重音比较汉英比较第二次.ppt_第1页
重音比较汉英比较第二次.ppt_第2页
重音比较汉英比较第二次.ppt_第3页
重音比较汉英比较第二次.ppt_第4页
重音比较汉英比较第二次.ppt_第5页
已阅读5页,还剩34页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1沙扬娜拉和臧克家老马比较,分析汉语的重音、节奏、韵脚 何善芬 445页 448页 2 试举例比较英汉诗歌、民谣、童谣等平仄、节奏、韵脚方面的特点,第二讲 汉英语音系统比较,语言认知的过程: 音素(phonemes) funi:m 词素(morphemes) m:fi:m 词汇 words 词组 phrases 句子 sentences 语篇 discourse,一 重音,在语句中念得比较重、音强比较强的音叫重音。 重音的主要特征为增加音强,延续音长,扩大音域,音色也比较清晰。重音可分为两种 (一)词重音 月亮 “月”为重、“亮”为轻 一般说来,汉语普通话的词重音都安排在多音词的前面音节,轻声多安排在多音词的后音节。如: 桌子 木头 意思 糊涂,(一)词重音(二)句重音,句重音可以分为两类,即 1、语法重音2、逻辑重音 1、语法重音 在具体的语句中,某些语法成分经常读重音,这种重音叫语法重音。 主要动词 我们的任务完成了。 性状、结果、程度补语 这件事绝对不象你想的那样。 她英语说的好极了。 疑问、指示代词 哪儿来的这一帮人?,1、语法重音,2、逻辑重音 为了突出、强调句中某些词语而需要重读,这种重音叫逻辑重音。 她去看演出。(不是别人。重音在“她”。) 她去看演出。(不是不去。重音在“去”。) 她去看演出。(不是参加演出。重音在“看”。) 她去看演出。(不是看球赛。重音在“演出”。),句子的重音,他们表扬了我 大声读 可以读出几种意味?,他们表扬了我! 他们表扬了我! 他们表扬了我? 他们表扬了我?,英文的重音 首先,单词的重音不一样,词性也不一样,意义也不一样。,转移重音 从这个音节到那个音节可以改变词性。 (present礼物to present赠送) 等。 addictedict vt.1. 使沉溺,使醉心;使成瘾(+to) She is addicted to television. 她对电视入了迷。 Addict 2 adictn. 1. 入迷的人;有瘾的人C They are rock music addicts.,英文的重音不仅可以在单词中表示词性,还在句中承担着 突出重点,表现个人情感和节奏的作用。,green house law school put off take over give up give in Gee, what a mess! I like it. The rain in Spain mainly stay in the plain.,连读和略读,语速快时,同一意群中邻接词的词尾辅音自然而然的跟后面词的词首元音连在一起发音,从而略去某些音素。 大声读 not at all take it away / teikitwei/ He cant do that Where shall we go? /hwewigu/ 读“中东 Middle East”时,都读成/midl i:st/,外电新闻中极少有这么读的,“/midlist/”,衡量一个人的英语水平有几个方面: 第一,单词的发音是否正确; 第二,流利程度。也就是单词与单词之间的连读技巧。 由此可见说英语并不是以每个单词为单位,并不是把每个单词都发得非常清晰就可以说一口流利的英语, 朗读句子是有很多技巧的,在语流中,有些单词之间有连读现象,有些单词中的某个辅音没有念出声来。这两个造成“音变”的因素就是连读和不完全爆破。,Did it . Make it. Beat it. Drop it. Get it over. Check it out Cut it out. That is my cup of tea. I will ask Jack to lead the way. If you can not bear the heat of the kitchen, stay out of it.,3 节奏,句子的轻重缓急 (1) I want to make / an urgent call / to Mr. David / Wang. 从I到make是第一个意群段, 从an到call是第二个意群段, 从to到David是第三个意群段。Wang是第四个意群段。 I轻声调,want大升调,to轻声调,make大升调。 轻、升、轻、升这4个词构成一个意群段,读起来有节奏感。an轻声调,urgent重降调和轻声调组合,call重降后升调,先重读然后把声音往上拉起。to Mr. David这3个词大升调,构成一个意群,使语气往上,语流往前,急促而行。Wang.重降调,声音嘎然而止,重读是为了强调。, (2) What is the bus/ number / to go there ? (3)Will you show me / how / to take a taxi ? (4) Can I / take any / seat ?,(5) How long / will it take /to go on /foot ? (6) Hes an art collector. ,汉语表意的精细与美感与语音有关,1沙扬娜拉和臧克家老马比较,分析汉语的重音、节奏、韵脚 何善芬 445页 448页 2 试举例比较英汉诗歌、民谣、童谣等平仄、节奏、韵脚方面的特点,二作品分析 沙扬娜拉,朗读,找出重音 起调高 音:高、大、轻、紧快 起调低, 低、小、重、松慢 哪一种最好? 最是那一低头的温柔, 象一朵水莲花不胜凉风的娇羞, 道一声珍重, 道一声珍重 这一声珍重里 有甜蜜的忧愁 沙扬娜拉 言有尽而意无 穷,不忍就此告别。但,别了,徐志摩沙扬娜拉 读一读,找句子重音,最是那(a)/一低头的/温柔, ou 平仄与韵脚 象一朵水莲花(a)/不胜凉风的/娇羞,ou 道一声珍重,道一声珍重, (节奏中的变化) 那一声珍重里/有蜜甜的/忧愁 ou U 沙扬娜拉(a)! ( ou?) 将开头“最是”去掉, 或是弱读,重读”最是那?“”一低头“?“温柔”?,“新月派”诗歌,音乐美(重音、平仄、韵脚、节奏) 建筑美 绘画美,绘画美,最是 那一低头的温柔 由动写静 是一种动态的描写。外表的静,表现内心感情的丰富。“一低头的温柔”表现的是一种情态美,柔情似水。 出神入化的语言表现形象的神韵。绘画美 泰戈尔“大坂妇女演讲会讲词”中回忆 那女孩子们都穿着白色的校服坐着。我一进去,她们站了起来,对我鞠躬行礼。她们好比一朵朵野的白花在春风前娟娟地低头。在她们的态度里,在她们幽娴的神情里,流露着一种不可比况的意味,使人深深地铭感。她们是何等地静默,何等地安闲。全屋的空气里象是饱和着一种甜味,一种异样的温柔,一种敬爱的精神。(自小所受的教育中那种 在人前自觉的谦逊),似一朵水莲花 为什么比喻用得好? 不胜凉风的/娇羞 纤弱柔媚,娴静谦和,小鸟依人,对人物的刻画不拘于写实,给读者以想象的空间,道一声珍重,道一声珍重 反复手法,不是简单的雷同,机械的重复。而是蕴涵着感情的波涛。回环反复,缠绵悱恻,一唱三叹,表现依依不舍,又不得不舍的感情。前面人物的无声,到这时候,随着分别时刻的一分分的逼近,感情趋于高潮,开始.“道”珍重,由无声到有声, 格调气氛由低沉压抑到高亢。 “念去去千里烟波,, 那一声 珍重里 有 甜蜜的忧愁。 “甜蜜” 亲密的交往,亲切的回味。 “忧愁”;即将告别,甚至永别。 押韵:撮口呼,表现沉郁的感情。要是开口呼“我们分外难过”uo 就不容易表达这种压抑的情绪。作者在这里用长句,长句有一种曲折回旋之美,表现一往情深,又无可奈何的依依不舍之情。的运用,就突出了这个效果。,沙扬娜拉 短语,嘎然而止 欲语还休,罢了罢了 “相见时难别亦难,东风无力百花残”。 一声“沙扬娜拉”,镜头在这里定格,留下永恒的离情美的镜头。,归结此诗的艺术特色?,荡气回肠情调美。,包括悲剧美,崇高美。 哀声低回,缠绕悱恻,言有尽而意无穷。让读者去想象回味。 绘形绘色绘画美 短短几行诗,惟妙惟肖勾勒了送别者的形象:包括形态、神情。,音乐美 A。气韵流畅之美。 一气呵成,不打哏。感情的自然流露。 B旋律美。一唱三叹,曲折回环。既押尾韵,又押内韵。,古典诗词就讲究1、2、4句压韵。而中间句可以稍有变化,使诗歌形成一种抑扬之美。(内韵,外韵?),a ou 就是 那 一低头的 温柔 a ou 象一朵水莲 花 不胜凉风的 娇羞 降 道一声珍重, 道一声珍重(升 ou 那一声珍重里 有 甜蜜的 忧愁 沙扬娜拉,,建筑美 字数参差错落、诗行有高有低。如波浪之峰谷,流动之美。全诗好象信手拈来,却是精心构思的。 通过艾青大堰河我的保姆分析叙事诗的节奏特点,继续总结诗歌的特点,臧克家:老马,总得叫大车/ 装个够, 他横竖不说/ 一句话, 背上的压力/ 往肉里扣, 他把头/沉重地/垂下! 节奏与断句 这刻 不知道 下刻的命,(断句)(几个拍子) 他有泪只往心里咽, (快板的节奏不能表现悲剧) 眼里飘来一道鞭影, 他抬头望望前面。 (冰雪覆盖着伏尔加河,河面上跑着三套车),英语诗歌、歌谣的节奏,OOO Girls like dolls. Boys like girls. 变成:oOOoO The girls like the dolls. The boys like the girls.,汉英绕口令,汉语中的绕口令是将声、韵、调极易混淆的字交叉重叠,编成句子,说快了容易发生错误。 美国人也说绕口令。由于英语中只有重音,不像汉语那么复杂,因此,英语中的绕口令远不如汉语中的那么多,其繁复的程度也不如汉语中那么有趣。,英汉互译中的谚语巧合(2),Corresponding English and Chinese proverbs and phrases(2) 1.World is but a little place after all. 天涯原咫尺,到处可逢君,2. When in Rome, do as the Romans do. 入乡随俗 3. What you lose on the swings摇摆 you get back on the roundabouts旋转. 失之东隅,收之桑榆 中英意思意义有何不同? 怎样的民族价值观?,6.every dog has his day . 是人皆有出头日 Explanation: fortune comes to each in turn Example: they say that every dog has his day; but mine seems a very long time coming.,7.every potter praises his own pot. 王婆买瓜,自卖自夸 怎么使用?招聘者对应聘者的评价,Example: How about this man? He said that his formal boss considered his work brilliant, but I would rather hear it from his teacher or his formal boss s own mouth. Every potter praises his own pot.,Now come on! Have a try.试着翻译一下下面几个谚语!,hit the nail on the head have an iron hand in a velvet glove great minds think alike good wine needs no bush Give him enough rope and he will hang himself. A fool may give a wise man counsel.,hit the nail on the he

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论