科技英语翻译与写作.ppt_第1页
科技英语翻译与写作.ppt_第2页
科技英语翻译与写作.ppt_第3页
科技英语翻译与写作.ppt_第4页
科技英语翻译与写作.ppt_第5页
已阅读5页,还剩43页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

科技英语翻译与写作,外国语学院张德贵zhdguiSharede-mail:sdauestCode:zhdgui,参考书目:,实用科技英语翻译研究西安交通大学出版社英语科技文献的语言特点与翻译上海交通大学出版社汉英科技翻译教程西北工业大学出版社,EGP/ESPEST,EVP,EOP,EAP,EBE,ESS,EGP:EnglishforGeneralPurposeESP:EnglishforSpecificPurposesEST:EnglishforScienceandTechnologyEVP/EOP:EnglishforVocational/OccupationalPurposeEAP:EnglishforAcademicPurposeEBE:EnglishforBusinessandEconomyESS:EnglishforSocialSciences,Objectives:,beawareofsomeknowledgeoflexicalanddiscoursefeaturesofESTgenres,criteriaofESTtranslation,thecommongrammaticalmistakesorerrorsinESTtranslationandwriting.PavethewayforstudentsfuturelearningofspecializedknowledgeinEnglishHelpconquerstudentsfearofencounteringlonganddifficultsentencesconcerningscienceandtechnology,研究生入学考试翻译试题,(46)Inphysics,oneapproachtakesthisimpulseforunificationtoitsextreme,andseeksatheoryofeverythingasinglegenerativeequationforallwesee.(47)Here,Darwinismseemstoofferjustificationforifallhumanssharecommonoriginsitseemsreasonabletosupposethatculturaldiversitycouldalsobetracedtomoreconstrainedbeginnings.,(48)Tofilteroutwhatisuniquefromwhatissharedmightenableustounderstandhowcomplexculturalbehavioraroseandwhatguidesitinevolutionaryorcognitiveterms.(49)Thesecond,byJoshuaGreenberg,takesamoreempiricalapproachtouniversalityidentifyingtraits(particularlyinwordorder)sharedbymanylanguagewhichareconsideredtorepresentbiasesthatresultfromcognitiveconstraints.,(50)Chomskysgrammarshouldshowpatternsoflanguagechangethatareindependentofthefamilytreeorthepathwaytrackedthroughit.,WhatisEST,EST(EnglishforScience,delete,examination,degree,laboratory,diameter,directory,department,1.3VocabularyFeatures,缩略词:由词组中某些词的词头字母(有时多于一个)所组成,作为一个词按照正常的规则发音,ROM,RAM,Radar,GIS,readonlymemory只读存储器,randomaccessmemory随机(存取)储存器,radiodetectingandranging;雷达,gasinsulatedstation气体绝缘变电站,geographyinformationsystem地理信息系统,1.3VocabularyFeatures,首字词:与缩略词类似,区别在于每个实词只取第一个字母,且必须逐字母念出,ACDCCDLEDIDIPUPSHVHVDCIEEIEEE,alternatingcurrent交流电,directcurrent直流电,compactdisc光盘,压缩磁盘,lightemittingdiode发光二极管,identificationcard身份证,uninterruptiblepowersupply不间断电源,highvoltage高压,highvoltagedirectcurrent高压直流,institutionofElectricalEngineers英国电气工程师协会,instituteofElectricalandElectronicsEngineers美国电气电子工程师协会,InternetProtocol,网际协议,缩写词:并不一定由某个词组的首字母组成。有些缩写词仅由一个单词变化而来,且大多数缩写词每个字母后都附有一个句点。,1.3VocabularyFeatures,appx.appendix附录;fig.figure图;sq.square平方;msg.message信息;amp.amplifier放大器;o.p.operationalamplifier运算放大器;,1.3VocabularyFeatures,混合法:由两个词汇的第一个词汇的前面几个字母和第二个词汇的后面几个字母结合在一起构成。,positronnegatron,字母外形法:对一些形状与字母外形相似的物体,可以利用连字符把字母和名词连接在一起组成新词汇。,X-rayX射线U-shapedmagnet马蹄形磁铁Y-directionY轴方向H-framestructureH型框架结构T-filterT型滤波器Y-connectionY(星)形连接,positiveelectron正电子,negativeelectron负电子,1.3VocabularyFeatures,人名法:对一些科学家、发明家所发现或发明的理论、方法、定理或定律、东西和物品等,用他们的名字组成新词。,Ohm欧姆,Volt伏特,Watt瓦特,Ampere安培,Hertz赫兹,Kelvin开尔文,Coulomb-库仑,1)小数,分数,百分数,1.4SymbolandFormula,0.1:zeropointone,pointone,opointone,onetenth,decimalone0.01:pointzeroone,10.35:tenpointthreefive,1/2:a(one)half1/3:athird1/4:onequarter1/8:aeighth2/3:two-thirds,twooverthree,twodividedbythree3/4:three-fourths,threequarters3%:threepercent0.2%:pointtwopercent5:fivepermill,2)幂(power)根(root),xtothesecondpower,1.4SymbolandFormula,:xsquare,xsquared,thesquareofx,thes

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论