unit5《外经贸函电与谈判》.ppt_第1页
unit5《外经贸函电与谈判》.ppt_第2页
unit5《外经贸函电与谈判》.ppt_第3页
unit5《外经贸函电与谈判》.ppt_第4页
unit5《外经贸函电与谈判》.ppt_第5页
已阅读5页,还剩75页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

石家庄邮电职业技术学院外语系,EnglishBusinessCorrespondence,石家庄邮电职业技术学院外语系,UnitFive,TermsofPayment,TheOperationflow,TextStructureSentencePatternsExercises,TextStructureSentencePatternsExercises,ModesofinternationalsettlementRemittance汇款Collection托收LetterofCredit信用证LetterofGuarantee银行保函Stand-byLetterofCredit备用信用证,Pointsforattention:Lettersregardingpaymentoftenfallintothefollowingtypes:discussingmodeofpayment,urgingestablishmentofL/C,amendingL/CoraskingforextensionofL/C.,Correspondence(1)Dear:WehavereceivedyourfaxofApril15threading:50CASESCANNEDCRABMEATSHIPPEDSSEASTWINDMARCH30THPLSOPENL/CATONCEAndthankyouforyourinformationthatthe50casesmeathavebeenshippedbyS.S.“EastWind”onMarch30th.Ourbankhasopenedbytelexa$5,000LetterofCreditforthe50casesofcannedprovisions.Pleasesendusconfirmationoftheshipment.Sincerely,Text,Text,Yourref.:Ourref.:reference编号Thankyouforyourletter,referencePS/LW,weencloseacopyofourlatestcatalogue.感谢你方9月15日编号为PS/LW的来函。PleasequoteourRef.No.5630whenansweringthisletter.复信请引用我方编号5630。,Text,WehavereceivedyourfaxofApril15threading:50CASESCANNEDCRABMEATSHIPPEDSSEASTWINDMARCH30THPLSOPENL/CATONCE我方已收到贵方4月15日传真,其内容如下:50箱蟹肉3月30日装东风轮请即开信用证”,Text,reading=readingasfollowsWehavereceivedyourfaxofApril15threading:,Text,Andthankyouforyourinformationthatthe50casesmeathavebeenshippedbyS.S.“EastWind”onMarch30th.感谢贵方告知50箱蟹肉已于3月30日由东风轮装运。,Text,S.S.(ors.s.,S/S)steamship=M.V.(orm.v.;M/V)motorvessel号轮S.S.“EastWind”,Text,Ourbankhasopenedbytelexa$5,000LetterofCreditforthe50casesofcannedprovisions.Pleasesendusconfirmationoftheshipment.我方开户行已为此50箱罐头食品电开了信用证,金额为5000美元。请寄已装船确认书,Text,Correspondence(2)ContractNo.VH-53541GrindingMachinesThecaptionedmachinerywillbereadyfordeliveryexworkinNovember,2001.Inaccordancewiththecontract,youarekindlyrequestedtoopenwithintendaysafterreceiptofthispreliminaryshippingadvice,withtheBankofChina,therelationLetterofCreditinourfavor,tobeadvisedtousbytheUnionBankofSwitzerland,Zurich.Wehavesentafaxtoyoutodayreadingasfollows:“CONTRACTVH-53541GRINDINGMACHINEDELIVERYRADYPLSOPENL/CATONCEADVISINGUSTHROUGHUNIONBANKZURICH”Yourpromptattentionandcooperationinthismatterwillbehighlyappreciated.Sincerely,Text,ThecaptionedmachinerywillbereadyfordeliveryexworkinNovember,2001.标题所示机器将于2001年11月以工厂交货价备妥待运。,Text,bereadyfordelivery=bereadyforshipment备妥待运,Text,exwork=exfactory(exmill)工厂交货以交货地点为标准的价格术语之一。根据1990年国际贸易术语解释通则,工厂交货系指卖方在其所在地(即工厂或仓库等)将备妥的货物交付买方时,履行其交付义务。特别是,卖方不承担将货物装上买方备妥的运输车辆或办理出口结关手续的责任,除非另有约定,买方承担自卖方的所在地将货物运至预期目的地的全部费用和风险。在这种价格条件下,卖方所负担的责任、费用和风险最小。因此,它对卖方最有利。在买方不能直接或间接地办理出口手续的情况下,不应使用本术语。,Text,exquay(namedportofimportation)目的港码头交货此为以交货地点为标准的价格术语之一,但不是广泛使用的一种。规定这种价格时,应明确进口税有卖方还是买方负担。在美国这一术语的名称为exdock或expier;在英联邦则用exwharf.Exquay,dutiesonbuyersaccount(namedportofimportation)目的港码头交货/进口税有买方负担这一价格条件与exquay,dutypaid(namedportofimportation(“目的港码头交货/已完税”)的唯一区别在于买方(而非卖方)必须自己和自费取得进口许可证,并负担任何进口捐税和费用。,Text,Inaccordancewiththecontract,youarekindlyrequestedtoopenwithintendaysafterreceiptofthispreliminaryshippingadvice,withtheBankofChina,therelativeLetterofCreditinourfavor,tobeadvisedtousbytheUnionBankofSwitzerland,Zurich.按照合同,请在收到次预先装运通知后10日内通过中国银行开立以我方为抬头的相关信用证,并由瑞士苏黎士联合银行通知我方。,Text,relativeadj.=relevant有关的Letushavetherelativesamplesandcataloguesforourstudy.请寄来有关样品与目录,以便研究。Supplymustberelativetodemand.供与求必须相适应。Messrs.M.L.CarterofBerlinwouldansweranyinquiresrelativetoourstanding.柏林的M.L.卡特公司愿回答有关我公司资信情况的任何查询。,Text,inaccordancewith根据,与一致Inaccordancewithcablesexchanged,wearegladtohavesoldyou50tonsCastorseeds.按照双方往来电报,我方很高兴已售给贵方50吨篦麻籽。PartBshallguaranteethatthemachinestobeprovidedareinaccordancewithPartAsrequirementsandspecifications.乙方保证其供给的机器符合甲方的要求和规格。Thequalitymustbeinstrictaccordancewiththesample.质量必须同样品严格一致。,Text,Wehavesentafaxtoyoutodayreadingasfollows:“CONTRACTVH-53541GRINDINGMACHINEDELIVERYRADYPLSOPENL/CATONCEADVISINGUSTHROUGHUNIONBANKZURICH”Yourpromptattentionandcooperationinthismatterwillbehighlyappreciated.我方已于今日向贵方发去一份传真,其内容如下:“合同第VH53541号项下磨床备妥待运请即开信用证经苏黎士联合银行通知我方”。贵方对此事如能迅速办理并加以合作,将不胜感激。,Text,Correspondence(3)Dear:“Chrysanthemum”BrandVacuumCleanerWereceivedyourletterofDec.29,1988andappreciateyourintentiontopromotethesalesofourvacuumcleanerinyourcountry.WeregretthatweareunabletoconsideryourrequestforpaymentonD/Aterms.Asarule,weaskforpaymentbyL/C.But,inviewofourfriendlyrelations,wewill,asanexceptionalcase,acceptpaymentforyourtrialorderonD/Pbasis.Inotherwordswewilldrawonyoubydocumentarydraftatsight,throughourbank,oncollectionbasis,withoutL/C.Wehopetheabovepaymenttermswillbeacceptabletoyouandexpecttoreceiveyourtrialorderinduecourse.Welookforwardtoyourearlyreply.Sincerely,Text,WereceivedyourletterofDec.29,1988andappreciateyourintentiontopromotethesalesofourvacuumcleanerinyourcountry.贵方1988年12月29日来函已收到,对贵方在本国努力推销我方真空吸尘器深表感谢。,Text,promotethesalesof推销=(pushsales)ChineseforeigntradecorporationsalsomakeuseoftheinternationalfairsaschannelstodisplayandpromotethesalesofChineseproducts.中国的外贸公司,也利用国际博览会作为展出和推销中国产品的渠道。Itwouldbeimpossibleforustopushanysalesatsuchaprice.按这种价格,我方无法推销。,Text,WeregretthatweareunabletoconsideryourrequestforpaymentonD/Aterms.Asarule,weaskforpaymentbyL/C.很遗憾,我方不能考虑贵方以承兑交单的方式付款的要求。通常,我方要求以信用证来付款。,Text,paymentonD/Aterms承兑交单的付款方式D/A(documentsagainstacceptance)承兑交单这属于托收方式。由出口商开具汇票(draft)连同装运单据通过银行托收。进口商只须承兑汇票即可取得单证,待汇票到期时再付款。采用这种方式,出口商所担风险较大。如果进口上取得货运单据后,到期拒不付款,出口商要遭受货款两空的损失。只有出口商非常信任进口商资信的情况下才能使用。,Text,But,inviewofourfriendlyrelations,wewill,asanexceptionalcase,acceptpaymentforyourtrialorderonD/Pbasis.Inotherwordswewilldrawonyoubydocumentarydraftatsight,throughourbank,oncollectionbasis,withoutL/C.但,鉴于贵我双方之间的友好关系,作为例外,我方愿接受贵方以付款交单方式来支付的试订单,换句话说,我方将不用信用证而是通过我方银行凭即期跟单汇票以托收的方式向贵方收款。,Text,inviewof鉴于Inviewoftheincreaseddemandforourproducts,wewishtoappointanagent.鉴于对我方产品的需求有所增加,我方想委派一家代理商。Inviewofthefactthatallothercustomershaveacceptedthisprice,wecannotreduceitanyfurther.鉴于其他客户皆已接受此价格,我方不能再降价。,Text,D/P(documentsagainstpayment)付款交单进口商不开信用证,由出口商开出汇票连同装运单证通过银行向进口商收款,进口商必须付清货款才能取得单证。按支付时间的不同,付款交单又可分即期付款交单(D/Patsight)和远期付款交单(D/Paftersight)。这种方式属于托收(collection)。如果日后进口商到期拒付,则与银行无关,应由出口商自己承担风险。其性质与承兑交单差不多,应谨慎。,Text,Wehopetheabovepaymenttermswillbeacceptabletoyouandexpecttoreceiveyourtrialorderinduecourse.Welookforwardtoyourearlyreply.希望以上付款方式能为贵方接受并盼及时收到贵方试定单。盼早复。,Text,induecourse(oftime)=induetime=duly在适当的时候(常常指没有耽误的意思)WehavereceivedyourSalesConfirmationNo.2002induecourse.我方已及时收到贵方第2002号售货确认书。Ifyoufindanystipulationsthereindisagreeable,pleaseadviseusinduetime.如对其中任何规定有异议,请及时告知。,ChoiceofTermsofPayment1)paymentbyL/C用信用证付款WeadoptpaymentbyL/C.我们采用信用证付款方式。2)Under(on)terms按方式WeregretthatweareunabletoconsideryourrequestforpaymentunderD/Aterms.对你方要求以承兑交单方式付款一事,我们歉难考虑。,SentencePatterns,3)onbasis按方式WearepreparedtoacceptpaymentforyourtrialorderonD/Pbasis.对你方这批试订购的货物,我们准备接受付款交单方式付款。,SentencePatterns,4)tomakeanexception(or:asanexceptionalcase)破例Inviewofourlongbusinessrelation,wewillmakeanexceptiontoourrulesandacceptL/Cat30days(after)sight.Asanexceptionalcase,weacceptpaymentforyourinitialorderonD/Abasis.,SentencePatterns,5)asaspecialaccommodation作为特殊照顾Asaspecialaccommodation,weagreetoyourproposalandacceptpaymentbyD/Patsight,butthisshouldnotberegardedasaprecedent.作为特殊照顾,我们同意你方建议接受即期付款交单,但是这不应视为先例。Inordertopavethewayforyourpushingthesaleforourproductsinyourmarket,weagreetopaymentforthistransactionunderD/Aterms.,SentencePatterns,6)tobeapplicableD/Pisapplicableonlyiftheamountinvolvedforeachtransactionislessthan$1,000.D/Apaymentisnotapplicabletoyourcase.,SentencePatterns,7)toremitbyInordertosavealotofexpensesonopeningtheletterofcredit,wewillremityouthefullamountbyT/Twhenthegoodspurchasedbyusarereadyforshipmentandthefreightspaceisbooked.,SentencePatterns,2.UrgingestablishmentofL/C1)toexpedite(rush)anL/CPleaseexpedite(v.加速,派出)theL/Csothatwemayexecutetheordersmoothly.Asthegoodshavebeenready,pleaserushtheL/CcoveringS/CAC1301.,SentencePatterns,2)toenablesb.toeffectshipment使某人能发货Theshipmentdateisapproaching.ItwouldbeadvisableforyoutoopentheL/CcoveringyourorderNo.751asearlyaspossiblesoastoenableustoeffectshipmentwithinthestipulatedtimelimit.,SentencePatterns,3)toconfirmto与相一致PleaseseetoitthattheL/Cstipulationconformstrictlytothetermsofthecontractsoasavoidsubsequentamendment.,SentencePatterns,4)tocancel(rescind废除)acontract取消合同Thegoodsarereadyfordespatch.PleasedoyourutmosttoexpeditetheL/C,orwecanbutrescindtheorderandaskyoutorefundtousthestoragechargeswehavepaidonyourbehalf.,SentencePatterns,3.EstablishmentofL/C1)toarrangetoopenanL/C安排开立信用证Weencloseanapplicationformfordocumentarycreditandshallbegladifyouwillarrangetoopenforouraccountanirrevocableletterofcreditfor$40,000infavorofABCcompany,thecredittobevaliduntilJune15.兹附寄跟单信用证申请表一份,请开立以ABC公司为受益人,金额为4万美元的不可撤销之信用证,有效期至6月15日止,由我方付款。,SentencePatterns,2)toestablish(open)anL/Cthroughbank通过银行开立信用证WewritetoinformyouthatwehavetodayestablishedwithChemicalBankanirrevocabledocumentaryL/Cinyourfavorfortheamountof$52,000covering1,000setsofTV.,SentencePatterns,3)tobeconfirmedby由保兑ThisL/CwillbeconfirmedbytheFirstCommercialBankandtheywillacceptdraftonthematsixtydaysaftersightfortheamountofyourinvoice.,SentencePatterns,4)todraw(adraft)onsb.向某人开立汇票Youhaveauthoritytodrawa60daysdraftonourbankagainstthiscreditfortheamountofyourinvoice.Youareauthorizedtodrawonusat30daysagainstthiscreditfortheamountofyourinvoiceaftershipmentismade.,SentencePatterns,5)tobeaccompaniedby附有Yourdraftmustbeaccompaniedbythefollowingdocuments.,SentencePatterns,4.AmendmentofL/Ctofinddiscrepancy发现差异WehavereceivedyourL/CNo531andoncheckinguptheclauses,havefoundthefollowingdiscrepanciesinit.2)tomakeamendment修改PleaseinstructyourbanktomakethenecessaryamendmentsoftheL/C.,SentencePatterns,3)toamendas将改为PleaseamendtheL/Casallowingpartialshipments.4)toamend(soas)toread将改为PleaseamendtheamountoftheL/Ctoread”2%moreorless”,SentencePatterns,5)toincrease(reduce)to将增加(减少)到WehavefoundthattheamountofyourL/Cisinsufficient.Pleaseincreasetheunitpricefrom$3to$3.5andtotalamountto$70,000.6)todelete(insert)删去(加上)Pleasedeletetheclause“bydirectsteamer”andinsertthewording“Transshipmentandpartialshipmentareallowed”.,SentencePatterns,5.ExtensionofL/C1)toextendtoPleaseextendbycabletheshipmentdateandthevalidityofyourL/Cto15Mayand1Junerespectively,thusenablingustoeffectshipmentofthegoods.,SentencePatterns,2)toaskextensionof要求延长WearecablingyoutodayaskingforatwoweekextensionoftheL/CcoveringyourorderNo.731for300casesfrozenchicken.3)tohavesth.extendeduntil将延至PleasehavetheL/CNo.419extendeduntil4Junesothatwemaymakeshipmentwithoutfail.,SentencePatterns,V.WritealetterinEnglishaskingforamendmentstothefollowingletterofcreditbycheckingitwiththegivencontractterms:(15%)CopenhagenBankDate:4January,2000To:BankofChina,BeijingWeherebyopenourIrrevocableLetterofCreditNO.112235infavorofChinaTradingCorporationforaccountofCopenhagenImportCompanyuptoanamountofGBP1,455,00(SayPoundsSterlingOneThousandFourHundredAndFifty-fiveOnly)for100%oftheinvoicevaluerelativetotheshipmentof:,2000年外销员改证真题,150metrictonsofWritingPaperType501atGBP97perm/tCIFCopenhagenasperyourS/CNo.PO5476fromCopenhagentoChinaport.DraftstobedrawnatsightonourbankandaccompaniedbythefollowingdocumentsmarkedX:(X)CommercialInvoiceintriplicate(X)BillofLadingintriplicatemadeouttoourorderquotingL/CNo.112235,markedFREIGHTCOLLECT,2000年外销员改证真题,(X)OneoriginalMarineInsurancePolicyorCertificateforAllRisksandWarRisk,covering110%oftheinvoicevalue,withclaimspayableinCopenhageninthecurrencyofdraft(s)Partialshipmentsandtransshipmentareprohibited.Shipmentmustbeeffectednotlaterthan31March,2000.ThisL/Cisvalidatourcounteruntil15April2000.,2000年外销员改证真题,附:PO5476号合同主要条款:卖方:中国贸易公司买方:哥本哈根进口公司商品名称:写字纸规格:501型数量:150公吨单价:CIF哥本哈根每公吨97英镑总值:14,550英镑装运期:2000年3月31日前自中国港口至哥本哈根保险:由卖方按发票金额的110%保一切险和战争险支付:不可撤销的即期信用证,于装运前1个月一到卖方,并于上述装运期后15天内在中国议付有效。,2000年外销员改证真题,2000年外销员改证真题,V.WritealetterinEnglishaskingforamendmentstothefollowingletterofcreditbycheckingitwiththegivencontractterms:(15%)ChinaTradingCorporationDearSirs:WhilewethankyouforyourL/CNo.112235,weregrettosaythatwehavefoundsomediscrepancies.Youarethereforerequestedtomakethefollowingamendments:,2000年外销员改证真题,1.TheamountbothinfiguresandinwordsshouldrespectivelyreadGBP14,500(SayPoundsSterlingFourteenThousandFiveHundredAndFiftyOnly);2.FromCopenhagentoChinaportshouldreadfromChinaporttoCopenhagen;3.TheBillofLadingshouldbemarkedFreightPrepaidinsteadFreightCollect;4.DeletetheclausePartialshipmentsandtransshipmentprohibited;5.ThisL/CisvalidatourcountershouldbeamendedtoreadThisL/Cisvalidatyourcounter;Pleaseconfirmtheamendmentsbyfaxassoonaspossible.Yourssincerely(Signed),CommercialInvoice商业发票Thecommercialinvoicegivesdetailsofthegoodsandisissuedbytheseller(exporter).Itformsthebasisofthetransactionbetweenthesellerandthebuyer(importer),andiscompletedinaccordancewiththenumberofprescribedcopiedrequired.Theinvoiceusuallygivesadescriptionofthegoods,prices,termsexactlyasspecifiedinthesalescontract,aswellasshippingmarks.Theprimaryfunctionofacommercialinvoiceisacheckforthepurchaseragainstchargesanddelivery.,ProFormaInvoice形式发票Thistypeofinvoicemaybepreparedbytheexporterandrequiredinadvancebytheimporterchieflyforinformation,importlicenceorletterofcreditpurposes.Itislikeanordinarycommercialinvoicecontainingtheparticularsgenerallygiventherein,but,innature,isadifferentformofinvoice,whichtreats“hypothetical”salesasthoughtheyhadactuallyandcontractuallytakenplace.Hence,suchaclauseas“ThisinvoiceissuppliedtoenableyoutoapplyforthenecessaryImportLicencetobevalidup_”isoftenfoundintheproformainvoice.,ConsularInvoice领事发票Consularinvoicesaremandatory强制性的whenshippinggoodstocertainportsoftheworldparticularlytothosecountrieswhichenforceadvalorem(从价税)importduties.ThisappliedparticularlyinSouthAmerica.Theconsularinvoiceistakenmainlyasreliabledataconcerningthetruevalueofthegoodsonwhichtheimportdutiesarecalculated.Inaddition,itissometimesusedasameasuretoguardagainstthedumpingofthegoodsbytheexporterintotheimportingcountry.Incertaincases,insteadoftheprintedconsularinvoice,theexporterscommercialinvoicecanbeusedprovidedthatthecommercialinvoiceisvisaedbytheconsulconcerned.,CustomsInvoice海关发票Thefunctionofacustomsinvoiceis,inthemain,thesameasaconsularinvoice.Customsinvoicesmayberequiredbytheauthoritiesofcertainimportingcountries,suchastheU.S.A.,CanadaandNewZealand.,No.645-200869GUANGZHOUJAN.13,2004ExchangeforUSD18,200.00At*SightofthisFIRSTofExchange(Secondofthesametenoranddateunpaid)paytotheorderofBANKOFCHINA(5)thesumofSAYU.S.DOLLARSEIGHTEENTHOUSANDANDTWOHUNDREDONLY.DrawnunderSAKURABANKLTD.,TOKYOToAKURABANKLTD.,TOKYOGUANGDONGMACHINERYI./E.CORP.(GROUP),BillofExchange,BILLOFEXCHANGEExchangeforUSD15,277.00ShanghaiMARCH12005(Date)AtSightofthisFIRSTofExchange(SecondofExchangebeingunpaid)PaytotheorderofBANKOFCHINAthesumofUSDOLLARSFIFTEENTHOUSANDTWOHUNDREDANDSEVENTYSEVENONLYValuereceivedTo:HABIBBANKLIMITEDP.O.BOX888,.DUBAI,U.A.ESHANGHAITEXTILESCOMPANYLIMITED方之(AuthorizedSignature),七、操作题2004年5月中旬,我国北京A公司与南非B公司签订一份价值86000美元的出口台同。B公司通过南非SCOTTIABANK于2004年6月10日开立了以A公司为受益人,编号为L50514的不可撤销跟单信用证。来证中汇票条款规定:受益人按发票金额开立以开证行为付款人、见票后60天付款的汇票。2004年6月30日A公司将86000美元货物装运完毕,7月5日向中国银行办理交单议付。请按上述内容缮制商业汇票一份。,2004年外销员业务考试真题,号码No.A2002汇票金额中国北京年月日Exchangefor-(1)-BeijingChina-(2)-见票日后(本汇票之副本未付)At-(3)-SightofthisFIRSTofExchange(SecondExchangeofThesametenorunpaid)paytotheorderof-(4)-金额thesumof-(5)-出票条款Drawnunder-(6)-此致To:-(7)-,2004年外销员业务考试真题,号码No.A2002汇票金额中国北京年月日Exchangefor-(1)USD86,000.00BeijingChina(2)July12004见票日后(本汇票之副本未付)At-(3)60daysSightofthisFIRSTofExchange(SecondExchangeofThesametenorunpaid)paytotheorderof-(4)BankofChina金额thesumof-(5)SAYU.S.DOLLARSEIGHTYSIXTHOUSANDONLY出票条款Drawnunder-(6)SCOTTIABANKL/CNo.L50514Dated10thJune,2004此致To:-(7)SCOTTIABANK,2004年外销员业务考试真题,出票条款(又叫出票根据)其内容是“DRAWNUNDER+ISSUINGBANK+L/CNO.+L/CDATE”根据xx银行x月x号第xx号的L/C下而出具的汇票有时我们在L/C中找不到开证行的时候可以从出票条款中找。1DRAWNUNDER-(开证行)2L/CNO.-(信用证号码)3DATED-(开证日期)4NO.-(发票号码)在工作中有时该栏留空不填,由银行填写。5EXCHANGEFOR-(小写金额)小写金额有三种情况:一般情况下汇票金额填发票金额。汇票金额=发票金额在L/C中规定发票金额含佣金时,应填扣除佣金后的净价。汇票金额发票金额当L/C中要求分两次付款时,则填两张汇票6CHINA-(汇票日期)即议付交单日期。在汇票中通常有两个日期:一个是开证日期,另一个是汇票日期。汇票日期是所有单据中最晚的一个日期,在实际工作中该栏可以留空由议付行填。,汇票填制方法,7ATSIGHT即期:ATSIGHT*远期:a.见票若干天付款DRAFTSAT30DAYSSIGHTAT30DAYSb.出票日后若干天付款DRAFTSAT30DAYSAFTEROFDRAFTAT30DAYSAFFTERDATEOFDRAFTc.提单日后若干天付款DRAFTSAT30DAYSAFTERB/LDATEAT30DAYSAFTERB/LDATE:JAN.1,2006在这种情况下必须将提单日期写在汇票上d.发票日后若干天付款DRAFTSAT30DAYSAFTERINVOICEDATEAT30DAYSAFTERINVOICEDATE这一种在实际工作中不采用,汇票填制方法,8THESUMOF-(大写金额)USD50,813.67SAYU.S.DOLLARSFIFTYTHOUSANDEIGHTHUNDREDANDTHIRTEENANDCENTSSIXTY-SEVENONLY.关于0.67美元有三种写法:CENTSIXTY-SEVENONLY67%ONLY67/100ONLY9TO-(开证行)10PAYTOTHEORDEROF-(议付行)一般通知行签了议付行的职责所以也可以填通知行。具体按信用证规定填写。常见的信用证对汇票收款人有以下三种规定:当来证对收款人未做明确规定,填写议付行;当来证规定“由开证行指定”时,填写开证行;当来证规定由某具体偿付行,如“TheBankofChina”指定时,填写“TheBankofChina”11-(出票人/受益人)在实务中,此栏通常是盖公司的章及业务员的签字只有L/C和托收要汇票,汇票填制方法,托收下的汇票填制。它与L/C下的汇票有三个区别:1前三栏留空不填,在AT这一栏填D/P.2在PAYTOTHEORDEROF一栏填代收行3在TO一栏填买方公司的名称NOTE:填汇票一律用大写字母汇票上是不能有更改和檫动的痕迹大写字母填大写金额时用“SAY”开头,“ONLY”结尾日期,月份填英文,汇票填制方法,.WritealetterinEnglishaskingforamendmentstothefollowingletterofcreditbycheckingitwiththegivencontractterms:(15%)HUACHIAOCOMMERCIALBANKLTD.88-89DesVoeuxRoad,Central,HongkongIrrevocableDocumentaryCreditNo.F-07567Dateandplaceofissue:95/09/28HongkongDateandplaceofexpire:95/11/30HongkongApplicant:J.Brown&Co.,175QueensWay,HongkongBeneficiary:LiaoningTextilesI/ECorp.,Da

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论