最新英语热词学习.ppt_第1页
最新英语热词学习.ppt_第2页
最新英语热词学习.ppt_第3页
最新英语热词学习.ppt_第4页
最新英语热词学习.ppt_第5页
已阅读5页,还剩8页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

热词学习-romance,翻译1班4组,1.异地恋long-distancerelationship2.裸婚nakedmarriage3.闪电式结婚WhirlwindRomance4.短信期待Textpectation5.婚姻保险Marriageprotectioninsurance6.秀恩爱Publicdisplayofaffection7.试婚trialmarriage8.女同性恋者lesbian9.半糖夫妻Weekendcouple10.出轨extramaritalaffair,异地恋long-distancerelationship,Along-distancerelationship(LDR)istypicallyanintimaterelationshipthattakesplacewhenthepartnersareseparatedbyaconsiderabledistance.Long-distancerelationship(LDR)指双方相隔距离遥远,但却保有亲密关系的状况,也就是我们所说的“异地恋”或“远程恋爱”。Beforethepopularityofinternetdating,long-distancerelationshipswerenotascommon,astheprimaryformsofcommunicationbetweentheromanceloversusuallyinvolvedeithertelephoneconversationsorcorrespondingviamail.在网恋盛行之前,异地恋还不是很普遍,因为那时候恋爱双方的沟通交流方式仅限于电话或写信。,裸婚nakedmarriage,Nakedmarriageisoneofthemostpopularcatchwordsatthemoment.Itmeansnohouse,nocar,nodiamondring,noweddingceremony,noweddingphotosorhoneymoon.Justtakingapictureandgettingacertificateisallthatsneededtogetmarried.nakedmarriage;“裸婚”是指不买房、不买车、不办婚礼甚至没有婚戒而直接领证结婚的一种简朴的结婚方式.;Wesolvedtheproblemwithanakedmarriage.Weacceptedreality.Theresnothingwrongwiththat我们通过裸婚解决了这个问题,我们接受了现实,这本身没有什么错。Nakedmarriageisarisingphenomenon,especiallyinbigcitiessuchasbeijingandshanghaiwherepropertypriceshaverisennearlyfivefoldinthepastdecade裸婚是种逐渐兴起的现象,尤其是在像北京上海这样的大城市里,在过去的10年中,北京上海的房价已经翻了5翻。,Awhirlwindisastrongswirlingwindthatisveryquickandoftenunexpected;soawhirlwindromanceisaromancethathappensveryquicklyandquiteunexpectedly.so,awhirlwindromance就是那种突然,快速的恋爱,换句话说,就是闪电式的罗曼提克。Sowecangetsomecoupleswhomeetandperhapswithinafewmonthstheygetmarried;thatwouldbeawhirlwindromance.如果一对夫妇在认识不多久就结婚了,那么我们就可以使用这个短语:awhirlwindromance闪电式结婚。eg:Butitwasawhirlwindromanceforustoo,Iguess.但对我们两个人来说,这是一种闪电式的恋爱。,闪电式结婚WhirlwindRomance,短信期待Textpectation,Textpectationreferstotheanticipationonefeelswhenwaitingforaresponsetoatextmessage.“短信期待”指的是在等待短信回复时焦躁不安的过程。,Example:Ijusttextedherforadatebutnowthetextpectationiskillingme.我刚刚给她发短信邀她出来约会但现在我的“短信期待”快把我折磨疯了。,婚姻保险Marriageprotectioninsurance,婚姻保险,保险公司产品称为marriagepolicy,也被人戏称为concubine-proofpolicy(防小三险)。这种保险的policyholder(投保人)为丈夫,insurancepayoff(保险赔付)的受益人为妻子。Anexampleonabookletaboutmarriageprotectioninsurancesaysifahusbandpays500,000yuan($80,000)tobuya50-year-termpolicy,theyieldwillbe4millionyuanifthemarriageisstillalivewhenthetermends.婚姻保险宣传册上的一个案例说,如果丈夫花50万元买一份50年期的保险,这份保险到期时如果婚姻还在持续,那么他们将获得400万元的收益。,秀恩爱Publicdisplayofaffection(PDA),Publicdisplayofaffectionwhichisthephysicaldemonstrationofaffectionforanotherpersonwhileinfullviewofothers,isexpressedindifferentformsvaryingfromholdinghandstokissingpassionately.”,e.g:TheactofPDAmakesinnocentbystandersuncomfotable。例:秀恩爱的举动让无辜的过路人感到尴尬。e.g:EvidentlyenjoyingherimprompturedcarpetPDA,the37-year-oldactresswrappedherarmaroundhermaninawarmembraceasshepulledhiminforatenderkiss.例:显然,这位37岁的女演员十分享受这场即兴的红毯恩爱秀,她紧搂住她的男人,献上自己热情的拥抱,并送出甜蜜一吻。,Noflaunter,nosuffer.Flauntinthemorning,Breakintheevening.秀恩爱,分得快。,试婚trialmarriage,trialmarriage试婚,顾名思义就是实验婚姻,它不是正式的婚姻,只是男女双方在正式步入婚姻殿堂前的一次实验。在中国的儒家文化里,试婚是被谴责的,它打破了人们对于婚姻的严肃性,抛弃了一夫一妻婚姻制的性道德中国古时和现代许多国家实行的先同居、后结婚的婚姻缔结形式。Areyoufororagainstatrialmarriage?你是支持还是反对婚姻考验呢?Manyyoungpeopleliketrialmarriagetoday,butmostparentsareunabletoacceptit.现在很多年轻人喜欢试婚,但是多数父母无法接受。,女同性恋者:lesbian,源于古希腊的一个小岛的名称Lesbos。最早来历与一个女同性恋诗人萨福(Sappho)。相传被柏拉图誉为“第十缪斯”。传统上认为其人是同性恋者,西方语言中“女同性恋者”一词(例如德语:Lesbe,法语:lesbienne,英语:lesbian)即源于此女同性恋也被称作“拉拉”、拉子(les的谐音)、“蕾丝边”(lesbian的谐音)、“百合”,Nomattergay,straight,orbi,Lesbian,transgenderedlifeImontherighttrackbabyIwasborntosurvive-Ladygagabornthisway,无所谓你是男同性恋、异性恋还是双性恋。不管你是女同性恋还是变性人,我们都可以走自己的路,我们生来就有权利走下去。,半糖夫妻Weekendcouple,Itreferstocoupleswholiveseparatelyfiveworkdaysofaweekandonlyspendtheweekendtogethertokeeptheirrelationshipfreshandexciting。半糖夫妻是指同城分居的婚姻方式,即夫妻二人在工作日独自生活,周末共同生活。,Therearemoreandmoreweekendcouplesinthecities.城市里的半糖夫妻越来越多。,出轨extramaritalaffair,“出轨”是指婚外情、婚外恋,在英文中,可以用extramaritalaffair来表达,口语中一般说beunfait

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论