ConfidenialiyAgreemen保密协议.doc_第1页
ConfidenialiyAgreemen保密协议.doc_第2页
ConfidenialiyAgreemen保密协议.doc_第3页
ConfidenialiyAgreemen保密协议.doc_第4页
ConfidenialiyAgreemen保密协议.doc_第5页
免费预览已结束,剩余1页可下载查看

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1 CONFIDENTIALITY AGREEMENT 保 密 协 议 This agreement is executed in Shanghai on by the following Parties: 本 协 议 由 下 列 双 方 于 年 月 日 在 上 海 签 订 : Party A: Demag Cranes 乙方从事 并同意接受甲方委托为甲方从事供应产品的开发,生产; 2 C. Party A possesses certain confidential information relating or relevant to the Supplied Product which is of commercial value to Party A, and Party A has consistently taken all necessary steps to protect, and prevent unauthorised disclosure of, such information; 甲方拥有与自身业务、生产经营以及供应产品有关并对甲方具有商业价值的某些保密信息, 且甲方一直采取一切必要的措施,以保护该等信息并防止任何人对该等信息做出任何未经授 权的披露; Now, therefore, the Parties have agreed the following terms in relation to such confidential information: 双 方 一 致 同 意 与 该 等 保 密 信 息 有 关 的 以 下 条 款 : 1.Scope of Confidential Information 保 密 信 息 的 范 围 1.1 “Confidential Information” means any information which Party A may, now or in the future, own or possess or have under its control which is of commercial value or use to Party A in relation to the Supplied Product and includes information stored, safeguarded or recorded digitally on computer disks, CD-ROM drives, CD- ROMs, hard disks, or software, and information recorded on paper or any other medium. Such information may include, without limitation: “ 保密信息”是指甲方目前以及将来拥有、占有或控制、对该甲方具有商业价值或者效用 的与供应产品或甲乙双方业务合作有关的任何信息,包含计算机磁盘、光盘读取器、 光盘、硬盘或软件中以数字方式存储、保护或记录的信息及纸张或任何其他载体上 记录的信息。该等信息可能包括(但不限于): (a). Blueprint, datum, proposal, criterion and information relating to the Supplied Product; 与 供 应 产 品 相 关 的 图 纸 、 数 据 、 方 案 、 指 标 、 信 息 ; (b). Details relating to the business, affairs, clients, customers or suppliers of Party A; 与 甲 方 的 业 务 、 事 务 、 客 户 、 顾 客 或 供 应 商 有 关 的 资 料 ; (c). Information supplied by, or relating to, any client or shareholders of Party A in respect of which Party A has an express or implied duty of confidentiality; 甲方的母公司或客户提供的有关的信息,并且甲方对该等信息负有明示或暗示的保密义务; 3 (d). Information or material regarding the price, raw material, or technology in respect of Party As business or product. 甲 方 业 务 、 产 品 相 关 的 价 格 、 原 材 料 、 工 艺 等 资 料 和 信 息 。 For the purposes of this Agreement, the term “Party B” shall include Party Bs shareholders, branches, subsidiaries, affiliated entities, agents, directors and employees. Party B shall take necessary measure to require parties aforesaid to assume the same obligation for confidentiality, and shall also be liable for behaviours for such parties aforesaid. 就本协议而言,“乙方”应包括乙方的股东、分支机构、子公司、关联公司、代理人、董 事及雇员。乙方应采取必要措施要求该等当事人同样承担保密义务,并对该等当事人的行为 承担责任。 1.2 The following shall not constitute Confidential Information: 保 密 信 息 不 包 括 以 下 信 息 : (a) Information that Party B has developed independently prior to acquiring the same from Party A in accordance with the terms of this Agreement; or 乙方已经独立开发的信息,并且该等信息是在该乙方依照本协议条款从另一方获悉该等信 息之前独立开发的;或 (b). Information that, through no fault of Party B, becomes known to the public after the execution of this Agreement; or 在 双 方 签 订 本 协 议 以 后 并 非 由 于 乙 方 的 过 错 而 被 公 众 所 知 的 信 息 ; 或 (c). Information obtained from a third party in a manner which does not breach any of Party Bs obligations to the other Party. 乙 方 在 未 违 反 其 对 甲 方 承 担 的 任 何 义 务 的 情 况 下 从 第 三 方 获 得 的 信 息 。 2.Use of Confidential Information 保 密 信 息 的 使 用 2.1 Party B hereby acknowledges the importance of Party As Confidential Information, and shall take all necessary measure to protect it and shall prevent any unauthorised disclosure of Confidential Information to any other party. 乙方确认知悉甲方该等保密信息的重要性,并将采取一切必要的措施,以保护该等信息并 防止任何人对该等信息做出任何未经授权的披露; 2.2 Party B shall maintain the strictest confidentiality in respect of all Confidential Information of Party A and shall not use the same except (i) to production or 4 development of the Supplied Product, or (ii) as otherwise permitted by this Agreement. 乙方应使甲方的所有保密信息得到最严格的保密,并且(i)除为供应产品的生产、开发,或 (ii)本协议允许的用途外,不得使用该等保密信息。 In discharging such duty, Party B shall employ methods no less strict than those used by it to protect its own confidential information and shall cause each of its directors, employees or agents to whom such information may be disclosed to execute a separate confidentiality agreement on terms no less strict than those set out herein. 在履行上述义务时,乙方应采取与保护其自身保密信息所用措施同样严格的措施,并责成 其每一位有可能得到保密信息的董事、雇员或代理人各自签订一份与本协议所列条款同样严 格的保密协议。 2.3 Unless the prior written consent of Party A is obtained, Party B shall not copy, publish or disclose to any third party any Confidential Information of Party A. 除非事先取得甲方的书面同意,否则乙方均不得复制、出版或向第三方披露甲方的任何保 密信息。 2.4 If a court of competent jurisdiction or a government agency acting in accordance with its powers requires that Party B disclose Confidential Information of Party A, Party B shall notify Party A beforehand in order that Party A may examine and verify the Confidential Information to be disclosed. 如果具有司法管辖权的法庭或政府主管部门要求乙方披露甲方的保密信息,乙方应事先通 知甲方,使其能够查验需要披露的保密信息。 2.5 This Agreement shall remain in full force and effect for the period of ten years after the date hereof. 本 协 议 在 签 订 日 后 的 1 0 年 内 仍 完 全 有 效 。 3.Rights to Confidential Information 保 密 信 息 的 所 有 权 No provision of this Agreement shall be deemed to confer on Party B any proprietary or ownership interest with respect to any Confidential Information of Party A. 本协议的任何规定均不得被视为向乙方授予任何甲方保密信息的任何专有权或所有权。 4.Return of Documents 文 件 退 还 5 If Party A believes that it is necessary and already deliver written notice to Party B, Party B shall, within ten days after its reception of such notice, return to the Party A all Confidential Information and all copies thereof whether or not the same are stored, maintained or recorded in computer disks, CD-ROM drives, CD-ROMs, hard disks or software or in hard copy format and, to the extent that it is not feasible to return the same, shall destroy such Confidential Information or cause the same to be deleted or erased from any computer or other electronic system. 如果甲方认为必要并已向乙方发出书面通知,乙方应在收到甲方书面通知后的10天内,向甲 方退还其全部保密信息及其全部副本(不论其是否是在书面形式、计算机磁盘、光 盘读取器、光盘、硬盘或软件中或纸张载体上存储、保存或记录的);如果乙方退 还上述保密信息及其全部副本为不可行,则该乙方应将其销毁,或者从计算机或其 他电子系统中将其删除或抹掉。 5.Non-competition 非 竞 争 承 诺 Party B undertakes that during the term of its possession of Confidential Information, unless as otherwise appointed or agreed by Party A, Party B shall not use the Confidential Information and be engaged in manufacture, development of similar product, nor accept orders from any other company or personnel which is competing with Party A. 乙方承诺,在获得上述保密信息期间,除甲方委托或同意外,乙方不会利用该等保密信息从 事相似的产品生产、开发,或接受其他与甲方业务相竞争单位、个人的委托从事相同或类似 产品的生产、加工。 6.Liability for Breach of Contract 违 约 责 任 If Party B breaches any of its obligations under this Agreement, it shall compensate Party A with an amount of say RMB-two hundred thousand only as damage. In case that all actual damages suffered by Party A resulting from such breach exceed the amount afore-specified, Party B shall fully compensate Party A for all such damages and losses. 如果乙方违反其在本协议项下的义务,乙方应赔偿甲方违约金人民币贰拾万圆整,如乙方违 约导致的甲方全部实际损害超过上述违约金金额,乙方还应向甲方补偿上述全部损失。 7.Other 其 他 约 定 7.1The Parties obligations under the terms of this Agreement shall be binding on the Parties legal successors and permitted transferees

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论