




已阅读5页,还剩9页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
ICS 01.040.03 A 01 MZ 中 华 人 民 共 和 国 民 政 行 业 标 准 MZ/T 1272019 外语地名汉字译写导则 印度尼西亚语 Transformation guidelines of geographical names from foreign languages into Chinese: Indonesian 2019-04-30 发布 2019-04-30 实施 中华人民共和国民政部 发 布 MZ/T 1272019 I 目 次 前言.II 1范围.1 2规范性引用文件.1 3术语和定义.1 4总则.2 5细则.4 附录 A(规范性附录)印尼语地名中常用修饰词表. 6 附录 B(规范性附录)印尼语地名中常用通名表. 7 附录 C(规范性附录)印尼语地名中常用缩写表. 10 MZ/T 1272019 II 前 言 本标准由中华人民共和国民政部区划地名司提出。 本标准由全国地名标准化技术委员会(SAC/TC 233)归口。 本标准起草单位:民政部区划地名司、61363部队。 本标准主要起草人:李晓、陈扬、符浩军、杨帆、刘保生、罗津、陈昕、黄云翔、王旭、向竹君、 宋华标。 MZ/T 1272019 1 外语地名汉字译写导则 印度尼西亚语 1范围 本导则规定了印度尼西亚语(以下简称印尼语)地名汉字译写的规则。 本导则适用于以汉字译写印尼语地名。 2规范性引用文件 下列文件对于本文件的应用是必不可少的。 凡是注日期的引用文件, 仅所注日期的版本适用于本文 件。凡是不注日期的引用文件,其最新版本(包括所有的修改单)适用于本文件。 GB/T 17693.1-2008外语地名汉字译写导则英语 3术语和定义 GB/T 17693.1-2008 确定的术语和定义适用于本部分。为了便于使用,以下重复列出了 GB/T 17693.1-2008 中的某些术语和定义。 3.1 地名 geographical names 人们对各个地理实体赋予的专有名称。 GB/T 17693.1-2008,定义2.1 3.2 地名专名 specific terms 地名中用来区分各个地理实体的词。 GB/T 17693.1-2008,定义2.2 3.3 地名通名 generic terms 地名中用来区分地理实体类别的词。 GB/T 17693.1-2008,定义2.3 3.4 专名化的通名 generic terms used as specific terms 转化为专名组成部分的自然地理名称。 GB/T 17693.1-2008,定义2.4 3.5 MZ/T 1272019 2 地名的汉字译写 transformation of geographical names from foreign languages into Chinese 用汉字书写其他语言的地名。 GB/T 17693.1-2008,定义2.5 4总则 4.1地名专名应音译。 4.2地名通名应意译。 4.3惯用汉字译名和以常用人名命名的地名仍旧沿用,其派生的地名同名同译,华人常用的知名度较 高的地名仍旧沿用。 4.4地名译写原则上采用该国最新出版的的地图、地名录、地名词典、地名志等文献中的标准地名。 4.5译写印尼语地名使用的汉字以印尼语汉语音译表为准(见表 1)。 MZ/T 1272019 3 表 1 印尼语汉语音译表 b c (tj) d (dh) f v j (dj) g gh h kh (ch) hw hu k (ch) ku kw lmnngny (nj)pr s x (c) sy (sh) (sj) tthw y (j) z bcdfhhwkkwlmnprs t t wjz 布芝德夫(弗)季格赫胡克库尔姆恩额尼普尔斯希特夫(弗)伊兹 a ()a阿巴扎达法贾加哈华卡夸拉马(玛)纳(娜)雅尼亚帕拉萨夏塔瓦亚扎 ai (aj)ai艾拜斋代法伊贾伊盖海(亥)怀凯夸伊莱迈奈艾尼艾派赖赛夏伊泰瓦伊耶宰 am an (n)am an安班占丹凡詹甘汉环坎宽兰曼南(楠)岸年潘兰桑尚坦万扬赞 au ao (aoe)ao奥包召道福焦高豪考劳毛瑙敖尼奥保劳绍肖陶沃尧藻 anga昂邦章当方姜冈杭黄康匡朗芒南(楠)昂尼昂庞朗桑尚唐旺扬藏 /eie ei埃贝杰 德/代 (黛) 费杰盖海(亥)惠凯奎莱梅内额涅佩雷塞谢泰韦耶泽 e (eu)厄伯泽德弗哲格赫霍克阔勒默讷额尼厄珀勒瑟谢特沃耶泽 em en eng (eum eun)n 恩本曾登芬真根亨肯昆伦门嫩恩彭伦森兴滕文延曾 i (ee) iji伊比芝迪菲吉吉希惠基奎利(莉)米 尼 (妮) 宜尼 (妮)皮 里 (丽) 西(锡)希蒂维伊 济 im inim in因宾金丁芬金金欣金昆林(琳)明宁迎宁平林(琳)辛欣廷温因津 ingi英宾京丁芬京京兴京灵明宁迎宁平灵辛兴廷温英京 o ( )o奥博佐多福佐戈霍霍科阔洛莫诺鄂尼奥波罗索肖托沃约佐 oioi奥伊博伊佐伊多伊福伊佐伊戈伊霍伊霍伊科伊阔伊洛伊莫伊诺伊鄂伊尼奥伊波伊罗伊索伊肖伊托伊沃伊约伊佐伊 u (oe oo)u乌布朱杜富朱古胡胡库库卢穆努伍纽普鲁苏休图武尤祖 um un (oem oen oom oon)um un温本尊敦丰均贡洪洪昆昆伦蒙嫩温尼温蓬伦孙顺通文云尊 om on ong ung (oeng)om on o u翁邦宗东(栋)丰琼贡洪洪孔孔隆蒙农翁尼翁蓬龙松雄通翁永宗 注 1:汉字读音以普通话读音为准。注 2:汉字书写以国家语言文字工作委员会公布的通用规范汉字为准。注 3:辅音竖行与元音横行交叉点上的汉字即为该辅音与元音拼读的意译汉字。元音自成音节时,用元音零行汉字译写;辅音单独发音时,用辅音零行汉字译写。 注 4: ()里的字母为印度尼西亚政府公布新拼写法案以前的拼写法。注 5: “亥”用于地名结尾; “栋” “楠” “锡”用于地名开头;“娅”“玛”“娜”“莉” “丽”等汉字用于女性名字; (弗)用于译名词首;“夫”用于译名的词中和词尾。注 6:本表包括部分外来语音节。 元音 音 标 汉 字 音 标 音辅 MZ/T 1272019 4 5细则 5.1地名专名的汉字译写 5.1.1专名(含专名化的通名)一般音译。 5.1.2专名为单音节时,根据地理特征加相应通名。 5.1.3辅音与 ia 相拼,采用 i 行汉字加“亚”方式译写。 5.1.4m 在 b 或 p 前按 n 处理。 5.1.5辅音 ng 的译法 a)辅音 ng 列的汉字只适用于词首。 b)辅音 ng 在词首以外的其他音节中与元音相拼时,ng 划归到前面的音节,ng 后面的元音单独译写。 c)ng 与 g 同时出现,ng 与前面的音节相拼,g 与后面的音节相拼。 5.1.6gh 或 nj 在词中时,g 或 n 若能与前面的元音组成元音组合,则 g 或 n 跟前面的音节相拼,h 或 j 与后面的元音相拼。 5.1.7p,t,k,h 在闭音节结尾处一般不译,如出现大量重名情况,视情译出。 5.1.8地名中的连接符号“-”,译写时删去,并且汉字连写,若连接符号前的音节能与连接符号后音 节组合相拼,则按照发音规则组合相拼。 5.1.9地名中出现相同的元音(不包括表 1 中出现的元音组合) ,可以合并为一个元音译写。 5.1.10在一个地名中若有不同的两个或两个以上元音并列出现时,除表 1 上所列的之外要分开译写。 5.1.11地名中出现两个相同的辅音,按一个辅音音译。 5.1.12专名中的修饰词(如表示方位、大小等)意译(见附录 A) 。 5.1.13对于在印度尼西亚的称谓与我国称谓不同的同一地理实体名称, 应以我国官方正式出版的最新 地图、地名录、地名词典、地名志等文献中的标准地名称谓为准。 5.1.14地名专名汉字译写示例见表2。 表 2 地名专名译写示例表 序号印尼语汉语 5.1.1 Afia阿菲亚 Kapuk卡普克 Karang卡朗 5.1.2 Mu穆河 Gam甘村 5.1.3Eliase埃利亚瑟 5.1.4 Tk. Cempi曾皮湾 Kampa坎帕 5.1.5 a Tk. Ngame雅梅湾 Ngasem雅森 b Angar昂阿尔 Tk. Dodinga多丁阿湾 c Panunggalan帕农加兰 Panggul庞古尔 MZ/T 1272019 5 表 2(续) 序号印尼语汉语 5.1.6 Sungai Batanghari巴当哈里河 Kandanghaur坎当豪尔 Benjina本吉纳 Menjalin门贾林 5.1.7 Nangasuruk楠阿苏鲁 Nangakelawit楠阿凯拉维 Timpah廷帕 5.1.8 Bahum-belu巴洪贝卢 Balu-ma巴卢马 5.1.9 Maab马布 Saileen赛莱恩 5.1.10 Bea贝阿 Mouba莫乌巴 5.1.11 Rappang拉庞 Pattallassang帕塔拉桑 5.1.12 Pulau Masalaka Besar大马萨拉卡岛 LimasTimur东利马斯 5.2地名通名的汉字译写 5.2.1通名一般意译(见附录 B),缩写形式按缩写表译写(见附录 C)。 5.2.2仅有专名的自然地理实体名称,汉字译写时加相应的通名。 5.2.3地名通名汉字译写示例见表3。 表 3 地名通名译写示例表 序号印尼语汉语 5.2.1 SungaiTembesi滕贝西河 Pulau Telan特兰岛 5.2.2Natuna Besar纳土纳大岛 MZ/T 1272019 6 AA 附录A (规范性附录) 印尼语地名中常用修饰词表 表 A.1 印尼语地名中常用修饰词表 修饰词意译修饰词意译 timur东kecil小 selatan南tenggara东南 barat西timur laut东北 utara北barat daya西南 tengah中barat laut西北 besar, raya大 MZ/T 1272019 7 BB 附录B (规范性附录) 印尼语地名中常用通名表 表 B.1 印尼语地名中常用通名表 通名意译音译通名意译音译 aek河阿厄克ci河芝 aie河艾cuku角朱库 air河亚逸cukuh角朱库 air batang河亚逸巴唐curug瀑布朱鲁格 air terjun瀑布亚逸特匀danau湖达瑙 ake河、海峡阿克danau-danau湖群达瑙达瑙 alue河阿卢厄dataran tinggi高原、山达塔兰廷吉 alur pelayaran海峡阿卢珀亚兰deleng山德伦 anggi湖昂吉delok山德洛克 antasan海峡安塔桑 deretan pegunungan 山脉德雷坦珀古农岸 aroih海峡阿罗伊desa村德萨 ayer河、水亚逸dolok山多洛克 ayiko湾阿伊科dusun自然村杜孙 bah河巴ef岛埃夫 balang河巴朗fat山法特 bandar港、湾、码头班代尔fatu礁、山法图 banjar自然村班贾尔galian运河加利安 banua乡巴努阿gang巷冈 bapeng山巴彭gili岛吉利 batang河、支流、海峡巴唐goso礁戈索 batang air河巴坦亚逸gosong浅滩、礁戈松 batu礁、山、岛巴都gua洞古阿 bengawan河本阿万gumuk峰古穆克 beting浅滩、礁贝廷gunung山古农 bob湿地、沼泽博布gunung api火山古农阿皮 bon山邦guwo洞古沃 brang湿地、沼泽、河布朗hatu山哈图 brangka河布朗卡hili山希利 bukit山、峰、岭、岩武吉huhun山胡洪 buku山布库hulu山胡卢 bulu山布卢hutan pasang湿地胡坦帕桑 bur山布尔ie河伊厄 busung浅滩布松ili山伊利 candi寺占迪indano河因达诺 celukan湾泽卢坎jalan路、街贾兰 MZ/T 1272019 8 表 B.1(续) 通名意译音译通名意译音译 jazirah半岛贾济拉luan河卢安 jene河哲内luku河卢库 jeram瀑布、急流哲拉姆meatiy岛默阿蒂 jiko湾吉科menanjung半岛默南琼 jiku湾吉库meos岛默奥斯 kabupaten县卡布帕滕meta河默塔 kali河、运河卡利mios岛、礁米奥斯 kampung村、自然村坎蓬mota河莫塔 karang礁、浅滩卡朗muara河口、海峡麻拉 kawah火山口、湖卡瓦nanga河楠阿 kecamatan乡(镇)克扎马坦ngalu角雅卢 kedang河克当ngga峰、山额加 keli山克利nguai河伍艾 kelurahan村克卢拉汉nisa岛尼萨 kenohan湖克诺汉noe河诺厄 kepulauan群岛克普劳安noil河诺伊尔 kokok河科科克nuaf山努阿夫 kong山孔nuha岛努哈 kota市哥打nuhu岛努胡 kotamadya镇哥打马迪亚nus岛努斯 krueng河克鲁恩nusa岛、群岛努萨 kuala河、河口、海峡瓜拉oe河奥厄 labuan湾、港、海峡拉布安ok河奥克 lae河拉埃olet山奥莱特 laleng湾拉恩one湾奥讷 lao河拉奥pa河帕 laut湖、海劳特padukuhan自然村帕杜库汉 lawe河拉韦paisu河派苏 lebak湖勒巴克palindi山帕林迪 legok潟湖勒戈克palung海沟、海槽帕隆 legon湾、潟湖勒贡panginapan休养所彭伊内潘 lhok湾洛克pasi礁帕西 lingkungan自然村灵昆甘pasie礁帕西厄 loho湾洛霍pasir浅滩、礁、山巴西 lokka湾洛卡pegunungan山、山脉珀古农岸 long河隆pelabuhan湾珀拉布汉 lopa湖洛帕pemandian海滩珀曼迪安 lorongan湾洛龙岸pematang山珀马唐 lowo河洛沃penyinggahan站珀宁加汉 MZ/T 1272019 9 表 B.1(续) 通名意译音译通名意译音译 perhentian站珀亨蒂安tangkit山唐基特 pintu海峡平图tanjung角丹戎 poco峰波佐tasik湖塔西克 provinsi省普罗平西tano角塔诺 pulau岛普劳telaga湖特拉加 pulau-pulau群岛普劳普劳teluk湾、港直落 pulu礁普卢terumbu礁特伦布 puncak山蓬扎克terusan运河、 航道、 水渠特鲁桑 punjung山蓬琼tintin岭廷廷 puntuk山蓬图克togong岛托贡 pura寺普拉tokong岛、礁、岩托孔 ranau湖拉瑙tongge角通格 ranca湿地、湖兰扎tor山托尔 ranu湖拉努toro角托罗 rawa沼泽、湿地、湖拉瓦tubu山图布 republik共和国勒普布利克tubun角图本 rukun tetangga邻组鲁昆泰唐加tukong礁图孔 rukun warga居委会鲁昆瓦尔加ture角图雷 salo河萨洛tutun角图通 sampar山桑帕尔ujung角乌戎 sari礁萨里ulat山乌拉特 segara湖、潟湖塞加拉unter山温特 selat海峡塞拉特wa河瓦 semenanjung半岛塞默南琼waduk湖、水库瓦杜克 sempitan海峡森皮坦wae河瓦厄 simpang河新邦wai河瓦伊 situ湖锡图wal河瓦尔 sok湾索克wat礁瓦特 solokan排水沟索洛坎watu岛瓦图 sorenia海峡索雷尼亚wayo河瓦约 soro湾索罗wolo山沃洛 suaka margasatwa野生动物保护区 苏阿卡马加萨特 瓦 wutun角武通 sungai河、支流、海峡双溪yef岛、群岛耶夫 taka礁塔卡yeh河耶
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 超实 用:山西药业面试题库系列指南
- 小儿肠梗阻X线诊断课件
- 小儿真菌性疾病课件
- 军品服装代加工合同范本
- 内科护理(中级)模拟试题及完整答案详解【网校专用】
- 与茶农承包茶园合同范本
- 别墅安装电梯安全协议书
- 乡村基地代运营合同范本
- 买卖房产解除合同协议书
- 小儿手术护理课件
- 乡村基地代运营合同范本
- 2025年烟叶生产考试题库
- 学堂在线 自我认知与情绪管理 章节测试答案
- 安徽省2025年公需科目培训测验答案(科目一)
- 2025年汽车驾驶员技师资格证书考试及考试题库含答案
- 新生儿坏死性小肠结肠炎个案护理
- 医院信息科信息管理岗面试题笔试题18套及答案
- 新生儿硬肿症的护理常规
- 吉林省2025年初中学业水平考试(中考)语文真题试卷(含答案)
- 2025湖北中考数学试卷
- 浙江省衢州市2024-2025学年高二下学期6月教学质量检测数学试卷(含答案)
评论
0/150
提交评论