(外国语言学及应用语言学专业论文)《高级英语》教材的语境加细程度分析.pdf_第1页
(外国语言学及应用语言学专业论文)《高级英语》教材的语境加细程度分析.pdf_第2页
(外国语言学及应用语言学专业论文)《高级英语》教材的语境加细程度分析.pdf_第3页
(外国语言学及应用语言学专业论文)《高级英语》教材的语境加细程度分析.pdf_第4页
(外国语言学及应用语言学专业论文)《高级英语》教材的语境加细程度分析.pdf_第5页
已阅读5页,还剩102页未读 继续免费阅读

(外国语言学及应用语言学专业论文)《高级英语》教材的语境加细程度分析.pdf.pdf 免费下载

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

a n a l y s i so ns p e c i f i c i t yo fc o n t e x tb a s e do nt h et e x t b o o ka e b y l is h u n i n g b a ( h u b e in o r m a lu n i v e r s i t y ) 2 0 0 7 at h e s i ss u b m i t t e di np a r t i a ls a t i s f a c t i o no ft h e r e q u i r e m e n t sf o rt h ed e g r e eo f m a s t e ro f a r t s l n l i n g u i s t i c s & a p p l i e dl i n g u i s t i c si nf o r e i g nl a n g u a g e s i n c h a n g s h au n i v e r s i t yo fs c i e n c e & t e c h n o l o g y s u p e r v i s o r x i o n gl i j u n a p r i l ,2 0 1 1 惴50 川04洲8舢8 iiiii_脚y 长沙理工大学 学位论文原创性声明 本人郑重声明:所呈交的论文是本人在导师的指导下独立进行研究所取 得的研究成果。除了文中特别加以标注引用的内容外,本论文不包含任何其 他个人或集体已经发表或撰写的成果作品。对本文的研究做出重要贡献的个 人和集体,均已在文中以明确方式标明。本人完全意识到本声明的法律后果 由本人承担。 储繇乃7 确 熙列侔岁月谚日 学位论文版权使用授权书 本学位论文作者完全了解学校有关保留、使用学位论文的规定,同意学 校保留并向国家有关部门或机构送交论文的复印件和电子版,允许论文被查 阅和借阅。本人授权长沙理工大学可以将本学位论文的全部或部分内容编入 有关数据库进行检索,可以采用影印、缩印或扫描等复制手段保存和汇编本 学位论文。 本学位论文属于 l 、保密口,在年解密后适用本授权书。 2 、不保密团。 ( 请在以上相应方框内打“ ) 作者签名: 导师签名: 辱l 煳 之历乏 日期:) o li 年皇月日 日期:石ff 年,y j 夕钞日 摘要 有关语境的研究至今已有百年的历史。2 0 世纪下半叶以来,语言学 研究由重视语言结构的分析转向了重视语言功能的研究,“语境”作为语 用学范畴的概念之一,也逐步成为研究热点。尤其是近2 0 年,各种研究 显示:“语境 无论是对语言结构的描述还是对语言功能的阐释上都有着 重要的不可替代的作用。语言必须依赖语境才能得以准确的理解。加细 程度属于认知范畴,是识解理论中一个重要的内容。它是影响意象意义 形成的因素之一,指一个实体被描述的精确和详尽程度,有时以“详细 程度 或者“详略度”出现,代表了抽象程度。 本文尝试将加细程度与语境相结合,用于分析语篇。由张汉熙、王 立礼编撰,外语教学与研究出版社出版的高级英语被大多的本科院 校英语专业采用为专业教材。书中所录文章均属现代英语的原文,原汁 原昧、词汇丰富、句型多样、语意衔接具跳跃性,所以笔者选择高级 英语中的数篇文章作为语料,对其语境部分进行加细程度的分析。 本文首先通过对语境分类的相关研究结果的整合,选择以语言内部 语境和语言外部语境入手,分别从词汇语境、句式语境、文化背景及认 知语境等方面的加细程度对所选语料进行分析。其次,以“语境量 作 为突破口,通过研究语境量与语境加细程度的关系,把“语境加细程度” 这个抽象物具体化,进而把加细程度作为分析语境的一个标尺。一般情 况下,语境量与其加细程度成正比。但是,在研究句子语境的过程中, 作者发现一部分特殊句型例如:省略句,强调句型( 又称分裂句) ,圆周 句等并不是通过增加语境量来提高其加细程度,而是通过句子成分的省 。 略或者位置变动来实现其加细的目的。这个部分还探讨了文化语境中的 高低文化语境理论与语境量的关系。高低文化语境的提出本身就体现了 语境的加细程度。两者的区别并不在于语境总量本身而在于理解同一话 语时语言内部语境与外部语境的加细程度的不同。高语境文化以语言外 部语境的加细程度较高为特点,而低语境文化则是以语言内部语境的加 细程度较高为特点。最后,该文结合大量典型语料,进行针对性的语境 加细程度分析,探讨其对于话语理解及语篇结构的影响,以期望使看似 变化多端,空洞抽象的语境因素在加细程度的研究中趋于量化,进而更 好的辅助教学。 关键词:语境;加细程度;高级英语;认知语境 i l a b s t r a c t t h eh i s t o r yo fr e l e v a n tr e s e a r c h e so fc o n t e x th a sb e e nah u n d r e dy e a r s s i n c et h es e c o n dh a l fo f2 0 t hc e n t u r y , a st h el i n g u i s t i cr e s e a r c hi ss t e e r e df r o m t h ea t t e n t i o no fl i n g u i s t i cs t r u c t u r ea n a l y s i st ot h ei m p o r t a n c eo fl a n g u a g e f u n c t i o n ,“c o n t e x t ,a sac o n c e p tf r o mp r a g m a t i c sc a t e g o r y , h a sg r a d u a l l y b e c o m eah o t s p o t e s p e c i a l l yi nr e c e n t2 0y e a r s ,v a r i o u sr e s e a r c h e ss h o wt h a t c o n t e x t e i t h e ri nt h ed e s c r i p t i o no fs t r u c t u r eo fl a n g u a g e o ri nt h e i n t e r p r e t a t i o no ff u n c t i o n so fl a n g u a g eb o t hp l a y sa ni m p o r t a n tr o l et h a t c a n n o tb e r e p l a c e d t h ep r o p e ru n d e r s t a n d i n g o fl a n g u a g ec a nn o tb e a c h i e v e dw i t h o u tc o n t e x t s p e c i f i c i t yb e l o n g st oc o g n i t i v ec a t e g o r y , w h i c hi s i nt h i st h e s i s ,f i r s t l yb a s e do nt h ei n t e g r a t i o no fr e l a t e dr e s e a r c hr e s u l t s o nc o n t e x t c l a s s i f i c a t i o n ,s p e c i f i c i t y i s t e n t a t i v e l y c o m b i n e dw i t h i n n e r - l i n g u i s t i cc o n t e x ta n de x t r a - l i n g u i s t i cc o n t e x t f u r t h e r m o r e ,t h ec o r p u s i sa n a l y z e df r o mt h es p e c i f i c i t yo fw o r dc o n t e x t ,s e n t e n c ec o n t e x t ,c u l t u r a l b a c k g r o u n d a n d c o g n i t i v ec o n t e x tr e s p e c t i v e l y s e c o n d l y , q u a n t i t yo f c o n t e x t i sd i s c u s s e da sap o i n t c u tt os t u d yi t s r e l a t i o n s h i pw i t hs p e c i f i c i t y , a i m i n gt om a k et h ea b s t r a c t i o n s p e c i f i c i t y d e t a i l e da n dt om a k ei tan e w a n g l e t o a n a l y z ec o n t e x t g e n e r a l l ys p e a k i n g ,q u a n t i t yo fc o n t e x ti s p r o p o r t i o n a lt oi t ss p e c i f i c i t y , b u ti nt h es t u d yo fs e n t e n c ec o n t e x t ,t h ew r i t e r f i n d ss o m e t h i n gu n c o m m o n s o m eu n i q u es e n t e n c ep a t t e r n ss u c ha se l l i p t i c a l s e n t e n c e ,c l e f ts e n t e n c ea n dp e r i o d i cs e n t e n c ea r en o ts p e c i f i e db yi n c r e a s i n g t h eq u a n t i t yo fc o n t e x tb u tt h r o u g he l l i p s i so rp o s i t i o na l t e r a t i o no fi t s c o m p o n e n t s i nt h i ss e c t i o n ,h i g h c o n t e x t ( h e r e i n a f t e rr e f e r r e dt oa sh c ) a n d l o w c o n t e x t ( h e r e i n a f t e rr e f e r r e dt oa sl c ) c u l t u r ea r ea l s od i s c u s s e dw i t h q u a n t i t yo fc o n t e x t h ca n dl cr e v e a ls p e c i f i c i t yo fc o n t e x t t h e yd i f f e rn o t i nt h et o t a la m o u n to fc o n t e x tb u ti nt h ed i f f e r e n ts p e c i f i c i t yo f i n n e r - l i n g u i s t i c a n de x t r a - l i n g u i s t i cc o n t e x t h ci sc h a r a c t e r i z e db yh i g h s p e c i f i c i t y o f e x t r a - l i n g u i s t i cc o n t e x t ,w h i l el ci s c h a r a c t e r i z e db yh i g hs p e c i f i c i t yo f a e :a d v a n c e d e n g l i s h h c :h i g h c o n t e x t l c :l o w c o n t e x t l i s to f a b b r e v i a t i o n c o n t e n t s 摘要i a b s t r a c t i i i i n t r o d u c t i o n 】【 c h a p t e ro n e r e v i e wo f c o n t e x tr e s e a r c h 6 1 1c u r r e n tr e s e a r c ho fc o n t e x ta b r o a d 6 1 1 1t h e o r i g i no f c o n t e x t 6 1 1 2m a l i n o w s k i sv i e wo nc o m e x t 7 1 1 3f i r t h sv i e wo nc o m e x t 8 1 1 4m a k h a l l i d a ya n d j l y o n s sv i e w s o nc o m e x t 9 1 1 5h y m e s sv i e wo nc o m e x t 11 1 1 6l e v i n s o n sv i e wo nc o m e x t 1 2 1 1 7s p e r b e r a n dw i l s o n s e wo nc o m e x t 1 3 1 1 8j e f v e r s c h u e r e na n dj a c o bl m e y sv i e w so nc o n t e x t 1 5 1 2c u r r e n tr e s e a r c ho f c o m e x ti nc h i n a 1 6 1 3r e l e v a n ts t u d i e so n s p e c i f i c i t y 2 0 1 4t h ew d t e r sc r e a t i v ew o r k 2 2 1 4 1s u m m a r yo fc o n t e x t s t u d y 2 2 1 4 2t h ew r i t e r sv i e wo nc o m e x t 2 4 c h a p t e rt w or e l a t i o n s h i pb e t w e e nc o n t e x ta n ds p e c i f i c i t y 2 8 2 1c l a s s i f i c a t i o no f c o m e x t b yt h e a u t h o r 2 8 2 1 1i n n e r - l i n g u i s t i cc o m e x t 2 9 2 1 2e x t r a l i n g u i s t i cc o m e x t 3 0 2 1 2 1b a c k g r o u n dk n o w l e d g e 31 2 1 2 2 c o g n i t i v ec o n t e x t 3 2 2 2i m a g e r ya n d i m a g e r ym e a n i n g 3 4 2 3t h ed e f i n i t i o no f s p e c i f i c i t y 3 6 2 4q u a n t i t yo f c o n t e x ta n d s p e c i f i c i t y 3 9 2 4 1q u a n t i t yo fc o n t e x ta n di m a g e r ym e a n i n g 3 9 2 4 2q u a n t i t yo f c o n t e x ta n ds p e c i f i c i t y 4 0 c h a p t e rt h r e e a n a n a l y s i so fs p e c i f i c i t yb a s e do n a e 4 2 3 1i n t r o d u c t i o no f f d l 三4 2 3 1 1r e m a r k so nc o n t e n t so f a ea n dr e l e v a n tr e s e a r c h 4 2 :;】【2l i n g u i s t i cf e a t u r e so f a e 4 4 3 1 2 1 l e x i c a lf e a t u r e so f a e 4 5 3 1 2 2s e n t e n c ef e a t u r e so f z j l j j ;4 7 :;2s p e c i f i c i t yo f w o r & p h r a s ec o n t e x t 4 9 3 2 1a na n a l y s i so f h y p o n y m y 4 9 3 2 2a na n a l y s i so f s y n o n y m y 5 2 3 2 3a na n a l y s i so f p o l y s e m y 5 4 :;3s p e c i f i c i t yo f s e n t e n c ec o n t e x t 5 5 3 3 1s p e c i f i c i t yo f c o n s t i t u e n t so f s e n t e n c e 5 6 3 3 2s p e c i f i c i t ya n dt h eu n i q u es e n t e n c ep a t t e m 5 8 :;4s p e c i f i c i t yo f b a c k g r o u n d k n o w l e d g e 6 0 3 4 1s p e c i f i c i t yo fs i t u a t i o n a lc o n t e x t 6 0 3 4 2s p e c i f i c i t yo fc u l t u r a lc o n t e x t 6 2 3 4 2 1h c ,l ca n dq u a n t i t yo f c o n t e x t 6 2 3 4 2 2 c u l t u r a ld i f f e r e n c e sa n dc o m m u n i c a t i o n 6 3 :;5s p e c i f i c i t yo fc o g n i t i v ec o m e ) ( t 6 4 3 5 1s p e c i f i c i t yo f e n c y c l o p e d i ck n o w l e d g e 6 4 3 5 2s p e c i f i c i t yo f c o g n i t i v ea b i l i t y 6 7 3 5 3s p e c i f i c i t yo fc o g n i t i v ec o n t e x ta n d c o n c l u s i o n b i b l i o g r a p h y j a c k n o w l e d g e m e n t s a p p e n d i x 攻读学位期间主要研究成果目录 i n t r o d u c t i o n a c c o r d i n gt op l e n t yo fr e s e a r c h e sf r o md i f f e r e n ta n g l e s ,c o n t e x th a sb e e n a ni m p o r t a n tf a c t o rt h a ta f f e c t st h ec o g n i t i o na n dp e r c e p t i o no fv o c a b u l a r y , s e n t e n c e s ,d i a l o g u ea n dr e a d i n gm a t e r i a l m a n yu n e x p e c t e db u ts i g n i f i c a n t a c h i e v e m e n t sw e r ea c h i e v e d ,i nw h i c hi tc a nb ef o u n dt h a tt h es t u d yo f c o n t e x ti sb a s i c a l l yf o c u s e do ni t sd e f i n i t i o na n dc l a s s i f i c a t i o ni na c c o r d a n c e w i t ht h et r a j e c t o r y , i n n e r - l i n g u i s t i cc o n t e x t e x t r a - l i n g u i s t i cc o n t e x t - t h e c o m b i n a t i o no f i n n e r - l i n g u i s t i c a n d e x t r a l i n g u i s t i c c o n t e x t w i t ht h e d e v e l o p m e n to fc o g n i t i v es c i e n c e ,c o g n i t i v ef a c t o r sa r ei n t e g r a t e di n t ot h e c o n n o t a t i o no fc o n t e x t t h en o t i o no fc o g n i t i v ec o n t e x ti s p u tf o r w a r db y s p e r b e ra n dw i l s o na st h ec o r eo f r e l e v a n c et h e o r y c o g n i t i v ec o n t e x tr e f e r s t oap s y c h o l o g i c a lc o n s t r u c t ,i nw h i c hp r o c e s sas e r i e so fa s s u m p t i o n sa r e s t o r e da n dc o n s t r u c t e di nh u m a nb e i n g s m i n d s t h u s ,c o n t e x t u a ls t u d i e st e n d t ob ec h a r a c t e r i z e db yt h em e r g e n c eo fi n n e r - l i n g u i s t i ca n de x t r a - l i n g u i s t i c c o n t e x t ,t h ei n c o r p o r a t i o no fs t a t i ca n dd y n a m i cc o n t e x t ,a n dt h eu n i o no f s u b j e c t i v e a n do b j e c t i v e p e n e t r a t i o n a s t h es t u d i e so fc o n t e x tb e c o m e m a t u r e r , m u c hm o r er e s e a r c h e sw i t hh i g h e rq u a l i t yh a v eb e e nd o n eo ni t s i n f l u e n c e so nv o c a b u l a r yl e a r n i n g ,d i s c o u r s eu n d e r s t a n d i n g ,c o m m u n i c a t i o n a n ds oo n h o w e v e r , s o m ep r o b l e m sh a v ee m e r g e da n db e c o m ea p p a r e n t a l o n gw i t ht h ed e v e l o p m e n to fc o n t e x tr e s e a r c h c o n t e x tr e f e r st ot h ee n v i r o n m e n tw h e r el a n g u a g ei s o r g a n i z e da n d u n d e r s t o o d i ti so fg r e a ts i g n i f i c a n c ei nc o m p r e h e n d i n gr e a d i n gm a t e r i a l so r u t t e r a n c e s a n ys i n g l ew o r do rs e n t e n c ec a nn o tb ep r o p e r l yu s e do rb eg i v e n ad e f i n i t em e a n i n ga n dap r o p e ru s a g ew i t h o u tb e i n gp u ti n t oa s p e c i f i c c o n t e x t f o re x a m p l e ,a n i c k n a m e “p i g h e a d w i l lb eu n d e r s t a n d a b l ef o r s h o w i n gd e e pa f f e c t i o nb e t w e e n h u s b a n da n dw i f ei nf a m i l yl i f e ,w h i c ho nt h e c o n t r a r yw i l lb et a k e na sar a s ho f f e n s ew h e nc a l l i n gi nt h es a m ew a yb e t w e e n t h ee m p l o y e ea n dt h eb o s s t h u s ,t h ed i f f e r e n ti n t e r p e r s o n a l r e l a t i o n s h i pi nt h e u s eo f p i g h e a d i sak i n do f c o n t e x t m a n yo t h e rf a c t o r sw h i c ha r eh e l p f u l i nt h ep r o c e s so fi n f e r e n c es u c ha st h ep a r t i c i p a n t s ( s a yt h e i rb a c k g r o u n d k n o w l e d g e ,t h e i rp s y c h o l o g i c a ls t a t e ,t h e i rr e l a t i o n s h i pa n ds oo n ) ,t h e i m m e d i a t ep h y s i c a ls e t t i n g s ,a n dt h es o c i a lb a c k g r o u n da lea l s od e f i n e da s “c o n t e x t t h a ti s ,c o n t e x ti sc o m p o s e do fs e r i e so ft h ef a c t o r sc l o s e l yr e l a t e d t ov e r b a lc o m m u n i c a t i o n ,b a s e do nw h i c hs p e c i f i c m e a n i n g se m e r g ef r o m l a n g u a g ee x p r e s s i o n i ti sa l m o s tac a t c h - a l lc a t e g o r y , i n c l u d i n gl a n g u a g e k n o w l e d g e ,c u l t u r a lb a c k g r o u n d ,a n di n t e r p e r s o n a lu n d e r s t a n d i n g t h u s ,i t b e c o m e st o ob r o a d ,t o oe m p t y , a n dt o oa b s t r a c tt oc o n t r o l ,w h i c ht u r n st ob ea b a r r i e rf o rr e s e a r c hi nd e p t h a i m i n gt o s o l v et h i s p r o b l e ma n dm a k ei m p r o v e m e n tf o rc o n t e x t r e s e a r c h ,t h i sa u t h o rp r o p o s e sp e r s o n a lv i e w sb yt e n t a t i v e l yc l a s s i f y i n g c o n t e x ti n t oi n n e r - l i n g u i s t i cc o n t e x ta n de x t r a l i n g u i s t i cc o n t e x to nt h eb a s i s o f g e n e r a lr e v i e wa n da n a l y s i so n t h ep r e c e d i n gr e s e a r c h r e s u l t s ,e s p e c i a l l yo n t h er e l e v a n c et h e o r ya n dt h ed y n a m i c p r o p e r t i e so fc o n t e x t m o r e o v e r , f o rt h e f i r s tt i m e ,t h ew r i t e rt r i e st ou s es p e c i f i c i t yt oa n a l y z et h ec o n t e x t u a lp a r to f t h ec h o s e nc o r p u s ,h o p i n gt om a k et h ec o n t e x tr e s e a r c hm o r eq u a n t i t a t i v ea n d l e s se m p t ya n da b s t r a c t t h ec o n c e p t s p e c i f i c i t y c o m e sf r o mi m a g e r yt h e o r yp r o p o s e db y l a n g a c k e r a st h er u d i m e n tf o rh i sc o n s t r u a lt h e o r y i m a g e r yi san o t i o nf r o m c o g n i t i v ep s y c h o l o g yr e f e r r i n gt oa na b s t r a c tr e p r e s e n t a t i o nf o r m e di nt h e c o u r s eo f p e r c e p t i o na n de x p e r i e n c eo ft h i n g s t h i sr e p r e s e n t a t i o ni sn o tv i v i d i nf o r mb u ta na b s t r a c ti m a g eo rf l a m ew i t h o u td e t a i l s l a n g a c k e ru s e si tt o 2 e m p h a s i z ep e o p l e ss u b j e c t i v ef a c t o r sw h e nt h e yc o g n i z ea n dp e r c e i v et h i n g s , w h i c hi n c l u d e ss p e c i f i c i t y , s c o p e ,p e r s p e c t i v e sa n ds a l i e n c e i tc a nb ef o u n d t h a ts p e c i f i c i t yi sp u ta st h ef i r s tf a c t o rt h a ta f f e c t st h ep r o d u c t i o no f i m a g e r y m e a n i n g s ,w h i c hr e v e a l st h a ts p e c i f i c i t yp l a y sa ni m p o r t a n tr o l e i nt h e s e m a n t i cu n d e r s t a n d i n ga n dg r a m m a t i c a lo r g a n i z a t i o n s p e c i f i c i t yi sd e f i n e d a st h ed e t a i l e dd e g r e ei nw h i c ht h es p e a k e rc h o o s e st od e s c r i b ea l le n t i t yo r s c e n a r i o s d i f f e r e n tp e o p l ep r e f e rd i f f e r e n td e t a i l e dd e g r e e st od e s c r i b ea n d c o g n i z ea ne n t i t ya n dd i f f e r e n tp e o p l ec h o o s ea n de x t e n dd i f f e r e n tc o g n i t i v e c o n t e x t sb e c a u s eo ft h e i rd i f f e r e n t c o g n i t i v e a b i l i t i e sa n d p h y s i c a l e n v i r o n m e n t s ,s oi n d i v i d u a ld i f f e r e n c e s ,w h i c hu s u a l l yb ec o n v e y e db y s p e c i f i c i t y , s h o u l db ec o n s i d e r e di n t ot h et e a c h i n gp r a c t i c e ,w h i c hm a yb e h e l p f u lf o rb e t t e ru n d e r s t a n d i n g so fr e a d i n gm a t e r i a l t h e r e f o r e ,t h ew r i t e r t r i e st oa p p l ys p e c i f i c i t yt oc o n t e x tr e s e a r c ho fa es oa st om a k e c o n t e x t e a s i e rt oc o n t r o la n dt oa n a l y z ei ns e m a n t i cu n d e r s t a n d i n ga n dg r a m m a t i c a l o r g a n i z a t i o no ft e a c h i n gp r a c t i c e i nt h i st h e s i s ,c a s ea n a l y s i si sa d o p t e da sr e s e a r c hm e t h o d d u r

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

最新文档

评论

0/150

提交评论