交易磋商和合同的签订.ppt_第1页
交易磋商和合同的签订.ppt_第2页
交易磋商和合同的签订.ppt_第3页
交易磋商和合同的签订.ppt_第4页
交易磋商和合同的签订.ppt_第5页
已阅读5页,还剩73页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

国际贸易单证实务(第二版),吴国新李元旭编著,第二章交易磋商和合同的签订,案例分析,案例:上海新龙股份有限公司(SHANGHAINEWDRAGONCO.,LTD.)与美国CRYSTALKOBELTD.洽谈含55%丙烯酸树脂45%棉的女士短衫(LADIES55%ACRYLIC45%COTTONKNITTEDBLOUSE)。其往来的电传P19-20要求:根据上述往来电传拟写双方有关询盘,发盘,还盘以及接受的相关电函,分析,信函、电报、电传、传真及电子邮件,是当今国际间货物买卖磋商的主要载体。无论采取何种形式,其目的都是为了有效传递商务信息。合格的英语函电必须是以简洁的语言、明晰的结构来表达完整的内容。,交易磋商的形式,1.口头磋商出口企业邀请国外客户来访参加各种交易会电话洽谈、书面磋商信件电报、电传传真、电子邮件,交易磋商的内容,、主要交易条件货物的品名、品质、数量、包装、价格、交货和支付条件、其他交易条件检验、索赔、不可抗力和仲裁等其他内容,第一节交易磋商的一般程序,国际贸易交易磋商的一般程序可概括为四个环节:,美国CRYSTALKOBELTD.向上海新龙股份有限公司发出一封询盘函。询盘函P22上海新龙股份有限公司向美国CRYSTALKOBELTD.发盘函。发盘函P23美国CRYSTALKOBELTD.收到上海新龙股份有限公司的发盘给出了还盘函。还盘函P24上海新龙股份有限公司收到美国CRYSTALKOBELTD.的还盘后,给出了一封还盘函。还盘函P25上海新龙股份有限公司确认函确认函P26合同参见P47,一、询盘,询盘(EnquiryorInquiry)又称询价,是指买方为了购买或卖方为了销售货物而向对方提出的有关交易条件的询问。买方询盘又叫递盘(Bid),卖方询盘又叫索盘(SellingInquiry)。询盘对买卖双方无法律约束力,但在商业习惯上,被询盘一方接到询盘后应尽快给予答复。,二、发盘,发盘(Offer,Quote,BidFirm,FirmBid)(一)含义:又称发价,或要约,是指交易的一方当事人向对方提出各项交易条件,并愿意按照这些条件达成交易、签订合同的一种肯定的表示。发盘可由卖方提出,叫售货发盘(SellingOffer;InvitationtoBid)也可由买方提出,叫购货发盘(BuyingOffer;InvitationtoOffer),习惯上称之为递盘(Bid),(二)发盘的构成要件1、向一个或一个以上的特定人(SpecificPerson)提出2、发盘的内容必须十分确定(SufficientlyDefinite)(1)公约规定,所谓十分确定应包括三个基本因素:品名、数量和价格。(2)我国外贸实践中应列明主要交易条件,包括:品名和品质、数量、包装、价格、交货和支付方法等。,3、表明经受盘人接受发盘人即受约束的意思发盘必须表明订约意旨(ContractualIntent),如:发盘、实盘、递实盘或订货等。若发盘中附有保留条件,如:“以我方最后确认为准”,或“有权先售”等,则此建议不能构成发盘,只能视为邀请发盘(InvitationforOffer)4、送达受盘人时生效,又称还价或反要约,是受盘人对发盘内容不完全同意而提出修改或变更的表示.还盘既是受盘人对发盘的拒绝,也是受盘人以发盘人的地位所提出的新发盘.对还盘作再还盘,实际上是对新发盘的还盘.对发盘表示有条件的接受也是还盘的一种形式,如答复中附有“待最后确认为准”等字样。受盘人还盘后又接受原来的发盘,合同不成立。,三、还盘(Counter-Offer),(一)含义又称承诺,是指受盘人在发盘的有效期内无条件地同意发盘人在发盘中提出的各项交易条件,并愿意按这些条件达成协议、订立合同的一种肯定的表示。,四、接受(Acceptance),(二)接受的条件1.接受必须是由特定的合法受盘人做出2.接受必须表示出来,具体做法用“声明”做出表示用“做出行为”来表示3.接受必须在发盘有效期内送达发盘人4.接受必须是无条件地同意与发盘所提出的交易条件公约第22条:接受一旦生效,合同即告成立。,第三节书面合同的签订,一、签订书面合同的意义,1、书面合同是合同成立的依据;2、书面合同是履行合同的依据;3、书面合同是合同生效的条件。,二、书面合同的形式,国际货物买卖合同的书面形式主要包括:,合同(contract),确认书(confirmation),协议(agreement),备忘录(memorandum),在我国进出口业务中,主要采用合同和确认书两种形式。,1、合同(contract):内容比较全面,规定比较明确,用于大宗、复杂、贵重、成交额较大的交易,进口合同/购买合同(import/purchasecontract),出口合同/销售合同(export/salescontract),2、确认书(confirmation):一种简式合同,但法律效力与合同等同,购买确认书(purchaseconfirmation),销售确认书(salesconfirmation),三、书面合同的格式,在实际业务中,当事人总是依据具体情况来订立合同条款,因此,合同的具体内容不尽相同,但基本内容主要包括三个方面:约首、正文、约尾。,约首,约首是合同的序言部分,包括合同的名称、编号、订约日期和订约地点、各方当事人的名称和地址、电报挂号、电传号码、传真号码、买卖双方订立合同的意愿和执行合同的保证等。,1、商品名称(nameofcommodity),2、品种规格(specification),3、数量(quantity),4、包装(packing),5、单价(unitprice),6、总值(totalvalue),7、装运期限(timeofshipment),8、装运港(portofloading),9、目的港(portofdestination),10、保险(insurance),12、付款条件(termsofpayment),11、单据(documents),13、装船通知(noticeofloading),14、商品检验(inspection),15、不可抗力(forcemajeure),16、索赔(claim),17、仲裁(arbitration),正文,正文是合同主体部分,它详细列名各项交易条件。包括:,约尾包括合同使用的文字及其效力、合同正本份数、副本效力、买卖双方的签字、订约的时间与地点等。,约尾,四、合同条款的拟定(一)品名条款NameofCommoditye.g.:NameofCommodity:WritingpaperNameofCommodity:PrintedshirtingNameofCommodity:DinnerWearNameofCommodity:ChineseGreenTea,应明确、具体。在采用外文名称时,应做到译名准确,与原名意思保持一致,避免含糊不清的表达,第一个字母要大写,例“天鹅牌”羊毛衫,应写成“SwanWoolenSweaters”,(二)品质条款Specification:,表示品质的方法,实物,看货买卖,凭样品销售,说明,规格specification,标准standard,等级grade,商标、牌号trademarkbr.),cask(ck.),keg,大罗greatgross张sheet令ream盒box听(罐)tin,can瓶bottle套set卷roll重量公吨MetricTon(M/T)公斤kilogram(kg.)盎司ounce磅pound(lb.)长度米Meter英尺Foot英寸inch码yard,1lb.=16oz.1oz.=28.35g.,1yd.=3ft.1ft.=30.48cm.1ft.=16in.,面积平方米SquareMeter(sqm.)平方英尺SquareFoot平方码Squareyard体积立方米CubicMeter(cbm.)立方英尺CubicFoot立方码Cubicyard容积公升Liter(l.)加仑Gallon(gal.)蒲式耳Bushel(bu.),2、数量条款(1)一般表述:数量+计量单位+total(2)当合同货物包含不同货号或品种时,除描述总数量外,还应描述不同货号货物的数量(3)溢短装条款3、数量条款举例,e.g.:Quantity:1000M/Ttotal.Quantity:Art.No.47857:500doz.,Art.No.47858:500doz.,1000doz.Total.Quantity:1000M/T,5%moreorlessatsellersoptionsubjecttocontractedpriceQuantity:1000M/T,3%moreorlessatbuyersoption;suchexcessordeficiencytobesettledbycontractedprice.,1、包装条款的内容:包装材料、包装规格、包装总件数句型:Packedinofeach,total.Packedin,eachcontaining,to(in)e.g.Packing:Innewsinglegunnybagsof45kgneteach,1000bagstotal.当合同货物包含不同货号或品种时,还应列明不同货号或品种货物各自的包装件数,(四)、包装条款,包装材料,包装规格,总件数,2、包装材料:纸箱(carton)木箱(woodencase)木板条箱(woodencrate)塑料袋(polybag,plasticbag)麻袋(gunnybag)单层旧/新麻袋sound/newsinglegunnybags泡沫盒(foambox)塑料编织袋(ppwovenbag)3、包装条款举例4、包装规格练习,e.g.:TalcInPowder60M/T滑石粉Packing:In5-plycraftpaperbagsof25kgsneteach,2400bagstotal.BryateInPowder重晶石粉60M/TPacking:Inpaperbagsorplasticbagswithouterwovenbagofabout50kgneteach.1200bagstotal.BeeHoney300M/T.Packing:Inwoodencases.25kgs.Netinatin,2tinstoacase,6000casestotal.,100%CottonMensShirt.600dozentotal.Packing:Incartons,onepiecetoapolybag,onebagtoapaperbox.3dozentoacarton.XL/3,L/6andM/3eachdozen.Blue,white,yellowequallyassorted.200cartonstotal.,练习,木箱(外裹麻袋)装,每箱净重约38公斤,共500箱.聚乙稀袋装,每袋净重6公斤,5袋装一木箱,共1000箱。纸箱装,内衬防潮纸,每箱净重约20公斤,共860箱。纸箱,内衬铁皮,每箱净重11公斤,共750箱。布袋装,每袋5公斤,10袋装一麻包,共2100袋。防水纸箱装,内衬塑料袋,外面用铁箍加固,每箱重量不超过35公斤,共990箱。,练习答案,1、木箱(外裹麻袋)装,每箱净重约38公斤,共500箱.Packing:Inwoodencasesjuted(withoutergunnybag)ofabout38kgneteach,500casestotal.2、聚乙稀袋装,每袋净重6公斤,5袋装一木箱,共1000箱。Packing:Inpolybagsof6kgneteach,5bagstoawoodencase,1000casestotal.OR:Inwoodencases.6kgnetinapolybag,5bagstoawoodencase,1000casestotal.,3、纸箱装,内衬防潮纸,每箱净重约20公斤,共860箱。Packing:Incartonslinedwithdamp-proofpaperofabout20kgneteach,860cartonstotal.4、纸箱,内衬铁皮,每箱净重11公斤,共750箱。Packing:Intin-linedcartonsof11kgneteach,750cartonstotal.5、布袋装,每袋5公斤,10袋装一麻包,共2100袋。Packing:Inclothbagsof5kgeach,10bagsinonegunnybag,2100bagstotal.,6、防水纸箱装,内衬塑料袋,外面用铁箍加固,每箱重量不超过35公斤,共990箱。Packing:inwater-proofcartonslinedwithplasticbag,reinforcedwithmetalstrap,eachweightingnotover35kgs,990cartonstotal.Or:Packing:inplastic-linedwater-proofcartons,reinforcedwithmetalstrap,eachweightingnotover35kgs,990cartonstotal.,5.运输标志shippingmark运输标志俗称唛头,通常由收货人代号(用几何图形加以标注)、包装件数、运输目的地构成,还可加入交易双方认可的参考号、产地等。国际标准化组织为便于EDI传输及电子商务发展,设定了标准运输标志,与传统运输标志相比,标准运输标志主要是在标注收货人代号时摒弃了几何图形。,ABC,e.g.:ShippingMark:AttheBuyersoption.TheShippingMarkmustreachtheSellersonemonthbeforethetimeofShipment.ShippingMark:Nos.1-upSINGAPOREShippingMark:AttheSellersoption.,ShippingMark:ABCNewYorkC/No.1/upS/CNo.12345(五)价格条款1、单价条款:计价货币、单价金额、计量单位、贸易术语e.g.:GBP20.00persetCIFLiverpool,USDUnitedStatesDollarsGBPGreatBritainPound(StgPoundSterling)EUREuroCADCanadianDollarsAUDAustralianDollarsCNYChineseYuanHKDHongkongDollarsJPYJapaneseYen,常用报价货币,出口单价条款举例:,e.g.:UnitPrice:USD78.00perpieceFOBBeihaiUnitPrice:GBP83.00persetCIFHamburgincluding3%commissionGBP83.00persetCIFC3%HamburgUnitPrice:JPY2,400.00percartonCFRKobeless4%discount,进口单价条款举例:US$50.00perdoz.FOBVancouver2.EUR87.60percartonCIFShenzhen3.GBP19.70percaseCFRNingbo,2、总价条款:总价金额+金额大写e.g.:TotalAmount:USD31,280.00only.(SayU.S.DollarsThirtyOneThousandTwoHundredandEightyOnly)TotalAmount:Stg14,297.50only.(SayPoundsSterlingFourteenThousandTwoHundredandNinetySevenand50%only)3、价格条款练习,出口价格条款练习1)单价:每箱(木箱)23.5美元CFR西雅图2)单价:每公吨3000欧元FOB上海3)单价:每码45日元CIF大阪4)总价:14,360.00英镑整5)总价:18,690.35美元6)总价:7,240.00加元整,练习答案:1)UnitPrice:USD23.50percaseCFRSeattle2)UnitPrice:EUR3,000.00perM/TFOBShanghai3)UnitPrice:JPY45.00peryardCIFOsaka4)TotalAmount:GBP14,360.00ONLY(SAYGREATBRITAINPOUNDSFOURTEENTHOUSANDTHREEHUNDREDANDSIXTYONLY),5)TotalAmount:USD18,690.35ONLY(SAYU.S.DOLLARSEIGHTEENTHOUSANDSIXHUNDREDANDNINETYANDCENTSTHIRTYFIVEONLY)6)TotalAmount:CAD7,240.00ONLY(SAYCANADIANDOLLARSSEVENTHOUSANDTWOHUNDREDANDFORTYONLY),(六)装运条款:1、装运条款:起运港、目的港、装运期限、分批装运、转船1)装运港和目的港Fromto世界各大洲主要港口的名称2)装运期限于月装运in/during/within规定最迟装运日onorbefore和notlaterthan跨月装运规定收到信用证后若干天装运2、装运条款举例,装运条款举例e.g.:Shipment:FromYantiantoAntwerpduringOct./Nov.2007.Partialshipmentsareallowed,Transshipmentisnotallowed.Shipment:FromNanningtoLosAngelesnotlaterthanJuly31,2007.Partialshipmentsandtransshipmentarepermitted.,Shipment:FromShanghaitoSydneyonorbeforeMay31,2007.Partialshipmentsandtransshipmentareprohibited.Shipment:FromChinaporttoManchesterinSept.2007.Partialshipmentsandtransshipmentareallowed.TermsofShipment:ShipmenttobeeffectedfromGuangzhoutoRotterdamduringMarch/April/-May2007inthreeequalmonthlylots,withtranshipmentatSingaporeonly.,实际业务的注意事项:规定装期时必须考虑货源情况,由工厂加工的货物装期必须与工厂商量好,看他们的生产期能否安排过来。客户有时要求出口方越早交货越好,但出口方必须实事求是。在信用证中尽量规定“允许分批装运和转船”,出口方可根据货源和船源情况自由选择分批或不分批,转或不转。如果信用证或合同规定分几批,千万不要一批发给买家,因为买方没有做好库位的准备,或者有整批付款的难度。,3、装运条款练习:)2007年5/6月自中国港口运往鹿特丹,允许分批装运,允许转船)2007年8月31日前自深圳运往安特卫普,禁止分批装运,允许转船)装运期:不迟于2007年4月30日,装运口岸:中国天津目的港:汉堡分批装运:不允许转船:允许,)自广州至大阪,收到信用证后40天内装运。不允许分批装运,不允许转船。信用证最迟于2007年2月底开立并送达卖方。)2006年7/8/9月自青岛运至马赛,分三批每月等量装运,允许在香港转船。6)2006年1月31日或以前自上海运至神户,货物分两批装运。答案:,1.Shipment:FromChineseporttoRotterdamduringMay/June,2007.Partialshipmentsareallowed,Transshipmentisallowed.2.Shipment:FromShenzhentoAntwerpbeforeAug.31,2007.Partialshipmentsareprohibited.Transshipmentispermitted.,3.Timeofshipment:NotlaterthanApril30,2007Portofloading:TianjinPortofdestination:HamburgPartialshipmentsnotallowedandTransshipmentallowed4.Shipment:FromGuangzhoutoOsakawithin40daysafterreceiptofL/C,therelevantL/CshouldbereachedtheSellernotlaterthantheendofFebruary,2007.Partialshipmentsandtransshipmentareprohibited.,5.Shipment:FromQingdaotoMarseillesduring7/8/9,2006inthreeequalmonthlylots.TransshipmentallowedatHongkongonly.6.Shipment:FromShanghaitoKobenotlaterthanJanuary31,2006intwoinstallments.,(七)保险条款:1、FOB、CFR合同:e.g.:Insurance:Tobecovered(effected)bytheBuyer.2、CIF合同:投保人、投保金额、险别、险别依据(保险条款)句型:Tobecoveredbyforagainstasperdated、保险条款举例、保险条款练习,投保人,投保加成,险别,保险条款,e.g.:Insurance:TobecoveredbytheSellerfor110%oftotalinvoicevalueagainstF.P.A.andWarRiskasperandsubjecttotherelevantOceanMarineCargoClausesofthePeoplesInsuranceCompanyofChina,dated1/1,1981.Insurance:TobecoveredbytheSellerfor110%oftotalinvoicevalueagainstI.C.C.(A)andInstituteWarClausecargoasperandsubjecttoInstituteCargoClausedated1/1,1982.,、由卖方按发票金额的110按1981年1月1日中国保险条款投保水渍险和战争险,不计免赔率Insurance:Tobecoveredbythesellerfor110%oftotalinvoicevalueagainstW.A.andWarRisk,IrrespectiveofPercentage,asperandsubjecttoChinaInsuranceClausedated1/1,1981.,答案,、由卖方按发票金额的110投保伦敦保险协会B险和协会货物战争险。Insurance:TobecoveredbytheSellerfor110%oftotalinvoicevalueagainstI.C.C(B)andInstituteWarClausesCargoasperandsubjecttoInstituteCargoClausedated1/1,1982.,(八)支付条款:1、汇付方式(T/T,M/T,D/D),汇付条款的内容:汇付金额、具体的汇付方法和汇付时间。,汇付条款举例e.g.:预付货款(paymentinadvance)Payment:TheBuyersshallpaythetotalvalueofthegoodstoreachtheSellersinadvancebyT/T(M/T,D/D)notlaterthanJune30,2008货到付款(cashondelivery)Payment:ThebuyershouldpaytotalvalueofthegoodstothesellerbyT/TuponreceiptoftheoriginalB/L.,2、托收方式,托收条款的内容:买方的付款和/或承兑责任、付款时间、银行交单的条件。,Payment:ByD/Patsight.(UponfirstpresentationtheBuyersshallpayagainstdocumentarydraftdrawnbytheSellersatsight.Theshippingdocumentsaretobedeliveredagainstpaymentonly.),Payment:ByD/Pat60dayssight.(UponfirstpresentationTheBuyersshalldulyacceptthedocumentarydraftdrawnbytheSellersat60dayssightandmakepaymentonitsmaturity.Theshippingdocumentsaretobedeliveredagainstpaymentonly.),Payment:ByD/Aat60dayssight.(UponfirstpresentationTheBuyersshalldulyacceptthedocumentarydraftdrawnbytheSellersat60dayssightandmakepaymentonitsmaturity.Theshippingdocumentsaretobedeliveredagainstacceptance.),托收方式出口商的做法:,1、在合同规定的装运期内装运货物。,2、货物一装船就应开始全套结汇单据的制作,做到单同一致、单单一致、单货一致,以免对方拒付。,3、交单给托收行,同时向进口方寄送一套副本单据,并在发票副本上标明代收行的名称,以便进口人与代收行联系,及时付款赎单。,出口方的注意事项:,1、在签定合同前,必须认真调查进口人的资信,包括:支付能力、经营历史、经营作风、商业信誉等。,2、合同金额不宜太大。,3、托收行一般选择当地中行,因为中行在国外普遍设有分行。代收行大多由托收行指定,如果进口人指定代收行,应事先征得我方托收行的同意。,4、力争采用CIF术

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论