已阅读5页,还剩26页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
主讲人:薛忠,WordFormation:Derivation,IIntroduction,Languageelements:1)phonetic2)grammar3)vocabularySignificance:1)Withoutgrammarverylittlecanbeconveyed,withoutvocabularynothingcanbeconveyed.-Wilkins,1972,SignificanceofVocabulary,Significance:2)Nomatterhowwellthestudentlearnsgrammar,nomatterhowsuccessfullyhemastersthesoundsofaL2,withoutwordstoexpressawiderangeofmeanings,communicationinthatlanguagecannothappeninanymeaningfulway.-McCarthy,1990,Objective,了解词汇形态(analysable),precede,proceed,recede,succeed,secedeprecede,proceed,recede,succeed,secede加深词义理解,subject:throwunder1)Armedresistanceshowedthataminorityatleastwasnotpreparedtobesubjectedtoforeignrule.bedominatedby,besubmissiveto2)Hewhoissubjecttotemptationstendstoerr.cannotresist,atthemercyof,Objective,3)Thisplanwillbesubjectedtoapproval.besubmitted4)Ourexportsaresubjectedtoatariffrateof50%inCanada.impose,levy3提高词汇运用能力。可再生能源renewableenergy可采储量recoverablereserve,Derivation,Whatisderivation?Examples:1)unprecedentun-pre-ced-ent前缀:-un(not),-pre(before)词根:-ced-(go)后缀:ent,Derivation,2)inflexiblein-flex-ible前缀:in(not)词根:-flex-(bend)后缀:-ible(canbedone)Derivation:Theformationofwordsbyaddingaffix(prefixandsuffix)toroot.Affixation派生法,词缀法,Composition&Significance,派生词的构成:position&function1)prefix:changewordmeaningslightly2)root:determinewordprimarymeaning3)suffix:indicatewordclass1)最主要的构词方法(30%-40%)2)最有效的记忆方法(invisibility)3)最实用的理解方法(deburacratization),IIPrefix,Features:1)Polysemy(多义):de-1dehydrate,decapitation,depollute,defrost(remove,awayfrom)2descendent,devaluation(downward)3decentralization,decompose(reverse)4deformed,defect(wrong),2)homonymy(同义):Numerousprefixescanexpressthesamemeaning.Example:disobey,unequal,injustice,atypical,nonexistent结合具体单词分析,记忆和联想,1NegativePrefixes,1)asocial,apolitical2)disorder,disobey,distrust3)inaudible,illegitimate,irresistible4)non-classical,NGO试翻译:1)无性繁殖2)不健全3)非理性4)不存在1)asexualreproduction(multiplification)2)incomplete3)irrational4)nonexistent,2ReversativePrefixes,1)de-:reverseaction,depriveof,downwarddeorbit,defamation,decntralize,2)dis-:reverseaction,lackdisallow,disunite,disinterested3)unlock,unmask翻译:1)砍伐森林2)火车脱轨3)掉色4)揭示1)deforestation2)trainderailment3)discolored4)unveil,3PejorativePrefixes,1)mal-:badmalnourishment,malinterprete,maladministration,malpractice2)mis-:wrong,astraymistrust,misconduct3)pseudo-:false,imitationpseudo-science,pseudo-girl翻译:1)虐待2)功能错误3)拼写错误4)假名牌1)maltreat2)malfunction3)misspell4)pseudo-brand,4PrefixesofDegreeorScale(1),1)arch-:top,mostarch-criminal,arch-rival,arch-capitalist2)co-:jointlyco-author,co-owner,cohabit3)extra-,ultra-:very,outside,extra-strong,ultrasonic翻译:1)主要敌人2)联合演出3)特别明亮4)紫外线1)arch-enemy2)co-star3)extra-bright4)ultravioletrays,4PrefixesofDegreeorScale(2),4)hyper-:extremehypercautious,hypercreative5)macro-:largemacroecnomics,macrostructure,macrocosm6)micro-:verysmallmicrosurgery,microparticle翻译:1)愤青2)高分子3)显微镜4)微波炉1)hypercritical2)macromolecule3)microscope4)microwaveoven,4PrefixesofDegreeorScale(3),7)mini-:small,medi-,mid-,mod-:middle,maxi-:largeminiature,minimizeMediterranean,medium,middleweight,moderate,accomodatemaximum,maximize翻译:1)最低价2)爱管闲事的人3)修饰4)这所学校最多招收2000名学生。1)minimumprice2)meddler3)modify4)Theschoolenrollsthemaximumof2000students.,4PrefixesofDegreeorScale(4),8)out-:surpassoutnumber,outsmart,outclass9)over-:excessiveoverestimate,over-anxious10)sub-:secondary,lessimportantsubnormal,subtitle,sub-contractor,4PrefixesofDegreeorScale(5),11)super-:morethan,beyond,verysupernatural,supersophiscated12)under-:insufficient,beneathundernourished,undergrowth翻译:1)人数占优2)保护过度的3)低水平4)过于简单5)差生1)outman2)over-protective3)substandard4)super-simplification5)underachiever,5Orientation&Attitude,1)anti-:against,opposedtoanti-abortion,anti-nuclear,anti-inflation,anti-aging,anti-matter,anti-quark2)counter-,countra-:opposite,inoppositiontocontraflow,counter-espionage,counterstrike3)pro-:for,onethesideof,supportpro-feminism,pro-gun,prosandcons翻译1)抗日战争2)抗生素3)反驳4)反作用5)亲美政府1)anti-Japanwar2)antibiotics3)contradict4)counterreaction5)pro-Americagovernment,6Location(1),1)extra-:outsideextramarital,extra-territorial2)fore-:frontpartofforearm,forefather3)inter-:between,amonginterweave,inter-cityexpress4)intra-:withinintranet,intra-partysupervision,intra-officelove翻译:1)课外活动2)人际关系3)公司内部交流1)extracurricularactivity2)interpersonalrelation3)intra-companyexchange,6Location(2),5)super-:abovesupernaturalforce6)tele-:distanttelecast,telegraph7)trans-:across,fromoneplacetoanothertransatlantic,transculturalcommunication,transcontinental翻译:1)导师2)望远镜3)心脏移植1)supervisor2)telescope3)hearttransplant,7Time&Order(1),1ex-:formerex-lover,ex-husband,ex-convict2fore-:beforeforeword,foreknowledge3post-:afterpost-election,post-Huera4pre-:pre-historic,pre-schooler,7Time&Order(2),5re-:again,backredistribution,reorgnization翻译1)退伍军人2)算命3)后现代主义4)退休前5)中华民族的伟大复兴1)ex-serviceman2)foretellonesfortune3)post-modernism4)pre-retirement5)greatrenewalofChinesenation,8Numbers(1),1mono-,uni-:oneunisex,unidirectional,monocentric,monologue2bi-,di-:twobiannually,bilingual,diameter3multi-,poly-:manymulti-purpose,multi-dimensional,polytechnic,polysemy翻译1)单边主义2)单调的3)二氧化物4)双月刊5)多功能1)unilateralism2)monotonous3)dioxide4)bimonthly5)multifunction,8Numbers(2),4semi-,hemi-:halfsemi-automatic,hemisphere,semiconductor5tri-:threetriangular,tricolor翻译:1)三人合唱团2)离婚率上升了三倍。3)半清醒4)半圆1)atrio2)Thedivorceratehasbeentripled.3)semiconscious4)semicircle,9Conversion(1),Prefixesofthiscategorydiffersfromothersinhavinglittlesemanticvalue.Conversion:changefromonewordclasstoanother1a-:addedtoverbstoproducepredicativeadjectivesasleep,aglow,astir2be-:withnounstoformtranstiveverbsorwithnounsplus-edtoyieldadjectives:beware,befriend,beloved,Conversion(2),3en-,em-:withnounsoradjectivestocreatetranstiveverbs:endanger,empower,enforce翻译:1)他躺了一夜没睡着。2)他的双手冻僵了。3)文章如何命名?4)派生法是扩大词汇量的最有效方式。1)Helaythewholenight,awake.2)Hishandsgotbenumbedwithcold.3)Howtoentitlearticle?4
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 中小型企业人力资源管理优化方案与实施步骤
- 饥饿酮症认知影响-洞察及研究
- 酒店行业服务质量管理方案及绩效考核指标
- 医疗器械故障预防措施与维护方案
- 太阳能宫灯使用技巧
- 美容美发师初级基础护理与发型设计操作流程
- 人才梯队建设方案与领导力发展计划
- 高密度网络中的干扰管理-洞察及研究
- 面向容器编排的性能监测优化-洞察及研究
- 政府会计准则操作方法
- 2025至2030全球及中国以太网测试仪行业发展趋势分析与未来投资战略咨询研究报告
- 2025年医院麻醉药品、第一类精神药品处方权及调剂资格考试试题及答案
- 西安研学旅行方案
- 2025年输液科护士静脉输液操作考核试题及答案解析
- 2025年中级消防题库试卷及答案
- 2025云南省交通投资建设集团有限公司下属云南省交通科学研究院有限公司人才引进5人考试参考题库及答案解析
- 2026届大湾区高三普通高中毕业年级10月联合模拟考试 英语试卷(含答案解析)
- 2025-2026学年高一英语上学期期中模拟卷01(原卷及解析)(全国适用)
- 团体意外险课件
- 畜牧消防安全培训课件
- MSDS-不锈钢304介绍文档
评论
0/150
提交评论