(外国语言学及应用语言学专业论文)中英文旅游文本的对比及其翻译.pdf_第1页
(外国语言学及应用语言学专业论文)中英文旅游文本的对比及其翻译.pdf_第2页
(外国语言学及应用语言学专业论文)中英文旅游文本的对比及其翻译.pdf_第3页
(外国语言学及应用语言学专业论文)中英文旅游文本的对比及其翻译.pdf_第4页
(外国语言学及应用语言学专业论文)中英文旅游文本的对比及其翻译.pdf_第5页
已阅读5页,还剩57页未读 继续免费阅读

(外国语言学及应用语言学专业论文)中英文旅游文本的对比及其翻译.pdf.pdf 免费下载

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

摘要 摘要 中国拥有9 6 0 万平方公里的面积,是一个有着数千年悠久历史的文明古国。 她那丰富、灿烂的文化通过数十个朝代的积淀形成,向全世界展现出不可抗拒 的魅力。越来越多的外国游客来到中国,希望更好地了解这个神秘的东方古国。 当前,中国的旅游业正以高速发展,但是和其他西方发达国家相比还很不成熟, 缺乏经验。所以如何把独特的中国文化向外传播,使中国走向世界是我们对外 宣传的重点。 根据外国游客的需求,我们出版了大量英语版或英汉对照版的旅游资料, 如旅游宣传册、导游书、旅游杂志等,介绍旅游景点,传播中国文化。然而这 些资料良莠不齐,情况不容乐观。那些低劣的翻译作品势必对旅游业的发展产 生负面影响,所以必须立即改善这种状况。这篇论文总结了旅游资料翻译中出 现的一些问题,并针对这些问题提出了提高翻译质量的一些意见和方法。 本文以功能主义作为文章的理论依据,通过分析旅游资料的特点,并从语 言风格、文章结构、所包含文化内容三方面来对比中西方旅游文本的差异,探 讨在翻译旅游文本时的正确方法和翻译策略。 论文由以下六章构成。 第一章是文章的引言。引言简要介绍了论文研究的背景、主题、基本思路、 理论依据以及文章的基本结构。 第二章简要介绍了中国旅游业发展的现状,以及旅游文本的定义,最后总 结了旅游文本的特点。 第三章从目的论、语篇类型说和奈达的功能对等理论三方面介绍了论文的 理论依据一功能主义。 第四章从文本的风格、结构、以及包含文化内容三方面出发,对中英文旅 游文本进行了对比,从而使译者在进行旅游文本的翻译时能够充分考虑这些差 异。 第五章首先总结了旅游文本翻译中所要遵循的标准。第一,译者要充分考 摘要 虑中英文旅游文本间的差异。第二,译者在翻译中要始终以目标读者为导向。 另外作者提出了为旅游文本翻译所制定出来的翻译策略,借此提高翻译质量, 达到吸引海外游客的目的。 第六章是论文的结语部分。结语部分对全文进行了总结和回顾,对此领域 的译者的基本素质提出了要求,并再次指出本文的学术价值和实际意义。 关键词:旅游文本旅游文本翻译翻译策略 i i a b s t r c t a b s t r a c t c o v e r i n ga n a r e ao f9 6m i l l i o ns q u a r e 妊l o m e t e r s c h i n ai sac o u n t r yw i t l lab r i l l i a n t c i v i l i z a t i o nd a t i n gb a c kt os e v e r a lt h o u s a n dy e a r sa g o h e ru n i q u ea n ds p l e n d i d c u l t u r ec a s t sag r e a tc h a r mo nt h ep e o p l eo ft h ew o r l d m o r ea n dm o r ef o r e i g n t o u r i s t sc o m et oc h i n at oe n j o yc h i n e s eb r i l l i a n tc u l t u r eh e r i t a g ea n db e a u t i f u l l a n d s c a p e s a tp r e s e n t ,t o u r i s mi nc h i n a i sd e v e l o p i n ga tah i 曲s p e e d ,u l t h o u 曲i ti s s t i l lv e r yy o u n ga n di n e x p e r i e n c e dc o m p a r e dw i t hd e v e l o p e dw e s t e r nc o u n t r i e si n t h i sf m d h o wt oi n t r o d u c ec h i n aa n di t su n i q u ec u l t u r et ot h eo m s i d ew o r l ds oa s t ol e ti tm e r g ei n t ot h ew o r l db e c o m e st h ef o c u so f o u re ) 【t e r i o rp r o p a g a n d a t o u r i s mm a t e r i a l sa r et oi n t r o d u c et o u r i s ma t t r a c t i o n sa n d p l a yav e r yi m p o r t a n tr e l e i na t t r a c t i n gt h et o u r i s t sa n da r o u s i n gt h e i ri m e m s tt ot r a v e l i no r d e rt oc a t e rt ot h e n e e d so ff o r e i g nt o u r i s t s ,al a r g en u m b e ro ft o u r i s tm a t e r i a l sw r i t t e ni ne n g l i s ho r t r a n s l a t e df r o mc h i n e s et oe n g l i s ha r ep u b l i s h e dt oi n t r o d u c es c e n i cs p o t sa n d p r o m o t ec h i n e s ec u l t u r e ,i n c l u d i n gt o u r i s tb r o c h u r e s ,g u i d e b o o k s ,t r a v e lm a g a z i n e s c t c h o w e v e r ,a m o n gt h e s em a t e r i a l s ,t h eg o o do n e s a n dt h eb a do n e sa r e i n t e r m i n g l e d t h o s eb a dt r a n s l a t i o nw o r k sh a v eb e e ne x e r t i n gan e g a t i v ei n f l u e n c e o nt h ed e v e l o p m e n to ft o u r i s m ,s ot h i ss i t u a t i o nn e e d st ob ei m p r o v e di m m e d i a t e l y t h ea i mo ft h et h e s i si st os u m m a r i z ep r o b l e m si nt r a n s l a t i n gt o u r i s tm a t e r i a l sa n d s u p p l ys u g g e s t i o n so nh o wt oi m p r o v et h eq u a l i t yo f t r a n s l a t i o n b a s e do nf u n c t i o n a l i s m ,t h i st h e s i sm a k e sat e n t a t i v e s t u d yo n t h es u i t a b l e t r a n s l a t i o ns t r a t e g i e sb ym a k i n ga na n a l y s i so ft h ec h a r a c t e r i s t i c so ft o u r i s m p a m p h l e t sa n dm a k i n gac o m p a r i s o nb e t w e e nc h i n e s ea n de n 幽s ht o u r i s m t e x t si n t e r m so fs t y l e ,s t r u c t u r ea n dc u l t u r e a b s t r a c t t h i st h e s i sc o n s i s t so fs i xc h a p t e r s t h ef i r s t c h a p t e ri s t h ei n t r o d u c t i o n nb r i e f l yo u t l i n e st h eb a c k g r o u n d ,t o p i c , r a t i o n a l ea n db a s i cs t r u c t u r eo f t h i st h e s i s t h es e c o n dc h a p t e ri n t r o d u c e st h eb a c k g r o u n di n f o r m a t i o no ft o u r i s md e v e l o p m e n t i nc h i n a g i v e st h ed e f i n i t i o no ft o u r i s mt e x t sa n ds u m m a r i z e st h ec h a r a c t e r i s t i c so f t o 嘶s i nt e x t s t h et h i r dc h a p t e ri n t r o d u c e ss k o p o st h e o r y ,t e x tt y p o l o g ya n dn i d a sf u n c t i o n a l e q u i v a l e n c e ,w h i c hp r o v i d e st h et h e o r e t i c a lb a s i sf o rt h e t r a n s l a t i o no f t o u r i s mt e x t s - t h ef o u r t hc h a p t e rm a k e sac o m p a r i s o nb e t w e e nc h i n e s et o u r i s mt e x t sa n de n g l i s h o n e si nt e r m so fs t y l e ,s t r u c t u r ea n dc u l t u r es oa st ol e tt r a n s l a t o r st a k ef u l la c c o u n t o f t h e s ed i f f e r e n c e si nt h ep r o c e s so f t r a n s l a t i o n t h ef i f t hc h a p t e rf i r s t l ys u m m a r i z e st w oc r i t e r i af o rt h et r a n s l a t i 0 1 2o ft o u r i s mt e x t s f i r s t ,t h et r a n s l a t o r ss h o u l dt a k ea c c o u n to ft h ed i f f e r e n c e sb e t w e e nc h i n e s ea n d e n g l i s ht o u r i s mt e x t s s e c o n d ,t h et r a n s l a t o r s s h o u l df o l l o wt h er e a d e r - o f f e n t e d p r i n c i p l ei nt h ep r o c e s so ft r a n s l a t i o n t h ew r i t e ra l s op u t sf o r w a r dt h et r a n s l a t i o n s t r a t e g i e sd e s i g n e df o rt o u r i s mt e x t st r a n s l a t i o ns o a st oi m p r o v et h eq u a l i t yo f t r a n s l a t i o na n da t t r a c tf o r e i g nt o u r i s t s t h es i x t hc h a p t e ri st h ec o n c l u s i o n t h i sc h a p t e rs u m m a r i z e st h ew h o l et h e s i s , p r o v i d e ss u g g e s t i o n st ot h et r a n s l a t o r so ft o u r i s mp a m p h l e t s ,a n dp o i n t s o u tt h e t h e o r e t i c a la n dp r a c t i c a lv a l u eo f t h i st h e s i s k e yw o r d s :t o u r i s mt e x t s ,t o u r i s mt e x t st r a n s l a t i o n ,t r a n s l a t i o ns t r a t e g y 1 1 东北财经大学研究生学位论文原创性声明 本人郑重声明:此处所提交的博士,硕士学位沦文 呻尊姐红瘩管薅朗对比i 域 獬,是本人在导师指导下,在 东北财经大学攻读博士硕士学位期间独立进行研究所取得的成 果。据本人所知,论文巾除已注明部分外不包含他人已发表或撰 写过的研究成果,对本文的研究工作做出重要贡献的个人和集体 均已注明。本声明的法律结果将完全由本人承担。 作者签名i j 狐日期:训锌f 1 月训日 东北财经大学研究生学位论文使用授权书 中强支当铆爹蚪朗对心喊翻蚤系本人在东北财经 火学攻读博士硕上学位期问在导师指导下完成的博士硕士学位 论文。本论文的研究成果归东北财经大学所有,本论文的研究内 容不得以其他单位的名义发表。本人完全了解东北财经大学关于 保存、使用学位论文的舰定,同意学校保留并向有关部门送交论 文的复印件和电子版本,允许论文被查阅和借阅。本人授权东北 财经大学,可以采用影印、缩印或其他复制手段保存论文,可以 公布论文的全部或部分内容。 作者签名 导师签名 训瓢 豸枷朱 日期:矽彩年j 旧狮 日期:年 加6尸尸 c h a p t e ro n ei n t r o d u c t i o n c h a p t e r o n ei n t r o d u c t i o n c h i n a ,e n d o w e dw i t hi t ss p a r k l i n gc i v i l i z a t i o na n ds p l e n d i dn a t u r a lw o n d e r s ,h a sa g r e a ta d v a n t a g ef o rd e v e l o p i n gt o u r i s m c h i n a sc o n t i n u i n ge c o n o m i cr e f o r ms i n c e 1 9 7 8h a s g r e a t l y a l t e r e di t se c o n o m i cs t r u c t u r e ,e x p a n d i n gt h e s e r v i c es e c t o r , i n c l u d i n gt o u r i s ti n d u s t r y s i n c et h er e f o r m s ,t o u r i s mh a se n j o y e dab o o m i n g d e v e l o p m e n t n o wi th a sm a t u r e di n t oa l li n d u s t r yo fg r e a tm a g n i t u d ea n db e c o m e a n e we c o n o m i ce l l 百n ef o rc h i n a sd e v e l o p m e n t f u r t h e r m o r e ,t h e2 0 0 8o l y m p i c g a m e si nb e i j i n ga n d2 0 1 0w o r l de x p oi ns h a h g h a iw i l ls u b s t a n t i a l l yb o o s tt h e t o u r i s md e v e l o p m e n ti nc h i n a a c c o r d i n gt ow t on v o r l dt o u r i s mo r g a n i z a t i o n ) f o r e c a s t ,c h i n aw i l lb e c o m et h ew o r l d sl a r g e s tt o u r i s md e s t i n a t i o na n dt h ef o u r t h m a j o r s o u r c eo ft o u r i s t sb y2 0 2 0 n o w a d a y sm o r ea n dm o r ef o r e i g nt o u r i s t sh a sb e c o m ei n t e r e s t e di nc h i n aa n dd e s i r e t oc o m et oe n j o yc h i n a sb r i l l i a n tc u l t u r eh e r i t a g ea n db e a u t i f u ll a n d s c a p e s t o u r i s m t e x t s ,w h i c ha r eu s e dt op u b l i c i z et o u r i s ma t t r a c t i o n s ,h a v e ag r e a te f f e c to n s u c c e s s f u l l yp e r s u a d i n gf o r e i g nt o u r i s t st oc o m et oc h i n a i no r d e rt oc a t e rt ot h e n e e d so ff o r e i g nt o u r i s t s ,p u b l i s h e r so fa l ll e v e l si nc h i n a ,i n c l u d i n gt o u rc o m p a n i e s , t r a v e la g e n c i e s ,p u b l i s h i n gh o u s e so fv a r i o u ss o r t sp r o d u c e dal a r g en u m b e ro f t o u r i s ti n f o r m a t i o nm a t e r i a l sf o rt h e i rr e f e r e n c e ,s u c ha sg u i d e b o o k sa n dt o u r i s t b r o c h u r e s s o m eo ft h e ma r ee v e np r i n t e dw i t hl o t so fa t t r a c t i v ep i c t u r e s ,a i m i n gt o i n f o r mf o r e i g nt o u r i s t sa b o u tt h el a n d s c a p e sa sw e l la ss e r v i c e si nt o u r i s mi n d u s t r y t h u st h eq u a l i t yo ft o u r i s mt e x t st r a n s l a t i o ni so fg r e a ti m p o r t a n c ei np r o m o t i n g t o u r i s md e v e l o p m e n ti nc h i n a h i g hq u a l i t yt r a n s l a t i o nc a nn o to n l yb r i d g et h e c u l t u r a lo b s t a c l e sb e t w e e nc h i n aa n dw e s t e r nc o u n t r i e sb u tc a r la l s oa c h i e v eg o o d m a r k e t i n ge f f e c t s d u et og r e a tl i n g u i s t i ca n dc u l t u r a ld i f f e r e n c e sb e t w e e nc h i n e s e a n de n g l i s h ,t h et r a n s l a t i o no ft o u r i s mt e x t si sn o ta ne a s yj o ba n dr e q u i r e so u r c o m p a r i s o na n dt r a n s l a t i o no f c h i n e s ea n de n g l i s ht o u r i s mt e x t s s p e c i a la t t e n t i o na n dc o n s i d e r a t i o n a st ot h et o u r i s mt e x t st r a n s l a t i o ni n c h i n a t o d a y , t h eo v e r a l lq u a l i t yi sn o ts a t i s f a c t o r y ,w h i c hc a nn o ts a t i s f yt h en e e do fr a p i d g r o w t ho ft o u r i s mi n d u s t r y 1 1 1 ep o o rt r a n s l a t i o nc a nn o t a t t r a c tf o r e i g nt o u r i s t s ;e v e n w o r s ei tw i l ll e a dt oc o m m u n i c a t i o no b s t r u c t i o na n de v e n t u a l l yw i l lb ed e t r i m e n t a l t ot h ei n t e r n a t i o n a li m a g eo fc h i n a t h ep o o rt r a n s l a t i o nj sm a d eb e c a u s et r a n s l a t o r s h a v ef a i l e dt ot a k ea c c o u n to ft h el i n g u i s t i ca n dc u l t u r a ld i f f e r e n c e sb e t w e e nc k i n e s e a n de n g l i s h ,a n dt h es p e c i f i cf e a t u r e so ft o u r i s mt e x t st r a n s l a t i o n t h e r e f o r e ,i ti s u r g e n ta n du s e f u lf o ru st op r o b ei n t ot h et o u r i s mt e x t st r a n s l a t i o n t op r o v i d eat h e o r e t i c a lb a s i sf o rt h es t u d y ,m yt h e s i sr e s o r t st of u n c t i o n a l i s m - f u n c t i o n a l i s mi sag e n e r i ct e r mf o rv a r i o u st r a n s l a t i o nt h e o r i e st h a tf o c u so nt h e f u n c t i o no ft e x ta n dt r a n s l a t i o n s ,w i t hs k o p o st h e o r ya ti t s c e n t e r s k o p o si s t h e g r e e kw o r df o r “a i m ”o r “p u r p o s e ”,a n dw a si n t r o d u c e di n t ot h et r a n s l a t i o nt h e o r y i nt h e1 9 7 0 sb yv e r m e e ra sat e c h n i c a lt e r mf o rt h ep u r p o s eo fat r a n s l a t i o na n do f t h ea c t i o no ft r a n s l a t i n g i nt h ef r a m e w o r ko fs k o p o st h e o r y ,o n eo ft h em o s t i m p o r t a n tf a c t o r sd e t e r m i n i n gt h ep u r p o s eo ft r a n s l a t i o ni st h ea d d r e s s e e ,w h oi st h e i n t e n d e dr e c e i v e ro ra u d i e n c eo ft h e t a r g e t t e x tw i t ht h e i rc u l t u r e - s p e c i f i c w o r l d k n o w l e d g e ,t h e i re x p e c t a t i o n sa n dt h e i rc o m m u n i c a t i v e n e e d s a c c o r d i n gt ot h ev i e w so ff u n c t i o n a l i s m ,t h et r a n s l a t i o no ft o u r i s mt e x t so u g h tt ob e w r i t t e ni nal a n g u a g et h a tc o n f o r m st ot h en o r m so ft h et a r g e tc u l t u r e ,a n di s i m m e d i a t e l yc o m p r e h e n s i b l et ot h et a r g e tr e a d e r s t h et a r g e tr e a d e r so ft o u r i s mt e x t s a r ef o r e i g nv i s i t o r s ,s oi ti sn e c e s s a r yt oc a t e rt ot h e i rn e e d s a st h e r ea r ed i s t i n c t d i f f e r e n c e sb e t w e e nc h i n e s et o u r i s mt e x t sa n de n 9 3 【i s ho n e s ,t h et h e s i sm a k e sa c o n t r a s tb e t w e e nt h e mi nt e r m so fs t y l e ,s t r u c t u r e ,a n dc u l t u r e t h e r e f o r e ,i no r d e rt o c o n v e yt h ei n f c r m a t i o no ft o u r i s ma t t r a c t i o n se f f e c t i v e l ya n da t t r a c tt h et a r g e t t o u r i s t s ,t h et r a n s l a t o rn e e d st o t a k ei n t oc o n s i d e r a t i o nt h es t y l i s t i c ,s t r u c t u r a l , c u l t u r a la n da e s t h e t i cd i f f e r e n c e sb e t w e e nc h i n e s ea n d e n g l i s h f u r t h e r m o r e , t r a n s l a t o r sh a v et oa d j u s tt h ei n f o r m a t i o nt h a ti sd e t r i m e n t a lt ot h ep u b l i c i t ye f f e c to f 2 c h a p t e ro n e i n t r o d u c t i o n t h et o u r i s ma t t r a c t i o n s ;t h e yh a v et od e a lw i t ht h ei n f o r m a t i o nt h a tw o u l db r i n g c u l t u r a lo b s t a c l e st of o r e i g nt o u r i s t s ;t h e yh a v et og e tr i do ft h ei n f o r m a t i o nt h a t w o u l de v e nm a k ef o r e i g nv i s i t o r sl o s ei n t e r e s ti nt r a v e l i n g i nv i e wo ft h i s ,t h et h e s i s e x p l o r e st h ep r o p e rt e c h n i q u e si nt h et r a n s l a t i o n o ft o u r i s mt e x t st ob r i d g et h e c u l t u r a lo b s t a d e s t h ei n t r o d u c t i o np a r to ft h i st h e s i sb r i e f l yg e n e r a l i z e st h et h e m ea n db a s i cs t r u c t u r e o f t h i st 1 1 e s i s c h a p t e rt w oi n t r o d u c e s t h eb a c k g r o u n di n f o r m a t i o no ft o u r i s md e v e l o p m e n ti n c h i n a t h e ni tg i v e st h ed e f i n i t i o no ft o u r i s mt e x t sa n ds t a t e st h a tt h ef o c u so ft h i s t h e s i si so nt h eb r o c h u r e so rp a m p h l e t sf o rt o u r i s ma t t r a c t i o n sa n dg u i d e b o o k so f c i t i e so rc o u n t r i e s i ta l s oe x p l a i n st h ec h a r a c t e r i s t i c so ft o u r i s mt e x t s :h a v i n gal a r g e s c a l eo fk n o w l e d g ea n db e i n gc u l t u r e l o a d e d c h a p t e rt h r e ei n t r o d u c e st h et h e o r e t i c a lb a s i so ft h et h e s i s - f u n c t i o n a l i s m t h e s k o p o st h e o r y ,t e x tt y p o l o g ya n df u n c t i o n a le q u i v a l e n c eo f t h ef u n c t i o n a l i s mt h e o r y w i l lb ei l l u m i n a t i n gf o rt h et r a n s l a t i o no ft o u r i s mt e x t s c h a p t e rf o u rm a k e s ac o m p a r i s o nb e t w e e nc h i n e s et o u r i s mt e x t sa n de n g l i s ho n e s i nt e r m so fs t y l e ,s t r u c t u r ea n dc u l t u r e i nt e r m so fs t y l i s t i cd i f f e r e n c e s ,c h i n e s e t o u r i s mp a m p h l e t st e n dt ou s ep o m p o u sa n dv e r s e ds t y l e ,w h i l ee n g l i s ho n e sa r e c h a r a c t e r i z e db yp l a i na n dc o n c i s el a n g u a g e ;c h i n e s et e x t so f t e nu s et h i r dp e r s o n a l p r o n o u nt od e p i c tt h et o u r i s ma t t r a c t i o n s ,w h i l ee n g l i s ho n e sf r e q u e n t l yu s ep e r s o n a l p r o n o u n “y o u ”a st os t r u c t u r a ld i f f e r e n c e s ,c h i n e s et e x t sa r ec h a r a c t e r i z e db y p a r a t a x i s ,w h i l ee n g l i s ho n e sa r em a r k e db yh y p o t a x i s ;c h i n e s eu s u a l l yd e v e l o p sa d i s c o u r s es p i r a l l yi nt h ew a yo fi n d u c t i o n ,w h i l ee n g l i s ho n e st e n dt oo r g a n i z ea d i s c o u r s el i n e a r l yi nt h ew a yo fd e d u c t i o n t h ec u l t u r a ld i f f e r e n c e sa r ea n a l y z e d f r o mt h e p e r s p e c t i v eo fr e l i g i o n ,h i s t o r y ,a e s t h e t i c s a sw e l la sc u s t o m sa n d 3 c o m p a r i s o na n dt r a n s l a t i o no f c h i n e s ea n de n g l i s ht o u r i s mt e x t s c o n v e n t i o n s c h a p t e rf i v ef i r s t l ys u m m a r i z e st h ec r i t e r i af o rt h et r a n s l a t i o no ft o u r i s mt e x t s n e f i r s tc r i t e r i o ni st h a tt h et r a n s i a t o r ss h o u l dt a k ea c c o u n to ft h ed i f i e f e n c e sb e t w e e n c h i n e s ea n de n g l i s ht o u r i s mt e x t si nt e r m so fs t y l e ,s t r u c t u r ea n dc u l t u r e t h e s e c o n dc r i t e r i o ni st h a tt r a n s l a t i o no ft o u r i s mt e x t ss h o u l df o l l o wt h er e a d e r o r i e n t e d p r i n c i p l e i no r d e rt ob er e a d e r o r i e n t e d ,t h et r a n s l a t o r ss h o u l dt a k ea c c o u n to ft h e a c c e p t a b i l i t yo ff o r e i g nt o u r i s t s ,a v o i dt h eu s eo fc h i n g l i s ha n dp a ye n o u 曲h e e dt o t h ec h o i c eo fw o r d sa n ds t r u c t u r e a f t e rt h i s ,t h et h e s i sp u t sf o r w a r dw a y so f t r a n s l a t i o nt oo v e r c o m ec u l t u r a lo b s t a c l e sa n dc o n v e yt h et o u r i s mi n f o r m a t i o n e f f e c t i v e l y :t h et e c h n i q u e so fo m i s s i o n ,a m p l i f i c a t i o n ,a d j u s t m e n ta n da n a l o g y t h ec o n c l u s i o np a r ts u m m a r i z e st h ew h o l e t h e s i s ,p r o v i d e ss u g g e s t i o n st ot r a n s l a t o r s , a n dp o i n t so u tt h ep r a c t i c a lv a l u eo ft h i st h e s i s 。 t h er a p i dg r o w t ho fc h i n e s ei n t e r c u l t u r a lc o m m u n i c a t i o nu r g e n t l yd e m a n d sb o t h e x p a n d i n gt h eq u a n t i t ya n di m p r o v i n gt h eq u a l i t yo ft h et o u r i s mp a m p h l e t s i ti s , t h e r e f o r e ,t h et r a n s l a t o r 。sg r e a tt a s kt or e n d e rt o u r i s mp a m p h l e t si n t or e f i n e de n g l i s h v e r s i o n ,w i t ht h ep u r p o s eo fp r

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论