说明书主要说明某一产品或某一系列产品的特性和功能.ppt_第1页
说明书主要说明某一产品或某一系列产品的特性和功能.ppt_第2页
说明书主要说明某一产品或某一系列产品的特性和功能.ppt_第3页
说明书主要说明某一产品或某一系列产品的特性和功能.ppt_第4页
说明书主要说明某一产品或某一系列产品的特性和功能.ppt_第5页
已阅读5页,还剩74页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

说明书主要说明某一产品或某一系列产品的特性和功能、产品的一些技术参数等,用以指导对该产品正确的安装、使用以及注意事项。根据产品的种类不同,说明书的内容和说明方法也有所不同。说明书的语言重在真实准确,易于为读者所理解。,1.Descriptionofproducts产品说明,例1preservingnaturalskintonesAsiaishometotwothirdsoftheworldspopulation.peopleacrossAsiaexposetheirskintothetropicalandharshclimateseveryday.Higherqualityoflifehasresultedinmorepeopledesiringayoungandhealthylookingskinforlonger.Developingcosmeticformulationsisascience-basedartandhasalottodowithkeepingpromises.BeingascienceandresearchdrivencompanywehavedevelopedspecializedUVfiltersfordailyprotectionagainstprematureskinaging.IncosmeticformulationstheseUVfiltersworkinsynergywitharangeofantioxidantvitamins.Combiningourscientificexpertiseandourcosmeticingredientswithyourformulatingskills,youcandevelopproductsthatkeeppromisessuchaspreservingnaturalskintones.fortheAsianconsumer.Pleasecontact:VitaminsAsianPacificPteLtd,译文,保护皮肤天然弹性亚洲拥有世界2/3的人口。生活在亚洲的人,皮肤每天都暴露在炽热或者严寒的气候条件下。高质量的生活源于更多的人对于更加长久地拥有年轻健康的肌肤的追求。开发化妆品配方是一门以科学为基础的艺术,而且是一门可以实现许多承诺的艺术。作为一家以科学研究为目的的公司,我公司已经开发了专门的日常使用的防晒剂,防止肌肤过早老化。在这些化妆品配方中,防晒剂与我们研发的抗氧化的各种维生素共同起作用通过将我们的科学技术以及化妆品成分与贵公司的调配技术相结合,贵公司一定会为亚洲的消费者生产出有效保持肌肤天然弹性的护肤产品。有意者请联系:亚洲太平洋维生素有限公司,例2seriesElectro-ThermostaticBlastOven,outlineofusesitisapplicabletosuchtestsasdrying,cure,melt,sterilizedinindustrialandminingenterprisesaswellasinlaboratoriesandscientificresearchinstitutes.Characteristicsofproduct1.theovenismadeofsteelsheetrigidweldedinsideandout,bothbeingnoveltyandbeautifullyshaped.theworkingchamberisinaheat-resistingsilverlacquer.2.itadoptstemperature-controldefender,digitaldisplay,high-precisioncontrollertomaketemperaturecontrolaccurateandreliable3.Air-circulationsystemismadeoflow-noiseimportmotor,suitablewinddirection.Thetemperatureintheworkingchamberiseven.4.itisequippedwithafanpauseswitch.5.thetemperatureinsautomaticallycontrolledwithadvancedmouldprogramme.SpecificationsModelMainsvoltageTemperaturecontrolrangeTemperaturefluctuationPowerofheaterDimensionsoftheinnerchamberFormalmeasure,译文,系列电热鼓风干燥箱用途概述适用于工矿企业,化验室以及科研单位等干燥、熔蜡、灭菌使用。产品特点:1.采用控温保护装置,数字显示,高精密度微机控温仪控温。控温精确、可靠2.本干燥箱内外采用固定焊接的钢板制造,是产品更新颖美观。工作室使用银面耐热材料。3.热风循环系统有低噪音进口电机和设计先进的风道组成,确保工作室内温度均匀。4.设有风机暂停开关。5.温度使用先进的模块程序自动控制规格(下略),练习,directions:readthefollowingdirectionsforthemedicinecetrizetandtranslateitintoChinese.refertoanEnglish-ChinesedictionaryformedicaltermsCETRIZETFastreliefin.Allergic.Allergicdermatitis.AllergicasthmaIndications:Cetrizetisindicatedforthetreatmentofperennialrhinitis,seasonalallergicrhinitis,chronicidiopathicurticaria,andotherhistamine-relatedcutaneousproblemslikeitching,etc.Cetrizetprovidesfastrelieffromrunnynose,sneezing,wheezing,skinrash,itching,rednessoftheeyes,itchy,wateryeyes.Contraindications:Cetrizettabletsarecontraindicatedinpatientswithahistoryofhypersensitivitytoanyoftheirconstituents.Cetrizetiscontraindicatedinlactatingwomensinceitisexcretedinbreastmilk.Sideeffects:Occasionallysedation.Mildandtransientsideeffectssuchasheadache,dizziness,drowsiness,agitation,drymouthandgastro-intestinaldiscomfort.Dosageandadministration:Adultsandchildrenover12:one10mgtabletdaily.Mayalsobeadministeredas5mgbidtwiceaday.ThereareinsufficientclinicaldatatorecommendtheuseofCetrizetinchildrenundertheageof12years.,1.DescriptionofTrouble-shooting故障排除说明,例Trouble-ShootingGuideBeforerequestingserviceforthisunit,checkthechartbelowforapossiblecauseoftheproblemyouareexpecting.Somesimplechecksorminoradjustmentonyourpartmayeliminatetheproblemandrestoreproperoperation.Fordetailedinstructions,contactanauthorizedservicecenterintheUSAandourCustomerCareCenterinCanada,PROBLEMCHECKTHISCannotclosecoveristhediscproperlysecuredinplace?Cannotplaydiscsistheunitinholdstatus?Isthediscproperlysecuredinplace?Istherecondensationonthelens?(waitforaboutanhourandthentryagain)cannotremovediscDidyoupressthePUSHbuttontoreleasethedisc?tracksondiscdonotplayIstheRESUME,NORMALinorder,startingwiththeRADOM(playmodeselector)firsttracksliderintheNormalposition?cannothearmusic-toonoisy.Istheheadphones/earphonespluginsertedalltheway?istheplugdirty?(wipeawaydirtonplug)TVpictureisdistortedAreyouusingtheunitbodytoonearRadioreceptionisnoisyATVorTuner?(IftheTVorTunerisconnectedtoasimpleindoorantenna,connectittoanoutdoorantenna)Nooperationwithistheunitturnedoffwhilerechargeablebatteriesordrycellbatteriesarebeingused?pressandthenproceedwithoperationhaslithiumbatterybeeninserted?ifithas,isitsvoltagelow?wirelessremotecontrol,译文在需要修理本机器之前,请对照下列表格,查看引起你认为故障可能产生的原因。只要对部件稍加检查或稍作调节,即可以解决问题,恢复机器正常运转。需要详细信息,请与本公司授权的在美国的服务中心或加拿大的顾客服务中心联系。故障检查项目CD机盖不能关闭碟片位置是否放妥?CD不能播放*机器是否是处于锁定状态?*碟片位置是否放妥?*磁头上是否有冷凝物?(约1小时后再试)碟片无法取出您是否按过“退出”键来取出碟片?碟片的内容没有从第一播放模式选择是否放在恢复、正常、任意中部分开始,不从头播放。的正常位置上?听不清音乐-杂音太大*耳机、耳塞的插头是否全部插入?插头是否有灰尘?(擦去插头上的灰尘)电视图象扭曲,收音机你使用该机器是否离电视机或收音机太近?接收有杂音(如果电视机或收音机接在简易的室内天线上,将它接到室外天线上)用无线遥控器不能操作。装有充电电池或干电池时,机器是否关闭?按快进键然后继续操作。是否装有锂电池?如果是,锂电池电压是否过低?2.descriptionofMaintenance维修保养说明,例MaintenancecleaningoftheHeads,pinchRollersandCapstanstoassurecontinuedhighperformancefromyourrecorder,periodicallycleantheheads,pinchrollersandcapstanswheneveranaccumulationofdustandred-brownoxideparticlesinnoticedtheseparticlesmaybecleanedwithacottonswabmoistenedwithalcoholorspecialhead-cleaningfluid.1.PresstheSTOP/EJECTbuttonandremovethecassette.2.CarefullyrubthefaceoftheheadsandalsothesurfaceofthecapstansandthepinchrollersCleaningofcabinetUseacleansoftcloth,moistenedwithplainlukewarmwater,Neverusebenzol,bezine,alcoholorotherstrongchemicalcleanerssincethesecoulddamagethefinishofyourunit.Itisimportantthatnoliquidreachestheinsideoftheunit.,译文磁头、压滚轮和主动轴的清理为了使您的录音机能保持良好的性能,必须定时清理磁头、压滚轮和主动轴,并且只要发现积了灰尘和红棕色氧化铁屑急需立即清除。请使用沾有酒精或特殊磁头清洁液的棉花棒加以清理。1.按停止/跳出键,取出磁带。2.轻轻擦拭磁头表面,以及压滚轮和主动轴表面。机箱的清理使用沾有温水的清洁软布擦拭。绝对不可以使用苯、清油精、酒精或其他强力化学清洁剂,否则回损伤机箱的光泽。重要的是不可任何液体流入机内。,练习directions:readthefollowinginstructionsforHPDeskJetPrinterandcompletetheunfinishedstatements.GettingHelpwhenThingGOWrongThePrinterQualityispoorCartridges.ifinkissmearing,streaking.orisspotting.Youmightneedtoreplacetheprintcartridges,seetheHPtoolbarforinstructions.MakesureyouhaveremovedtheprotectivepieceofVinyltapefromtheprintcartridges.Ifthecolorandblackinkarentliningupontheprintedpage,gototheHPtoolbarsandclickAlignthePrintCartridges.Paper.iftheprintingisfadedorthecolorsaredullorbleedingintoeachother,makesure:Youareusingpaperintendedforinkjetprinters.YouhaveloadedthepaperprintsidedownYouhaveselectedthecorrectpapertypeonthesetuptaboftheHPprintsettingbox.INK.Youcancontroltheamountofinkonthepaperbychangingtheprintquality.Ifyouhavesomesmearing,youmaybeusingtoomuchink,onthesetuptaboftheHPprintsettingbox,clickNormalorDraftinsteadofBest.YoucanalsoreducetheamountofinkbyusingtheINKVolumesliderontheAdvancedtab.YoumaybeprintinginDraftmode.ClickNormalorBestonthesetuptaboftheHPprintsettingsbox.1.whentheprintqualityispoor,youneedtocheck_-,_besidescartridges.2.whenyoudontknowhowtoreplacethecartridges,youcanreferto_forhelp.3.ifthecolorsaredullandoverlapping,youmighthaveusedthewrong_4.theprintingmightbeofpoorqualitywhenyouareprintingin“_”mode5.toomuchinkisusedwhenyouareprintingin“_”mode.,ScriptionofInstallation安装说明,例Settinguptheprojector1.placetheprojectoronasturdy,levelsurfacewithinfivefeetofthecomputerorvideosource.Caution:donotholdtheprojectorbythelens.thiscandamagethelens.2.placetheprojectoratacorrectdistancefromthescreen.ThedistancebetweentheprojectorandthescreendeterminestheactualimagesizeUsethegeneralguidelinesbelowtodeterminethecorrectdistance.EMP-5350SCREENSIZEHorizontaldistancefromprojectortoscreen300inches(610*460cm)515.7inches(13.1m)-618.1inches(15.7m)200inches(410*300cm)342.5inches(8.7m)-409.4inches(10.4m)100inches(200*150cm)169.3inches(4.3m)-204.7inches(5.2m)80inches(160*120cm)133.9inches(3.4m)-165.4inches(4.2m)60inches(129*90cm)102.4inches(2.6m)-122.0inches(3.1m)40inches(81*61cm)66.9inches(1.7m)-78.7inches(2.0m)30inches(61*46cm)47.2inches(1.2m)-59.1inches(1.5m)NOTE:whenusingtheoptionallens,refertotheownersmanualsattachedtoit3.turntheprojectorsothatthelensisatrightanglestothescreen.iftheprojectorisnotangledcorrectly,thescreenimagewillbecrooked.4.connectoneendofthepowercabletotheprojectorspowerconnector,Connecttheotherendtoanearthedelectricalsocket.Theprojectorshouldbeinsleepmode,indicatedbyanorangepowerindicator.,Warning:neverlookintothelenswhentheprojectorison.thereisariskthattheprojectormightcomeonsuddenlyeventhoughitisnotinuse.thelightfromthelampcandamageyoureyes.itisespeciallyimportantthatchildrenshouldnotbeallowedtolookintothelens.5.toinsertthebatteriesintheremotecontroldevice,slideoffthebatterycompartmentcover.6.insertthetwoAAbatteriesincludedwiththeprojector.makesurethepolarityofthebatteriesiscorrect.7.replacethebatterycompartmentcover.Whenreplacingbatteries,takethefollowingprecautions:Donotrechargetheusedbatteriesorexposetofireorwater.replacebatteriesassoonastheyrunout.ifthebatteriesleak,wipeawaybatteryfluidwithasoftcloth.iffluidgetsonyourhands,washthemimmediatelyremovethebatteriesifyouwillnotbeusingtheprojectorforalongperiodoftime.,译文安装投影仪1.将投影仪放置在距离电脑或视频设备5英尺之内的坚实的平面上。当心:搬动投影仪时不要紧握镜头,这将可能损坏镜头。2.将投影仪放置在距离屏幕的合适位置屏幕和投影仪之间的距离决定实际图像大小。参照下一数据确定合适的距离。EMP-5350屏幕尺寸屏幕和投影仪之间的水平距离300英寸(610460厘米)515.7英寸(13.1米)-618.1英寸(15.7米)200英寸(410300厘米)342.5英寸(8.7米)-409.4英寸(10.4米)100英寸(200150厘米)169.3英寸(4.3米)-204.7英寸(5.2米)80英寸(160120厘米)133.9英寸(3.4米)-165.4英寸(4.2米)60英寸(12990厘米)102.4英寸(2.6米)-122.0英寸(3.1米)40英寸(8161厘米)66.9英寸(1.7米)-78.7英寸(2.0米)30英寸(6146厘米)47.2英寸(1.2米)-59.1英寸(1.5米)_注意:当使用可选择镜头时,请参阅所附的使用手册。3.转动投影仪,使镜头与屏幕之间的角度合适。如果投影仪的角度不合适,屏幕图像将变形。4.将电源线的一端与投影仪的电源接口连接,将电源线的另一端与接地的电源插座连接。投影仪应处于休眠状态,有一橙色的显示标志表示此状态。警告:当投影仪接通电源后决不可向镜头里面探望,即使在没有使用的情况下,投影仪也可能突然开启。灯泡发出的光线回伤害人的眼睛。特别注意不要儿童向镜头内探望。5.打开遥控器电池盒的盖子,装上电池。6.装上两节附在投影仪附件中的AA碱性电池,注意电池的正负极连接正确。7.盖上电池盖子。换电池时,请注意如下事项:*不要给用过的电池冲电,也不要将用过的电池投入火中或水中。*电池用完后及时更换。如果电池渗出液体,用柔软的干布擦干净漏液。如果不慎弄到手上,立即清洗。*如果长时间不使用投影仪,请将电池取出。,练习directions:thefollowingistheinstallationCardfor4800USBscanner,butthefivestepsdonotappearinthecorrectorder.pleaserearrangethemAwhenyouarefinishedinstallingthescansoftpaperportsoftware,amessageonthescreeninstructsyoutoconnectthescannertothecomputer.BinserttheCDintoyourcomputer,iftheCDdoesntstartautomatically,double-clickMyComputerontheWindowsdesktop,thendouble-clicktheCDicon.Followtheinstructionsonthescreen.CInstallanyotherapplicationsfromtheCDthatyouwant.whenyouarefinished,removetheCDfromthecomputer.Dplugthepowersupplyintothebackofthescanner,andthenintoawalloutlet,thatcompletestheconnectionofthescannertothecomputer.EplugthescannersUSBcableintotheUSBportonyourcomputer.,DescriptionofUse使用说明,例DigitalHumidity/TemperatureMeterInstructionManualElectricalElectronicCorp.,1.SPECIFICATIONSDisplay:3.1/213mmdigitalLCDdisplayMeasurementRange:Humidity:10%-95%Temperature:20-+60/4-+140Resolution:0.1%RH,0.1-,0.1Accuracy(aftercalibration)Humidity:3%RH(at25,30%-95%RH)5%RH(at25,10%-30%RH)temperature:0.8,1.5sensorytype:humidity:precisioncapacitancesensor.temperature:semiconductorsensor,responseTimehumidity:45%RH95%RH3min.95%RH45%RH5min.temperature:1/10sec(approx)samplingRate:2.5timespersecond.AuxiliaryOutputs:Humidity:10MVDC/1%RHTemperature:10MVDC/1%RHOperationTemperaturewatchTVorreadnewspapers:65%dohousework:10%gotoeveningschooltoreceivehighereducation:7%goout(tothecinema,tovisitfriendsorrelatives,topubs,ordoshopping):5%surftheinternetto(playPCgames,chatonthenet,browsethenews):6%workorreadbooks:5%listentothemusic:2%,译文业余生活调查表对500位年龄在30岁以上的人士进行了调查,了解他们通常在晚饭后做写什么,得出的数据结果如下:看电视或看报纸:65%:做家务:10%上夜大:7%外出(看电影,访亲朋好友,去酒吧,逛商店):5%在网上冲浪(玩游戏,网上聊天,网上看新闻):6%工作或学习:5%听音乐:2%常用短语:surveyform调查表格A/R(asrequired)按需要evaluation评估leisureactivities业余活动questionnaire问卷调查,练习directions:readthefollowingquestionnaireandtranslateitintochinese.AQuestionnaireonLearningEnglishListening1.Name:2.Sex3.Age4.Whichprovinceareyoufrom?5.Wheredidyoureceiveyourseniormiddleschooleducation?6.Hadyoueverhadlisteningclassesbeforeyouwenttocollege?ifyes,whatkindoflisteningmaterialsdidyouhave?_7.HowmuchcouldyouunderstandyourEnglishteacherwhenyouattendedtheEnglishclassesatfirst?lessthan50%about50%about70%morethan70%8.HowmuchdidyouunderstandSpecialEnglishonForeignRadiosatfirst?lessthan50%about50%about70%morethan70%9.Whatarethebarrierstoyourlisteningcomprehension?GrammarVocabularyCulturePronunciation10.Comparedwithyourclassmates,whatleveldoyouthinkyouareat?HighMiddleLow11.Howwillyoutrainyourlisteningabilityafterclass?Pleasespecify._,4.Resums履历表,履历表也称简历,是一个人在求学、寻找工作或职位时向招生或应聘单位提供的本人经历的文字简述。简历的格式可以自己设计,也可以根据聘方设计好的表格填写。内容包括受教育情况、工作经历以及你的科研能力或专业技术水平、你取得的成就和获奖情况等。简历还要包括主要的个人信息(姓名、性别、出生年月、出生地、婚姻状况、通讯地址、联系电话等),以便聘方需要时能及时与你联系。在写简历时应注意语言简单明了,不吹嘘自己,更不能作假,但内容要全面。,例1Resume(CurriculmVitae)presonalinformationame:ZhuHepingGender(Sex):MaleAge:25PlaceofBirth:Nanjing,Jiangsuprovince,ChinaAddress:.ZipCode:Tel;MovilePhone:E-maimaddress:Maritalstatus:singleJobObjective:ComputerProgrammerEducation1999,9-2001,7,Technicalschool2001,9-2004,7,professioncollege,diplomaPart-timeworkexperience2003,4-2003,11.press,assistantcomputerprogrammer2003,12-2004,5.ForeigntradeCo.Ltd,traineeLanguageProficiencyEnglishAccurateproductionmanagement;pointefficiency;lineefficiency;sideefficiency;bodyefficiency.,译文摘要:先进的管理理论与技术总是来源于制造业。本文从点效率、线效率、面效率及整体效率的角度对制造业生产管理的发展过程进行了回顾,表明制造业生产管理的发展过程就是提高点效率、线效率、面效率及整体效率过程,探讨了它们的含义,并且得出了结论:制造业生产管理的发展过程就是企业通过完成战略制订、整合资源、从而获得持续竞争优势的过程。关键字:生产管理;点效率;线效率;面效率;整体效率,2.forewordsandprefaces前言与序言,序言(前言)一般由作者或编者所写,介绍书的主要内容和结构,社会背景,出版原由,编写过程,再版、改版原因;也可以是他人(往往是名人)对该书的推荐和评价。,例1ForewordTheaimofthishandbookistoprovidestudentsandacademidrcountiesofXinHui,Kaiping,TaishanandEnping,anditwasinfulfilmentoftheirparentssorgrandparentswishesandtosatifyanintensepersonalcuriositythattheycametospendtheirvacationshere.soIhavetoseethecountry.thesewordsexpressacommondesire.Manyolder-gernerationoverseasChineseandpeopleofChinesedescentcherishthehopethattheirforeign-bornchildrenmayhaveanopportunitytoseetheirforefathershomeland,learnsomethingoftheirnationallanguage,culture,historyandcustoms,findtheirrootsandgainabetterunderstandingofChinaandtheirancestralhomes.ItisinanswertotheirrequeststhatthelocalfederationsofreturnedoverweasChinese,ChinaTravelService(H.K)Ltd.andtheU.S.XinxinTravelAgencyjointlysponsoredthesumercampsanddrewupaprogramofactivities.Kaipingcountyhadalreadyorganizedsummercampsin1980and1981.ButforXinhuiandEnpingcountiesitwasthefirsttime.AchinaReconstructsreporter,interviewedafewoftheyoungpeopleduringtheirstayinXinhuiandEnping,andaskedthemtowritesomethingforourmagazineabouttheirimpressionsorthoughtsNearlyalloftheirarticlesarepublishedinthisbooklet.Intheediting,someabridgementsandsimplificationshavebeenmade.Someofthetitlesaretheeditors.ThesearticleswerewritteninEnglish;theynowappearwithChinesetranslation.Infact,manyofourreadersabroadhavesuggestedthatweputoutChinese-EnglishbilingualbooksforthebenefitofyoungpeopleofChinesedescent.ItisourwarmhopethatmoreoverseasChineseandyoungpeopleofChinesedescentwillusetheirvacationsorotheropportunitiestovisitChinaand,liketheyoungpeopleinthisbooklet,enjouaninterestingandmemorablesojournintheLandoftheirancestors.,译文编者的话1982年夏天,73位美国和加拿大的华裔学生,来到有许多华侨的广东新会县和恩平县,参加当地举办的中国夏令营活动。他们大多是大学生,其中年龄最大的32岁,最小的16岁。他们大多数是第一次来中国。许多的祖籍在广东新会、开平、台山、恩平四县,他们前来度假是为了遵照父辈或祖辈的愿望和满足自己强烈的好奇心。“一定要看看中国”这句话表达了他们共同的心愿。许多老一辈华侨和华裔希望他们在国外出生的后代能有机会回来看看自己祖先的故乡,学一点自己民族的语言、文化、历史和风俗习惯,寻根问祖,以增进他们对中国的故土家园的了解。就是应他们的要求,由当地归侨联合会、香港中国旅行社与美国新新旅行社联合举办了本界夏令营和安排活动计划。1980年和1981年开平县已经办过两期夏令营,但在新会和恩平两县则是首次举办。当他们在新会、恩平营地期间,中国建设记者采访了几位年轻人,并请他们为本刊撰写自己的印象和感受。他们的文章几乎全部都已登载在这本书中了。在编辑的过程中,我们做了一些删节或简化。有些标题是编者加上的。这些文章原来都是用英文写的,现在连同汉语翻译一并刊出。事实上,本刊不少海外读者也建议我们出版这本英汉对照书,以飨华裔青年。我们热诚地希望有更多的华侨和华裔青年利用假期或其他机会回中国来看一看,就像本书的那些年轻人一样,在他们祖先居住的地方度过一段有趣而且难忘的生活。,ContractsandAgreements合同与协议,SalesContractsEmploymentContractsPublicationContractsLeaseContractsAuthorizationforPublicationConstructionProjectAgreements合同与协议是定约双方必须遵守的、具有法律效用的正式文书。合同有严格的格式,其内容要求明白确切,不可含糊,而且要详尽;语言要十分严谨。合同一般是由签约一方事先拟好(如果是某机构与个人签约,总是由机构拟订)。双方同意后,只要将一些具体情况如(如定合同人、日期、项目等)的内容填入,然后签名即可。因此,在大多数情况下,只要能看懂合同条款就可以了。看不懂条款就签字往往是危险的。,1.SalesContracts销售合同,销售合同是买卖双方签定的、受到法律认可和保护的协议,一般采用固定的结构、格式和规范的表达方式,以避免因文字表达含糊而引起纠纷。销售合同基本可以可分三个部分:第一部分明确合同的买方和卖方,签订合同的时间以及合同号;第二部分明确买卖商品的名称、规格、数量以及价格,如果品种较多,也可以以表格(或附加说明)的形式列出;第三部分主要涉及运输、包装、付款条件、所需单据以及赔偿责任等其他条件。,例1ContractContractNo:.SigningDate:.TheBuyer:.PharmaceuticalCo.,LTD.TheSeller:.Ruhr-undMischtechnikGmbHcommodity,specifications,quantityandpriceItemNoCommoditySpecificationsQuantityUnitpreceAmountTotalAgitator10SetsEuro215,SeaWorth000.00PackingIncludedTotalvalue:CIFShanghaiSeaPortEuro215000.00(TwohundredandFifteenThousandonly)2.countryoforiginandmanufacturers:.Ruhr-undMischtechnikGmbH,Germany3.Packing:tobepackedsolidlysuitableforlongdistanceocean/air,freighttransportation,multi-handlingandwellprotectedagainstdampness,shock,rustetc,Theselersshallshallbeliableforanyrust,damageandlossattributabletoinadequatepackingbytheSellers.4.Shippingmark:onthesurfaceofeachpackage,thepackagenumber,measurement,grossweight,netweightandthefollowingshippingmarkshallbestencilledwithpaint:BCAP2-D08ShanghaiChina5.Timeofshipment:FOBonvesselbefore.6.Portofshipment:MaiseaportsinGermany7.Portofdestination:Shanghaiport,PRchina8.Insurance:tobecoveredbytheseller,9.Termsofpayment:10%downpayment,90L/Catsight9.110%downpaymentshalbepaidbythebuyertothesellerwithin10daysafterreceivingthefollowingdocuments:A.Commercialinvoiceforthe10%contractvalueB.TheGuaranteeissuedbytheSellersBankforthe10%downpayment.C.Proformainvoicefor100%contractvalue9.290%L/Catsight10.DOCUMENTS:.11.SHIPPINGCONDITIONS(CIF)12.SHIPPINGADVICE:.13.GUARANTEEOFQUALITY:.14.INSPECTIONANDCLAIM:.15.FORCEMAJEURE:.16.LATEDELIVERYANDPENALTY17.ARBITRATION:.18.SUPPLEMENTARYCONDITION:.TheBuyerTheSeller.Pharmaceuicalco.,LTD.Ru

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论