图式理论在数字翻译中的应用-开题报告_第1页
图式理论在数字翻译中的应用-开题报告_第2页
图式理论在数字翻译中的应用-开题报告_第3页
图式理论在数字翻译中的应用-开题报告_第4页
图式理论在数字翻译中的应用-开题报告_第5页
已阅读5页,还剩3页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

南京航空航天大学金城学院南京航空航天大学金城学院 毕业设计(论文)开题报告毕业设计(论文)开题报告 题题目目 On theApplication of Schema Theory in Figure Translation 图式理论在数字翻译中的应用 系系部部英语系 专专业业英语专业(国际贸易) 学生姓名学生姓名陈尚运学号学号2010041224 指导教师指导教师董丽莉职称职称助 教 毕设地点毕设地点南京航空航天大学金城学院 2014 年 3 月 6 日 填写要求 1开题报告只需填写“文献综述”、 “研究或解决的问题和拟 采用的方法”两部分内容,其他信息由系统自动生成,不需要手 工填写。 2为了与网上任务书兼容及最终打印格式一致,开题报告采 用固定格式,如有不适请调整内容以适应表格大小并保持整体美 观,切勿轻易改变格式。 3任务书须用 A4 纸,小 4 号字,黑色宋体,行距 1.5 倍。 4使用此开题报告模板填写完毕,可直接粘接复制相应的内 容到毕业设计网络系统。 1.结合毕业设计结合毕业设计(论文论文)课题任务情况课题任务情况,根据所查阅的文献资料根据所查阅的文献资料,撰写撰写 15002000 字左右的字左右的文献文献 综述:综述: 图式(schema)这一概念的起源可以追溯到18世纪。1781年德国哲学家康 德(Kant, 1724-1804) 提出了认知图式的概念,认为概念本身并无意义,只有 当它与人们已知的事物相联系时才产生意义。 概念并非孤立地储存在记忆中, 而 是相互联系,构成了反映现实中相互联系的事物的认知结构图式(刘世文, 1998)。对这一理论的发展则要归功于格式塔心理学家巴特勒特(Bartlett) , 在 其经典著作记忆(Remembering : A Study in Experimental and Social Psychology , 1932)中,把“图式”定义为“对过去的反应和经验的积极组织”, 并认为图式可作为一个统一的整体在任何与以往经验类似的活动中起作用, 即 反复的反应就会形成图式,而一旦形成图式,以后的反应就会受到这种图式的影 响。图式理论的完善得益于美国人工智能专家鲁姆尔哈特(Rumelhart) 所做出 的巨大贡献。他把图式解释为以等级形式储存于长期记忆里的一组“相互作用的 知识结构”,或“构成认知能力的建筑砌块”(亓鲁霞、王初明, 1988)。他认为 人们认识新事物时,总是设法将其与已有的(已知的)事物联系起来(找到关联), 以促进对新事物(信息)的理解(韦汉,2004)。 图式理论的研究自康德提出概念, 到巴特勒特的发展、鲁姆尔哈特的完善 和现代的广泛研究, 经历了200多年的时间。从上个世纪70年代末、80年代初开 始, 国外的研究者们就对该理论产生了兴趣, 并开始了深入的研究。在中国,对 图式理论的研究相对较晚。从目前掌握的文献来看, 20世纪80年代末, 国内开始 这方面的研究(亓鲁霞、王初明, 1988等)。自此,外语教学工作者和研究者们 开始了对图式理论的广泛深入研究,尤其是2000 年以后,国内对这一领域的研 究进入了活跃时期。 本文作者于2014年1月15日下午2点在中国知网(CNKI)以“图式理论与翻译” 为关键字进行检索,发现目前在国内对于该理论的研究正处于空前活跃时期。其 中2014年有3篇,2013年有591篇,2012年有975篇,2011年为729篇,2010年则为 711篇。从2001年起,对图式理论的研究热情高涨,当年发表文章105 篇,自此, 基本上连年递增。 国内图式理论的研究主要可归结为7个大的方向: (1) 图式理论和阅读理解 与教学的研究,其代表研究者有李红(2003);(2) 图式理论与听力教学研究, 其代表研究者有张楠(2012); (3) 图式理论与词汇教学研究,其代表研究者有 张芳(2009); (4) 图式理论与写作教学研究,其代表研究者有杨孟筠(2006); (5) 图式理论与语篇理解及教学研究,其代表研究者有候福莉(2002); (6) 图 式理论与口语教学和实践,其代表研究者有王立第(2001); (7) 图式理论与翻 译教学与实践,其代表研究者有许哲(2012)。从研究方法来看,主要是两类。 一种是基于统计数据的描写性和实证性研究; 另一种则是对图式理论的思辨性的 理论探讨,通常是先介绍图式理论,然后对这一理论进行分析评价,并用图式理 论来指导教学研究(童晓燕,2010)。 数字作为一个重要的信息载体,在信息传递中有着重要的作用。准确无误 的数字翻译是保证翻译质量的一个基本条件。而数字的翻译往往又是译者,尤其 是口译员普遍遇到的一个难题。数字能否译准,关系到信息的准确传递。数字的 翻译,无论大小,都是我们翻译当中不可忽视的一个重要问题。从日常用语中所 含的个位数,乃至科技、金融、投资领域出现的千、万、亿、兆等多位数,都是 翻译过程中值得引起注重的问题。就数字本身的翻译而言,可分为真实数字翻译 和非真实数字翻译。真实数字的翻译不仅难度大,而且要求高,必须绝对正确, 丝毫不得马虎,否则就会造成不堪设想的后果。不同语境下的数字翻译对于译者 来讲,要求较高。数字翻译不仅要做到百分之百的“信”,还要求译者做到轻松 自如的“达”。数字的翻译,由于受语境的影响,翻译的要求自然也不一样。因 此,娴熟地掌握数字的翻译技巧、准确地把握当中的一些规则,对于一个合格的 翻译工作者来说,是必须具备的素质。 数字翻译的分析研究一般涉及: (1)多位整数翻译(仲伟合,2006); (2) 倍数翻译等(仲伟合,2006);(3)概数翻译(仲伟合,2006);(4)数字模 糊语义的翻译(赵军峰,2009);(5)成语、习语和文学作品中数字翻译(高 岩杰,黄慧,蒋跃,2006);(6)数字趋势的词汇表达(仲伟合,2006)。以 往对数字翻译的分析研究一般集中于数字的指称意义、言内意义和语用意义,其 中指称意义是最容易翻译,而言内意义则最难在译语中做到完美保留。数字翻译 方法有:保留数字直译、舍弃数字意译、变动数字改译(李磊,李红,2007)。 近年来,众多学者用图式理论对阅读理解和听力理解进行了广泛而深入的 研究, 但把这一理论应用于数字翻译研究的较少。图式理论在数字翻译实践中发 挥着举足轻重的作用。图式翻译的过程包括源语图式解码和目的语图式再编码 (刘明东,刘宽平,2004)。数字翻译作为一种复杂的认知心理活动,牵涉到对 原语的理解,对原语信息的把握,以及译语的表达。图式在数字翻译过程的三个 阶段(理解、脱离语言形式和表达)都能够发挥重要作用,激活相应的图式能帮 助译者又快又准完成翻译任务。作为一种跨文化交际的手段,数字翻译不可避免 因文化差异引起交际困难,图式理论又能够为这种现象提供很好的解决措施。 在本篇论文中,作者将利用具体文本进行分析例证,探讨数字翻译的过程, 结合图式理论发展过程分析数字翻译。运用知识图式、文化图式、内容图式和结 构图式理论对数字翻译进行讨论,研究在当今社会环境下,如何通过图式理论提 升数字翻译质量与效果。 参考文献: Bartlett, F. C. RememberingM. Cambridge: Cambridge University Press, 1932. 高岩杰,黄慧. 中文文学作品中数字使用的模糊现象及其翻译J. 外语与外语 教学,2006: 57-59. 李磊,李红. 英语数字翻译浅谈J. 科技资讯,2007: 229. 刘世文. 图式理论与英语听力教学J. 龙岩师专学报,1998(2): 80-82. 刘明东. 文化图式的可译性及其实现手段J. 中国翻译(2): 28-31. 刘明东, 刘宽平. 图式翻译漫谈J. 外语教学, 2004(4): 51-52. 亓鲁霞,王初明. 背景知识与语言难度在英语阅读理解中的作用J. 外语与外 语教学,1988: 24-30. 童晓燕. 汉语小数词及其翻译研究D. 江南大学,2010. 梅德明. 高级口译教程M. 上海: 上海外语教育出版社, 2011: 23. 韦汉. 图式理论和中国外语教学研究的回顾与前瞻J. 西安外国语学院学报, 2004(3): 63-65. 赵军峰. 商务英语口译M. 北京: 高等教育出版社, 2009: 42-45. 仲伟合. 英语口译教程M. 北京: 高等教育出版社, 2006: 112-118. 2.毕业设计任务要研究或解决的问题和拟采用的方法:毕业设计任务要研究或解决的问题和拟采用的方法: 本文旨在以图式理论来研究数字翻译过程,试图更全面地探索数字翻译过 程。采用结合文本进行分析例证的方法,用知识

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论