《世说新语》之《陈太丘与友期》解词翻译总结.doc_第1页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

陈太丘与友期一、重点词语:1、期行:相约同行 2、期:约定 3、日中:正午 4、舍去:不再等候就走了。 5、去:离开 6、乃至:(友人)才到。 7、乃:才 8、尊君:对别人父亲的尊称9、不:通“否”,句末语气词,表询问。 10、相委而去:丢下我走了。 11、委:丢下,舍弃12、家君:对人称自己的父亲 13、引:拉 14、顾:回头看 (以上课下注释中有,以下为补充的)15、至:到 16、时:当时 17、戏:玩耍 18、则:就二、课文翻译:陈太丘与友期行, 期日中, 过中不至, 太丘舍去,陈太丘跟一位朋友相约同行,约定的时间是正午。过了正午朋友还没有到,太丘不再等候就走了,去后乃至。 元方时年七岁, 门外戏。 客问元方:“尊君在不?”太丘走后友人才到。太丘的长子陈元方那年七岁,正在门外玩耍。那人问元方:“你父亲在吗?” 答曰: “待君久不至,已去。” 友人便怒: “非人哉!元方回答说:“等您好久都不来,他已经离开了。”那人便发怒得骂道:“真不是人啊!与人期行, 相委而去。” 元方曰: “君与家君期日中。 日中不至,和别人相约同行,却丢下我走了。”元方说:“您与我父亲相约在中午, 您正午不到,则是无信; 对子骂父, 则是无礼。” 友人惭,就是不讲信用;对人家的儿子骂他的父亲,就是失礼。” 友人感到惭愧,下车引之, 元方入门

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

最新文档

评论

0/150

提交评论