稿
- 《赢得-》(2015年山东青岛中考满分作文5篇)
- 《西湖龙井茶》课件
- 《微笑服务培训》课件
- 《接触网各工序岗位安全操作规程》
- 2024年08月四川遂宁银行社会招考笔试历年参考题库附带答案详解
- 独栋别墅升级报告范文
- 2024年学校医务室制度(2篇)
- 专题14 电磁感应 十年(2015-2024)高考物理真题分类汇编(全国)(解析版)
- 贵州省遵义市多校2024-2025学年九年级上学期第一次月考数学试题(无答案)
- 第1课 从食物采集到食物生产 课件-高二历史统编版(2019)选择性必修2 经济与社会生活
- DB34∕T 2833-2017 装配式钢筋混凝土通道设计规程
- 《建筑施工塔式起重机安装、使用、拆卸安全技术规程》(JGJ196-2010)
评论
0/150
提交评论