




已阅读5页,还剩2页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
基于网络语料库的大学英语翻译语块教学 王瑾丽(陕西学前师范学院外国语言文学系) 基金项目:陕西学前师范学院教学改革研究项目“基于网络双语平行语料库的大学英语翻译语块教学实证研究”(项目编号:14JG010Z)。 作为外语教学的一部分,翻译教学旨在传授基本翻译知识及常用的方法和技巧,通过反复实践培养学生的双语转换能力。在以“学生为中心”的思想指导下,学生在翻译过程中用什么翻译理论作为指导,利用什么工具,怎样利用这些工具成为了研究的重点。目前,翻译的工具除了不同种类的工具书以外,也包括网络语料库。 国外学者较早地进行了网络语料库在外语教学中的应用,Johns(1997)早在20世纪末就提出以语料为基础的“研究操练即兴产出”模式。Gilmore(xx)利用BNC和COBUILD网络语料库来帮助日本学生修正英文写作中的语法错误,结果表明有61.14%经过修改的作文的语言准确性得到了提高。 网络语料库的开发和利用在我国虽然起步较晚,但是相关的研究也在近年来层出不穷。陈建生(xx)论证了网络语料库语言学研究和描述英语的方法在教学大纲制定、教材编写和课堂教学中得到广泛应用的合理性。吴军(xx)主张改革传统的语法教材,用网络语料库中真实、鲜活的语言来解释语法规则,实现语法和词汇(尤其是词串)的结合。 将网络语料库应用于语块教学也是近年来的研究热点。语块被认为是语言输出的基本构成单位。Lewis(1993:89)甚至认为“语言是由语法化的词汇而不是词汇化的语法构成”,并提出词汇中心教学法(LexicalApproach)观点。 笔者认为,英语中语块数量繁多,要提高语块运用能力,关键还是靠培养学生的语块意识,自主地提高语块运用的能力。xx年大学英语四级考试中的翻译部分出现了新的调整,原先单句汉译英调整为段落汉译英。同时,翻译的内容将会涉及中国的历史、文化、经济、社会发展等。这与近年来外语教学中注重学生文化与人文精神的培养有关,有利于传播中国文化。由此可以将中国历史和文化作为大学英语翻译教学中一个很好的切入点。翻译教学中可能会涉及到中国的节日、旅游活动,以及体现社会文化发展的特殊表达方式与新兴词汇,大部分都是由一些词组或固定搭配的短语构成。为了帮助学生开展自主高效的翻译练习,教学中会利用网络语料库资源对学生进行有针对的语块教学。故笔者尝试利用句酷网,来提高学生在大学英语四级考试中的翻译水平,实现自主性、探究性和数据驱动学习。 一研究设计 1研究问题 (1)基于网络语料库的语块教学能否提高学生的语块运用能力与翻译水平。 (2)学生的语块运用能力与翻译水平是否存在相关性。若存在,相关性如何。 2研究对象 陕西省某高校非英语专业学前教育专业二年级的学生,共60名学生,分布于两个同质平行班,每班30人。实验第一周对两个班进行了前测,并对测试结果进行了独立样本t检验。检验结果为,控制班的均值为14.83,标准差为1.85,实验班的为14.93和2.43,数值非常接近,没有显著差异(sig=0.3110.05)。从整体上讲,两个班的语块运用能力与翻译水平大致相当。实验过程中,授课采用同一个教师,同一个教材,教学模式相当,教学周为18周,实验持续17周。 3研究工具 (1)网络平行语料库:句酷网(.jukuu./)。 (2)数据分析工具:SPSS20.0,Excel。 (3)测试评分方法及标准:满分30分,分为两部分。第一部分:汉译英段落翻译得分,满分15分(参照大学英语四级翻译评分标准);第二部分:语块应用得分,满分15分,每个语块计1分,重复使用不计分,用到15个语块及以上,按15分计。每次测试评分由三位老师分别批改,分别给出段落翻译、语块应用得分及两者相加的总分,最后取各部分平均分作为每位学生段落翻译的总分、翻译得分和语块应用得分。 4实验步骤 (1)第1周:前测。其试题为120字左右的段落汉译英练习题,改革后的四级模拟题汉译英部分,与后测试题难度相当,语块核心词词频和词块种类分布相同;参考大学英语四级汉译英段落翻译时长,测试时间为30分钟。前测结束后,以课堂讲座的形式(20分钟)培训实验班学生使用网络平行语料库。 (2)第2周到第16周:实验班与对照班由同一教师授课,实验班教师在授课过程中,指导学生识别语块并使用网络平行语料库学习语块;借助网络平行语料库,用语块教学法讲解课堂上的翻译练习;要求学生使用网络平行语料库完成每周课后汉译英段落翻译练习题。对照班教师在授课过程中不使用网络平行语料库进行语块教学;不要求学生使用网络平行语料库完成每周课后汉译英段落翻译练习题。课后汉译英段落翻译练习共12次,第2到第16周(除第5、9、13周外)每周一次,练习题与前后测试题同质,改革后的四级模拟题汉译英部分。 (3)第17周,后测:其试题与前测试题同质,测试时间为30分钟。 二数据分析 1基于网络语料库的语块教学对学生的语块运用能力 与翻译水平的影响 实验前,两个班级在翻译中的水平基本相当,短文中平均语块使用数分别为4.31和4.19个(p0.05)。实验后,控制组语块使用的数量有所增加,而实验组则进步明显,从4.19个增加到8.13个,两组具有显著性差异(p0.01)。通过进一步观察,我们发现,通过培训的实验组学生翻译中的语块使用趋向于准确性和地道性,尤其在过渡语的使用上,能较多地使用语块,与传统的翻译教学模式相比,基于网络语料库的语块教学模式能显著提高学生的语块运用能力与翻译水平。 2学生的语块运用能力与翻译水平的相关性 实验前,两个班级在语块综合能力方面水平相当,在满分为30分的测试中,两个班级均取得14分以上的平均分,两组成绩无显著性差异(p0.05)。在实验后,实验组和控制组均取得不错的成绩,这主要跟部分语块于课本新词汇有关,两个班级对新词汇的语块整体掌握都不错。但是,实验组的语块水平要明显高于控制组,两者具有显著性差异(p0.01)。也就是说,在语块的识别和产出性方面,尤其是在实验阶段新学的词汇,实验组得分率要高于控制组。可见,学生在翻译中偏向于使用新学的词汇,利用语料库检索并使用新学词汇,强化了新词汇的语言输出,有助于学生对词汇的深层次掌握。词汇的加工越深,词汇越容易被记住。同时可以看出,学生的语块运用能力与翻译水平存在正相关关系,即学生语块运用能力越强,翻译水平也就越高。但是,我们应该承认这个进步并不大,究其原因是实验时间长度的问题。在一个学期的实践中,学生尝试的时间并不多,要进一步提高翻译语块运用能力需要一个更为漫长的时间段。 三总结与启示 本文基于网络语料库,针对改革后大学四级汉译英翻译教学,探究了语块教学在大学英语四级汉译英翻译教学中的作用。实验结果证明,基于网络语料库的语块教学能够提高学生的语块运用能力,并且提高了学生的翻译水平;学生的语块运用能力与翻译水平存在正相关关系,即学生语块运用能力越强,翻译水平也就越高。因此,为了提高学生的翻译水平,在翻译工具方面,首先,教师应该考虑运用调动学生自主学习积极性的工具。其次,鼓励学生及时复习已有语块知识,加强已有语块知识的记忆和保持。本文研究得到的结果还有待更多的实验去进一步验证,也希望能为以后的研究提供一定的参考和借鉴。 参考文献 1罗选民.中国的翻译教学:问题与前景J.中国翻译,xx(4). 2楼捷.网络英语语料库对促进汉英翻译语块准确性的作用J.英语教师,xx(11). 3Johns,T.Context:TheBackground,DevelopmentandTriallingofaConcordance-basedCALLProgram.InWichmann.A,S,Fligelstone,T.McEneryG.Knowles(eds.).TeachingandLanguageCorporaM.NewYork:AddisonWesleyLongman,1997. 4GabrielatosC.CorporaandLanguageTeaching:JustaFlingorWeddingBells?J.TeachingEnglishasaSecondorForeignLanguage,xx(4). 5GilmoreA.xx.UsingOnlineCorporatoDevelopStude
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2025版师生教育信息化应用合作协议范本
- 2025年酒店内部员工饭堂承包经营合同范本
- 2025年新能源设备采购合同谈判与签订服务协议
- 2025版航空设备定期检修与维修合同
- 2025年度新型节能环保项目保证合同范本
- 2025年二手车维修保养服务买卖合同书规范文本
- 2025年度新能源电动车关键配件经销合同范本
- 2025年度城市绿化建设项目房屋拆迁安置合同
- 2025版铝单板仓储物流与销售代理合同
- 2025版智能水电系统施工维护劳务服务合同模板
- 厨房刀具安全培训课件
- 私密抗衰培训课件
- 2025年全国高中物理竞赛试题及答案
- 2024风电项目开工管理办法
- 供热企业运营管理制度
- 2025年高考真题-英语(全国一卷) 含答案
- RocketMQ分布式消息中间件:核心原理与最佳实践
- 绿色矿山服务合同协议书
- T/CIE 170-2023企业级固态硬盘测试规范第6部分:环境适应性测试
- 院感各类应急预案培训
- 2025年云南省事业单位考试c类真题及答案
评论
0/150
提交评论