(外国语言学及应用语言学专业论文)功能对等理论在商务英语翻译中的应用.pdf_第1页
(外国语言学及应用语言学专业论文)功能对等理论在商务英语翻译中的应用.pdf_第2页
(外国语言学及应用语言学专业论文)功能对等理论在商务英语翻译中的应用.pdf_第3页
(外国语言学及应用语言学专业论文)功能对等理论在商务英语翻译中的应用.pdf_第4页
(外国语言学及应用语言学专业论文)功能对等理论在商务英语翻译中的应用.pdf_第5页
已阅读5页,还剩81页未读 继续免费阅读

(外国语言学及应用语言学专业论文)功能对等理论在商务英语翻译中的应用.pdf.pdf 免费下载

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

功能对等理论在商务英语翻译中的应用 跨国商务活动必不可少的内容,然而每个民族的文化都会受到其历史遗产、 社会风俗以及传统习俗的影响。汉英两种不同文化传统相遇时,必然会有碰 到尖锐的文化冲突的时候。因此,在商务翻译活动中,必须将这些文化因素 进行合理的调整,达到文化对等,才能达到商务英语有效交际的目的。 本文从阐述商务英语翻译的重要性入手,在第一章概述了商务英语翻译 的现状并指出该领域急需理论的指导。接下来在第二章介绍了奈达的功能对 等理论,并且分析了将功能对等理论用于指导商务英语翻译的可行性。第三 章中,本文首先探讨了商务英语翻译的标准。然后提出了作者关于商务英语 翻译技巧的一些拙见,最后尝试性地将功能对等理论应用于商务英语翻译。 第四章是功能对等理论在跨文化中的应用。由于各个国家都有其富有特色, 历史悠久的风俗习惯和文化传统,在跨国商务沟通中难免会出现文化冲突现 象。因此为保证有效的商务沟通,必须巧妙地处理文化差异所带来的冲突, 在翻译时达到文化上的对等。最后,在第五章中,作者将对本文的主要观点 及意义进行总结。 关键词:功能对等,商务英语,翻译,文化对等 a b s t r a c t w i t ht h ee c o n o m i c g l o b a l i z a t i o n a n dc h i n a sa c c e s s i o ni n t o w t o , i n t e r n a t i o n a le x c h a n g e sa r cb e i n gc a r r i e dm o r ea n dm o r ef r e q u e n t l yb e t w e e n c h i n aa n do t h e re n g l i s h s p e a k i n gc o u n t r i e s c o n s e q u e n t l y , b u s i n e s se n g l i s h t r a n s l a t i o ni si n c r e s s i n g l yg a i n i n gi t si m p o r t a n c e h o w e v e r , o w i n gt ot h er e l a t i v e l y f e wg u i d i n gt h e o r i e sa n dt h eh i 【g h r e q u i r e m e q t sf o rt r a n s l a t o r s ,t h ee x i s t i n g s i t u a t i o ni nb u s i n e s se n g l i s ht r a n s l a t i o ni sn o tq u i t es a t i s f a c t o r y t h e r e f o f e ,t h e a u t h o ro ft h i st h e s i sd e d i c a t e st 0e x p l o r ea l la p p r o p r i a t et h c 叫y n i d a sf u n c t i o n a l e q u i v a l e n c et h e o r yt og u i d eb u s i n e s se n g l i s ht r a n s l a t i o n t h ec o n c e p to f “e q u i v a l e n c e ”i nt r a n s l a t i o nh a sn o to n l yb e e nap r l a d p a l p f o m e ma m o n gw e s t e r nt r a n s l a t i o nt h e o r i e sf o r2 ,0 0 0y e a r s ,b u ta l s oab a s i co n e i n m o d e r nt i m e s l a r g em e a n i n g f u le x p l o r a t i o n sh a v e b e e nm a d eo nt h i st o p i c n i d a 3 f u n c t i o n a le q u i v a l e n c et h e o r yh a sb e e nt h em o s ti n f l u e n t i a lo n ea m o n gt h e m i n 1 9 6 9 ,t h ef a m o u sa m e r i c a nt r a n s l a t o re u g e n ea n i d ai n t r o d u c e d “f u n c t i o n a l e q u i v a l e n c e ”t h e o r y u n l i k et h et r a d i t i o n a lt r a n s l a t i o nt h e o r i e st h a tm a i n l ys t r e s s t h ec o r r e s p o n d e n c eb e t w e e nt h es o u r c el a n g u a g ea n dt h et a r g e tl a n g u a g e ,n i d a s f u n c t i o n a le q u i v a l e n c et h e o r yf o c u s e so nt h e “r e a d e r sr e s p o n s e ”n i d ap o i n t so u t t h a ti no r d e rt or e a c ht h ei d e a lt r a n s l a t i o n , i ti sn e c e s s a r yt of i n dt h ec l o s e s tn a t u r a l e q u i v a l e n c e t h er e c e p t o r so ft h em e s s a g e i nt h er e c e p t o rl a n g u a g es h o u l dr e s p o n d t oi ts u b s t a n t i a l l yi nt h es a m em a n n e ra st h er e c e p t o r sd oi nt h es o u r c el a n g u a g e n i d a sf u n c t i o n a le q u i v a l e n c et h e o r yg r e a t l ye n r i c h e st r a n s l a t i o ns t u d i e sa th o m e a n da b r o a d ,o p e n i n gu pan e wp e r s p e c t i v et ot r a n s l a t i o ns t u d i e s b ya n a l y z i n g f u n c t i o n a l e q u i v a l e n c et h e o r y , t h e a u t h o r s u g g e s t s t h a t “f u n c t i o n a le q u i v a l e n c e ”t h e o r yi so n eo ft h em o s ts u i t a b l et r a n s l a t i o nt h e o r i e sf o r b u s i n e s se n g l i s ht r a n s l a t i o n f i r s t l y , b e i n gak i n do fc o m m u n i c a t i v el a n g u a g e ,t h e m a i nf u n c t i o no fb u s i n e s se n g l i s hi st oc o n v e yi n f o r m a t i o n ,t h e r e f o r e ,r e a d e r s r e a c t i o ns h o u l db ep l a c e da tt h ef i r s tp l a c ei nb u s i n e s se n g l i s ht r a n s l a t i o na n dw h a t s h o u l db ep a i dg r e a ta t t e n t i o nt oi st h ei n f o r m a t i o n ,n o tt h ef o r m t h i so v e r l a p s w i t ht h ec o r eo fn i d a sf u n c t i o n a le q u i v a l e n c et h e o r y , w h i c hi s “r e a d e r sr e a c t i o n a n d “c o n t e n to v e rf o r m ”s e c o n d l y , n i d a sc o n t e n to v e rf o r m ”t h e o r yw h i c hi sa n i m p o r t a n tm e t h o dt oa c h i e v e “f u n c t i o n a le q u i v a l e n c e ”c a nh e l pt oo v e r c o m et h e c u l t u r a lc l a s h e sa r o u s e di nb u s i n e s se n g l i s ht r a n s l a t i o n n i d ab e l i e v e st h a to w i n g t ot h ed i f f e r e n c e sb e t w e e n u l t u r e s ,t h el a n g u a g e st h a ti su s e dt oc o n v e yt h e i n f o r m a t i o na r cv e r yc o m p l e x ,r a n d o ma n da l t e r a b l e t h e r e f o r e ,i no r d e rt ob e s t c o n v e yi n f o r m a t i o n ,n e c e s s a r yc h a n g e st ot h e s o u i o et e x ts t r u c t u r es h o u l db em a d e c r o s s - c a l t u r ec o m m u n i c a t i o ni sa l l i m p o r t a n tp a r to fm u l t i - n a t i o n a lb u s i n e s s a c t i v i t i e s h o w e v e r , e v e r yn a t i o nw o u l db ei n f l u e n c e db yi t sh i s t o r i ch e r i t a g e , s o c i a lc u s t o m sa n dc u l t u r a lt r a d i t i o nw h i c ha r eg r e a t l yd i f f e r e n tf r o mt h o s eo f o t h e r s w h e nt h ed i f f e r e n tc u l t u r e sm e e t ,t h e r ew o u l db ei n e v i t a b l yc u l t u r a lc l a s h e s i nb u s i n e s st r a n s l a t i o n ,i no r d e rt 0a c h i e v et h eg o a lo fe f f e c t i v ec o m m u n i c a t i o n , a d j u s t m e n t ss h o u l db em a d et oa c h i e v ec u l t m a le q u i v a l e n c eb e t w e e nt h es o u r c e t e x ta n dt h et a r g e tt e x t t h i st h e s i ss t a r t sf r o mi l l u s t r a t i n gt h ei m p o r t a n c ea n dc u r r e n ts i t u a t i o no f b u s i n e s se n g l i s ht r a n s l a t i o ni nc h a p t e ro n e ,a n dm a k eac o n c l u s i o nt h a ta p p l i c a b l e t h e o r i e sa r en e e d e dt og u i d eb u s i n e s se n g l i s ht r a n s l a t i o n i nc h a p t e rt w o ,n i d a s f u n c t i o n a le q u i v a l e n c et h e o r yi si n t r o d u e e d ;t h ea u t h o rt r i e sh e rb e s tt oa n a l y z et h e f e a s i b i l i t yo fa p p l y i n gt h i st h e o r yt ob u s i n e s se n g l i s ht r a n s l a t i o n i nc h a p t e rt h r e e , a f t e r d i s c u s s i n gt h e c r i t e r i af o rb u s i n e s se n g l i s ht r a n s l a t i o n ,t h ea u t h o rt r i e s t e n t a t i v e l yt oa p p l yf u n c t i o n a le q u i v a l e n c ei nb u s i n e s se n g l i s ht r a n s l a t i o n c h a p t e r f o u ri sa b o u tc u l t u r a le q u i v a l e n c e o w i n gt ot h ec o l o r f u lc u s t o m sa n dt r a d i t i o n s 一丝型 b e t w e e nc o u n t r i e s ,c o l t u r a | c l a s h e sw o u l di n e v i t a b l ya p p e a rd u d n gc o m m u n i c a t i o n t b e i e f o r e i no r d e rt oe n 叫ee f f e c t i v eb u s i n e s sc o m m u n i c a t i o n , t h et r a n s l a t o r s h o u l ds k i l l f u l l yh a n d l et h e s ep r o b l e m st or e a c hc u l m r a le q u i v a l e n c e k e yw o r d s :f u n c t i o n a le q u i v a l e n c e ( f e ) ,b u s i n e s se n g l i s h ( b e ) ,t r a n s l a t i o n , c u l t u r a le q u i v a l e n c e n l 西南财经大学 学位论文原刨性及知识产权声明 本人郑重声明:所呈交的学位论文,是本人在导师的指导下, 独立进行研究工作所取得的成果。除文中已经注明引用的内容外, 本论文不含任何其他个人或集体已经发表或撰写过的作品成果。对 本文的研究做出重要贡献的个人和集体,均已在文中以明确方式标 明。因本学位论文引起的法律结果完全由本人承担。 本学位论文成果归西南财经大学所有。 特此声明 学位申请人:包更岛 2 0 0 7 年1 1 月1 0 日 i n t r o d u c t i o n w i t ht h ed e e p e n i n ga n dq u i c k e n i n go fe c o n o m i cg l o b a l i z a t i n na n dc h i n a s a c c e s s i o nt ow t o t h e r eh a sb e e n e v e r - i n c r e a s i n g i n t e r n a t i o n a lb u s i n e s s i n t e r c o u r s e c o n s e q u e n t l y , b u s i n e s se n g l i s h h a sb e a :o m ei n c r e a s i n g l y i m p o r t a n t i ti sr e p o r t e dt h a tn e a r l y9 0 o ft h o s ew h ou s ee n g l i s ha st h e i rf a s i l a n g u a g eo rs e c o n dl a n g u a g ea p p r o a c hd a i l yw i t hb u s i n e s se n g l i s h w h i c hi s i n v o l v e di nv a r i o u sc o m m e r c i a l ,f i n a n c i a la n do t h e rb u s i n e s s - r e l a t e da c t i v i t i e s 。 s u c ha s t e c h n o l o g yt r a n s f e r , f o r e i g nt r a d e , f o r e i g ni n v e s t m e n t , i n t e r n a t i o n a l f i n a n c i n g , t r a n s n a t i o n a lt o u r i s m ,i n t e r n a t i o n a lt r a n s p o r t a t i o n ,e t c h o w e v e r , t h ee x i s t i n gs i t u a t i o ni n t h i sr e a l mi sn o ts a t i s f a c t o r y t h e r ei sa c o n s i d e r a b l e d i s c r e p a n c yb e t w e e np e r s o n n e ls u p p l ya n dd e m a n di nb u s i n e s s e n g l i s ht r a n s l a t i o n o nt h e o n eh a n d ,o w i n gt ot h e g r a d u a le x p a n s i o no f i n t e r n a t i o n a le x c h a n g ea n dt h ee v e r - i n c r e a s i n gv o l u m eo fb u s i n e s st r a n s a c t i o n s , t h ed e m a n df o rb u s i n e s se n g l i s ht r a n s l a t i o ni sa l w a y so nt h er i s e b u s i n e s se n g l i s h t r a n s l a t o ma r er e q u i r e dt ou n d e r s t a n dt h el i n g u i s t i cc h a r a c t e r i s t i c sa n de x p r e s s i o n s t y l e si nb u s i n e s se r i o i s ha sw e l la st h ec u l t u r a ld i f f e r e n c e sb e t w e e nc o u n t r i e s o n t h eo t h e rh a n d ,t h e r ee x i s t sa ne r r o n e o u st e n d e n c yt h a tt r a n s l a t o r sa t t a c hm u c h m o r ei m p o r t a n c et ol i t e r a r yt e x t st h a nt ob u s i n e s st e x t sw h i c hi sc o n s i d e r e da s s o m e t h i n gc c 吼m o f l p l a c ea n dm u c hi n f e r i o r t o l i t e r a r yt r a n s l a t i o n b u s i n e s s e n g l i s ht e x ti st h o r i g h it ob es i m p l ea n ds t e r e o t y p e d ,a n di ti sb e l i e v e dt h a ta n y o n e w h oh a sa c q u i r e d 如l m ek n o w l e d g eo fl a n g u a g ec a nc o p ew i t hi t st r a n s l a t i o n t h i s k i n do fs c o r n f u lm t i m d eh a sr e s u l t e di nt h en e g l e c ta n de v e ni g n o r a n c eo fb u s i n e s s e n g l i s h t r a n s l a t i o na n dt h e p o o r r e n d i t i o n so fb u s i n e s sd o c u m e n t s t h e d e v e l o p m e n to fb u s i n e s se n g l i s ht r a n s l a t i o nh a sb e e ng r e a t l yc o n f i n e d i no r d e rt or e b u tt h eb i a sa g a i n s tb u s i n e s se n g l i s ht r a n s l a t i o n ,t h ea u t h o ro f t h i st h e s i st r i e st op r o v ei t sg r o w i n gi m p o r t a n c ea n di n d i s p u t a b l ep o s i t i o ni nt h e r e a l mo ft r a n s l a t i o na n de x p l o r e st h e a p p l i c a b l et r a n s l a t i o nt h c o r y n i d a s “f u n c t i o n a le q u i v a l e n c e ”( f e ) t h e o r yt og u i d eb et r a n s l a t i o n t h i sp a p e ri n v o l v e sf o u rc h a p t e r si na d d i t i o nt ot h ei n t r o d u c t i o na n d c o n d u s i o n c h a p t e ro n ei n t r o d u c e sb u s i n e s se n g l i s hf r o mam a c r ol e v e l t h ea u t h o rf i r s t i l l u s t r a t e st h ei m p o r t a n ts t a t u so fb ea n dt h e nc l a s s i f i e sw r i t t e nb u s i n e s se n g l i s h i n t oe i g h tl 【i n d s a l s oab r i e fi n t r o d u c t i o no ft h ec u r r e n ts t u d i e si l lt h i sf i d di s ( g i v 锄 c h a p t e rt w oi st h et h e o r yr e v i e wa n ds t a r t 台0 mt h eb r i e fi n t r o d u c t i o no f n i d a , t h i st h e s i si n t r o d u c e st h e c o n c e p to f f o r m a l e q u i v a l e n c ea n d f u n c t i o n a l e q u i v a l e n c e n i d a sf u n c t i o n a le q u i v a l e n c et h e o r yi so fc o u r s en o tp e r f e c t ; t h e r e f o r e ,b o t ht h ec o n t r i b u t i o na n dl i m i t a t i o no ft h et h e o r ya r ei l l u s t r a t e dh e r e f i n a l l y , i nt h ee n do ft h i sc h a p t e gt h i st h e s i se x p l o r e st h ef e a s i b i l i t yt 0a p p l y f u n c t i o n a le q u i v a l e n c et h e o r yt og u i d eb u s i n e s se n g l i s ht r a n s l a t i o n c h a p t e rt h r e ei st h ef o c u so ft h i st h e s i s f i r s t ,t h ec r i t e r i af o rb u s i n e s se n g l i s h t r a n s l a t i o n sa r ep o i n t e do u t :f a i t h f u l n e s s ,e x a c t n e s sa n dc o n v e n t i o n a l i z a t i o n t h e n , t h ea u t h o rh i e st oa p p l yf u n c t i o n a le q u i v a l e n c et ob u s i n e s se n g l i s ht r a n s l a t i o nb y s t u d y i n gt h ef e a t u r e so fb e f r o mp e r s p e c t i v eo fl e x i s ,s y n t a xa n dt e x t c h a p t e rf o u r i sa b o u tc u l t u r a le q u i v a l e n c e f o r d o i n gb u s i n e s s i nt h e i n t e r n a t i o n a lm a r k e t ,o n en o to n l yh a st od e a lw i t ht h el a n g u a g ep r o b l e m sb u ta l s o t h ep r o b l e m sc a u s e db yc u l t u r a ld i f f e r e n c e s i nt h i sc a s e ,t h er o l eo fab u s i n e s st e x t t r a n s l a t o ri sv e r yi m p o r t a n t :h es h o u l dp a ya t t e n t i o nt ot h et r a n s m i s s i o no fc u l t u r a l m e s s a g e sa n dt r yh i sb e s tt oa c h i e v ec u l t u r a le q u i v a l e n c e 2 c h a p t e r o n eb u s i n e s se n g l i s ha n di t s t r a n s l a t i o n 1 1t h e i m p o r t a n c eo fb u s i n e s se n g l i s h t h e e m e r g e n c e o fb u s i n e s s e n e l i s h i sb o t ht h eo u t c o m eo fs o c i a l d e v e l o p m e n ta n de n g l i s hl i n g u i s t i cd e v e l o p m e n ti t s e l f a r 盯w o r l dw a rt w o t h e r a p i dp r o g r e s so ft w of o r c e s - 一t e c h n o l o g ya n dc o m m e r c eg e n e r a t e dad e m a n df o r a l li n t e r n a t i o n a ll a n g u a g e s o o nt h er o l ef e l lt oe n g l i s ht h a tg r a d u a l l yb e c a m et h e a c c e p t e d i n t e r n a t i o n a ll a n g u a g eo ft e c h n o l o g ya n dc o m m e r c e i nt h ea g eo f k n o w l e d g ee c o n o m ya n d 柚e mo fg l o b a l i z a t i o no ft h e2 1 “c e n t u r y , a sa n i m p o r t a n tf u n c t i o n a lp r o d u c to fe n g l i s h , b u s i n e s se n g l i s hs h o w s i t so v e r w h e l m i n g s t r e n g t h i ti ss a i dt h a tt h e r ea r ea l t o g e t h e r1 6b i l l i o np e o p l ei nt h ew o r l dw h oi m e n g l i s ha st h e i rf i r s tl a n g u a g eo rs e c o n dl a n g u a g ea n da l m o s t9 0 o ft h e mu s e b u s i n e s se n g l i s h e v e r y d a y s i n c et h e o p e n - d o o rp o l i c y - o fc h i n a , b o t hi t se c o n o m ya n dn a t i o n a lo v e r a l l s t r e n g t hh a v eg a i n e dh u g ed e v e l o p m e n t i n2 0 0 1 ,c h i n as u c c e s s f u l l yg o ta c c e s s i o n t ow o d dt r a d eo r g a n i z a t i o n a n di n2 0 0 8 ,t h eg r e a ts p o r t sf e s to fa l lh u m a n b e i n g s t h e2 9 t ho l y m p i cg a m e si sa l s og o i n gt ob eh e l di nb e i j i n gc h i n a w e c a ns e ec h i n ai sn o w p l a y i n ga ni n c r e a s i n g l yi m p o r t a n tr o l ei nt h ew o r l d u n d e r s u c hc i r c u m s t a n c e s , m a n yo t h e rc o u n t r i e s a sw e l la sc h i n aw a n tab e t t e r u n d e r s t a n d i n go fo n ea n o t h e r m o r ea n dm o r eo t h e rc o u n t r i e sw a n tt ok n o wa b o u t c 衄n o to n l yi t sc u l t u r ea n dh i s t o r y , b u ta l s ot h ep r e s e n ts i t u a t i o n si nc h i n a 3 a l s ot h e r ea r em o r ea n dm o r ef o r o i 弘e n t e r p r i s e sa n de c o n o m i co r g a n i z a t i o n so r i n d i v i d u a l sw h ow a n tt oc o m et oi n v e s ti nc h i n a al a r g en u m b e ro f j o i n tv e n t u r e s a n df o r e i g n - f u n d e de n t e r p r i s e sh a v ec o m ei n t ob e i n g t h i sk i n do fp h e n o m e n o n h a s p r o v i d e dc h i n e s ee n t e r p r i s e sw i t hu n p r e c e d e n t e do p p o r t u n i t i e st od e v e l o pa n d g r o w t h e r e f o r e ,f o r t h ec h i n e s e e n t e r p r i s e sw h ow a n t t ot a k et h i s g o o d o p p o r t u n i t yt om a k ec o m m u n i c a t i o n sw i t hf o r e i g ni n v e s t o r s ,e n g l i s hi s o fg r e a t i m p o r t a n c e h o w e v e r , n o ta l lb u s i n e s s m e n ,a tl e a s tf o rn o w a n di nt h ef o r e s e e a b l ef u t u r e , a r ec o m p e t e n ti ne n g i i s he s p e c i a l l yi nb u s i n e s se n g l i s h 髓c ym e e tal o to f d i f f i c u l t i e sd u r i n gc o m m u n i c a t i o nw i t ht h e i rc o u n t e r p a r t sf r o me n g l i s h - s p e a k i n g c o u n t r i e s i nt h i sc 衄t s e ,t h et r a n s l a t i o no fb u s i n e s se n g l i s hi so fg r e a ti m p o r t a n c et o t h e m i na d d i t i o n , i nt h eb a c k g r o u n do fg l o b a l i z a t i o n ,m a n yn o n b u s i n e s s m e n ,s u c h a sd e c i s i o n m a k e r so fg o v e r n m e n t sa n dd o m e s t i cb u s i n e s so r g a n i z a t i o n s ,a l s on e e d i n t e r n a t i o n a lb u s i n e s sd o c u m e n t sf o rr e f e r e n c e t ot h e m ,t r a n s l a t e db u s i n e s s e n 鲥s h d o c u m e n t sa l eo fg r e a ti m p o r t a n c e i ns u m m a r y , w i t ht h ee v e r - q u i c k e n i n gs p e e do fg l o b a l i z a t i o ni nt h en o w a d a y s w o r l d ,f o rt h ec h i n e s e ,n o to n l yb u s i n e s se n g l i s hi so fg r e a ti m p o r t a n c eb u ta l s o b u s i n e s se n g l i s ht r a n s l a t i o ni si n b a d l yn e e d b u s i n e s se n g l i s h t r a n s l a t i o ni s p l a y i n g a l li m p o r t a n tr o l ei nb r i d g i n gc h i n at ot h ew h o l ew o d d 1 2c l a s s i f i c a t i o no fb u s i n e s se n g l i s h b u s i n e s se n g l i s hi sw i d e l yu s e di nd i f f e r e n ti n t e r n a t i o n a lb u s i n e s sa r e a sb y l a r g ea m o u n t so fp e o p l e t oc o m m u n i c a t e ,n e g o t i a t e ,a n de v e nf o rs e t t l e m e n t b e f o r ew eh a v ead e t a i l e dd i s c u s s i o na b o u tb u s i n e s se n g l i s ht r a n s l a t i o n ,i t s i m p o r t a n tt oh a v ea c l e a ri d e n t i f i c a t i

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论