




已阅读5页,还剩25页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
计算机辅助翻译概述,什么是CAT(Baidu百科),计算机辅助翻译(CAT),类似于CAD(计算机辅助设计),实际起了辅助翻译的作用,简称CAT(ComputerAidedTranslation)。它能够帮助翻译者优质、高效、轻松地完成翻译工作。它不同于以往的机器翻译软件,不依赖于计算机的自动翻译,而是在人的参与下完成整个翻译过程,与人工翻译相比,质量相同或更好,翻译效率可提高一倍以上。CAT使得繁重的手工翻译流程自动化,并大幅度提高了翻译效率和翻译质量。计算机辅助翻译是一个广泛的和不精确的术语,涵盖了一系列的工具,从非常简单到更复杂的。,主要功能,在翻译过程中,存在着大量重复或相似的句子和片段。采用人工笔译哪怕是最简单的句子,也需要书写一遍。CAT技术具有自动记忆和搜索机制,可以自动存储用户翻译的内容。当用户翻译某个句子时,系统自动搜索用户已经翻译过的句子,如果当前翻译的句子用户曾经翻译过,会自动给出以前的翻译结果;对于相似的句子,也会给出翻译参考和建议。CAT是一个具有自学习功能的软件,它会随着用户的使用,学习新的单词、语法和句型,为用户节省更多的时间。CAT还配有增强工具CAM(ComputerAidedMatch),可将用户以前翻译过的资料转换为可以重复使用的记忆库。这样,用户就无需重复以前的劳动,从而提高翻译速度和准确性。,核心技术pluckuponescourage等Ihavepluckedupenoughcouragetoexpressmyadorationofyou,2.“硬着头皮表达对你的爱慕之心?硬着头皮鼓起勇气?我们发现:summonuponescourage;pluckuponescourage等Ihavepluckedupenoughcouragetoexpressmyadorationofyou,2.“硬着头皮表达对你的爱慕之心?硬着头皮鼓起勇气?我们发现:summonuponescourage;pluckuponescourage等Ihavepluckedupenoughcouragetoexpressmyadorationofyou,本票有效期内可在首次刷卡进站后的24小时内无限次乘坐上海轨道交通的所有线路。本票采用照进照出的使用方式。按条件及附例发行。本票有效期至2010年12月31日。平行文本搜索功能:(伦敦地铁卡)(纽约地铁卡)(香港地铁卡),搜索到LondonTransport和NewYorkCityTransit两个地铁网站作为平行文本参照,结果也令我们发现英美语言差异:subway(纽约地铁)与tube(伦敦地铁);地铁卡“照进照出”英国惯用语是”touchinandout”,而美国惯用语”tapinandout”。究竟该如何定名?,使用Google搜索两个短语网上出现的次数结果及来源发现:touchinandout约21,800条结果;tapinandout约8,970条结果,再对比香港地区的说法,最终我们协商选用了后者,我们调查发现香港地区虽有英式英语传统,但实际上也使用“tapinandout”的美语表达法,One-DayPassInstructions:ThepassisvalidforunlimitedridesonallMetrolinesinShanghaiwithin24hoursafterthefirstuseinastationbyapassenger.TapinandoutonthetickerreadertochargeyourrightfareThepassisissuedintermsofapplicablerulesandconditions.ThepassexpiresonDecember31,2010.,1.谷歌翻译:基于统计的新型机器翻译,“上海外国语大学”是ShanghaiForeignLanguagesUniversity吗?,2.从MT(MachineTranslation)到TM(TranslationMemory),TM:translationmemory,2019/11/18,15,可编辑,案例:蓝牙耳机的翻译,配对耳机1.确保手机已开机且耳机已关闭。2.按住电源键约5秒直至绿色指示灯开始快速闪烁。3.启动手机的蓝牙功能,然后设置手机以搜索蓝牙设备。4.从已找到设备的列表中选择耳机。5.输入密码0000以配对耳机和手机,并在二者之间建立连接。对于部分手机,您可能需要先进行配对,然后再将耳机连接至手机。当耳机连接至配对手机且准备就绪时,绿色指示灯每间隔5秒闪烁一次。您可以设置您的手机,以使耳机自动连接至该手机。要启动诺基亚设备的此项功能,请在蓝牙功能表中更改配对设备设置。,(三)语料库与词典,1COCA当代美语语料库2BNC英国国家语料库3红楼梦平行语料库4中英双语在线5CNKI翻译助手,在扬州,最好的状态是走玩,且走且玩,涉目成趣,尽享慢生活。这座昔日极度繁华的淮左名都,在晚清至民国间,由于黄河改道,运河淤积,战火纷飞等原因,商气和人气渐衰,春风十里扬州路,俯仰间已成陈迹。还好,文气和名气留了下来,扬州学派,扬州八怪,扬州干丝,扬州三把刀在轰轰烈烈过后,扬州也开始喜欢伸懒腰了。,InYangzhou,theoptimalpastimefortravelersisstrollingandindulginginaslowlife,totakealeisurelywalkandfindthepleasurealongtheway.BesetwithYellowRiverscoursechange,siltationoftheGrandCanalandwarfares,thiscity,usedtobeknownbyitspeerlessprosperity,lostsomeofformergloryincommerce.Fortunately,theseedsofcultureandcivilizationhavebeenwellpreservedandgetflourishagain,peoplemightnotbestrangetoYangzhouSchool,YangzhouThreeKnives,theEightEccentricsofYangzhou,andYangzhouGansi(BraisedShreddedChickenwithDriedTofu)etc.Aftersomanyachievements,Shebeginstostretchandyawnonherfame.,思考:,1,optimal是否语体得当,2,siltation是否误译?,看看COCA怎么解答,(四)AttitudeisEverything,1.翻译是教会的
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 茶艺中级知识考试题库及答案
- 相遇问题试讲题目及答案
- 2025年九年级数学秋季开学摸底考(江苏专用)含答案
- 2025年G1工业锅炉司炉证考试题库及答案
- 2025年5月计算机文化基础模拟考试题与答案
- 2025物业服务合同管理规范范本
- 2025年4月肿瘤专科练习题库(含参考答案)
- 2025年4月基础医学概论模拟习题(含参考答案)
- 2025-2026学年七年级语文上册第五单元检测培优卷( 含答案)
- 2025年沪教版八年级英语上册预习Unit1【含答案解析】
- 施工项目部会议管理制度
- 欢迎一年级新生入学课件
- 译林版七年级上册英语阅读理解专项练习题100篇含答案
- 职业技术学院《汽车维修接待》课程思政标准
- 夫妻婚内财产协议书(2024版)
- 定制家具工厂外包合同模板
- 污水处理厂风险清单
- (正式版)JTT 1495-2024 公路水运危险性较大工程安全专项施工方案审查规程
- 19R505-19G540室外管道钢结构架空综合管廊敷设
- 机械制造基础说课市公开课一等奖省赛课微课金奖课件
- 智慧建筑评价标准
评论
0/150
提交评论