




已阅读5页,还剩66页未读, 继续免费阅读
(英语语言文学专业论文)英语电影片名的翻译.pdf.pdf 免费下载
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
山东大学硕上学位论文 摘要 电影是一种集艺术性和商业性于一体的艺术形式,是最具有影响力的媒体之 。随着中国对外开放进程的加快以及中外文化交流的发展,英语电影正越来越 多地涌入中国大陆市场。作为英语译制片不可或缺的部分,中文译名架起了座 把电影和观众初步联系在一起的桥梁。电影片名的翻译已成为翻译领域一个越来 越重要的组成部分。好的译名能使电影锦上添花,在新片的推介过程中具有举足 轻重的作用。遗憾的是,电影片名的翻译研究工作还做得远远不够,目前似乎还 没有人提出一套比较完整可行的原则指导片名的翻译。 关于电影名的翻译及其研究,普遍都以传统的“对等翻译理论作为指导思 想。这样做,虽然将翻译从形式的枷锁中解放了出来,但是,它却并没有使电影名 的翻译摆脱“等值”的束缚,也不能解释为什么有的影片译名违反等值标准但却 经实践检验十分成功,因而难以有效地指导翻译实践。本文尝试从功能翻译理论 中的目的论的角度对英语电影片名翻译进行进一步的研究。目的论突破了传统翻 译理论,提出了翻译行为并不是单纯的语际转换,它是一种有目的的行为活动,而 且还是一种有目的的跨文化的交际活动,从而进一步丰富了翻译理论,并为影视 翻译实践开辟了一个新视角。目的论强调文本目的在翻译过程中所起的作用;目 的法则作为一条总的原则决定了翻译方法和策略必须由译文预期的目的和功能 来决定。这就使电影名的翻译摆脱了“等值”的束缚,降低了原电影名在翻译过 程中的指导与支配地位,更有利于译者在翻译过程中发挥自身的能动性,发挥目 的语的优势,使译文达到更理想的效果。 在以上理论研究的基础上,论文的第一章作为引言部分,阐明了本文的研究 背景、写作目的、理论框架和组织结构。 第二章对英语电影片名做了一个总体分析:介绍了电影的种类,分析了电影 片名的特点和功能,为探讨其翻译方法奠定了基础。本章具体探讨了电影片名所 具有的三种基本功能,即信息功能、审美功能和商业( 呼唤) 功能。信息功能, 从狭义上是指译名传递原电影片名的信息或者关于电影情节的信息,使观众对电 影内容有初步的了解;从广义上是指译名应承载着深刻的文化内涵。审美功能是 指中文译名用简洁、通俗的语言来传递电影的主要内容和情感,符合中文语法规 山东人学硕上学位论文 则和大陆观众的表达习惯,让观众领略中文语言的优美。商业( 呼唤) 功能是指 译名能够激发观众的观看欲望,使观众受到感召,最终采取行动,从而实现影片 的票房商业价值。 第三章系统回顾了德国功能学派的观点,同时也总结了目前国内英语电影片 名汉译的研究状况和相关成果。 第四章在目的语文化为导向的功能翻译理论的指导下对英语电影片名的汉 译进行了详细的分析,探讨了功能翻译策略是如何运用到电影片名的翻译中去 的。中国观众看电影的主要目的是为了娱乐。片名翻译的最终目的和主要功能就 是娱乐观众激发其观看欲望,这也就要求译者在译文中努力实现电影片名的三种 基本功能。同时文章指出,由于语言和文化的差异,原文的功能并不一定都能在 译文中得到实现。在翻译过程中,译者应该考虑到潜在观众,充分把握译语观众 的审美趣味、心理需求、知识背景等,注重译文的可接受性。基于上述目的和翻 译要求,本文通过实例分析归纳了中文译名所使用的翻译策略:音译、直译( 包 括逐字翻译、调整词序结构、音译加释义) 、意译( 本文中主要指直译意译结合) 以及改译。这些翻译策略对原英语片名提供的信息进行了不同的处理,即完全保 留、适当选择、全部抛弃和增加信息等。文章指出各种翻译策略密不可分,优势 互补,为了更好的实现片名翻译目的,译者可以灵活采用多种翻译策略。 第五章是结论部分,对全文进行了总结,对电影片名的翻译提出了一些建议, 同时也指出了论文写作的局限性并对今后的研究提出了一些建议。 关键词:英语电影片名翻译;目的论;翻译策略 山东大学硕上学位论文 a b s t r a c t t h ef i l m ,ap o p u l a ra r t 、i t l lb o t ha r t i s t i ca n dc o m m e r c i a lv a l u e s ,i so n eo ft h e m o s ti n f l u e n t i a lm a s sm e d i an o w a d a y s w i t ht h ei n c r e a s i n gp a c eo fc h i n a so p e n i n g t ot h eo u t s i d ew o r l da sw e l la st h ed e v e l o p m e n to fc u l t u r a lc o m m u n i c m i o nb e t w e e n c h i n aa n de n g l i s h s p e a k i n gc o u n t r i e s ,m o r ea n dm o r ee n g l i s hf i l m sa r ep o u t i n gi n t o t h em a r k e to fc h i n a sm a i n l a n d a sa ni n d i s p e n s a b l ep a r to ft h et r a n s l a t e de n g l i s h f i l m s ,t h et r a n s l a t e df i l mt i t l e sb u i l du pab r i d g eo v e rt h ei n i t i a lc o n n e c t i o nb e t w e e n t h ef i l ma n dt h ea u d i e n c e t h e r e f o r e ,f i l mt i t l et r a n s l a t i o nh a sb e c o m eam o r ea n d m o r ei m p o r t a n ta n ds i g n i f i c a n tp a r to ft r a n s l a t i o ns t u d i e s a ne x c e l l e n tv e r s i o nm a y c o n t r i b u t eal o tt ot h ec h a r mo ft h ef i l ma n dp l a y sa ni m p o r t a n tp a r ti nt h ei n t r o d u c t i o n o fan e wf i l m h o w e v e r ,f i l mt i t l et r a n s l a t i o ni sa na r e at h a ti sf a rf r o mb e i n ge x p l o r e d a n du pt i l ln o wn oo n eh a sp u tf o r w a r das y s t e m a t i ca n df e a s i b l ep r i n c i p l et og u i d e f i l mt i t l et r a n s l a t i o n 。 g e n e r a l l ys p e a k i n g ,s t u d i e sa n dr e s e a r c h e so nf i l mt i t l et r a n s l a t i o nh a v eb e e n u s u a l l yc o n d u c t e db yt r a d i t i o n a le q u i v a l e n c et r a n s l a t i o nt h e o r y t os o m ee x t e n t ,s u c h t h e o r yc a nf r e ef i l mt i t l et r a n s l a t i o nf r o mt h ey o k eo ff o r mb o n d a g e h o w e v e r , i t c a n n o tr e a l l yf r e ef i l mt i t l et r a n s l a t i o nf r o mt h eb o n d a g eo f e q u i v a l e n c e i na d d i t i o n , t r a n s l a t i o ns t r a t e g i e sb a s e do nt r a d i t i o n a lt r a n s l a t i o nt h e o r i e sc a n n o tp r o v i d ea t h e o r e t i c a le x p l a n a t i o nf o rs o m et r a n s l a t e df i l mt i t l e st h a ta r es u c c e s s f u li np r a c t i c e b u ta g a i n s tt r a d i t i o n a l e q u i v a l e n c e s t a n d a r d t h e r e f o r e ,t h e yc a n n o te f f e c t i v e l y c o n d u c tt r a n s l a t i o np r a c t i c e t h ep r e s e n tt h e s i st r i e st om a k eaf u r t h e rs t u d yo n e n g l i s hf i l mt i t l et r a n s l a t i o nf r o mt h ep e r s p e c t i v eo fs k o p o st h e o r y i n s t e a do ft r e a t i n g t r a n s l a t i o na sac o d e s w i t c h i n go p e r a t i o n ,s k o p o st h e o r y , b yt a k i n gp r e c e d e n c eo v e r p u r p o s ea n df u n c t i o ni nt r a n s l a t i o n ,d e f i n e st r a n s l a t i o na sap u r p o s e f u la c t i v i t ya sw e l l a sa ni n t e n t i o n a li n t e r c u l t u r a lc o m m u n i c a t i o n ,t h u sb r i n g i n gm o r ev a l u a b l ei n s i g h t s i n t ot r a n s l a t i o ns t u d i e sa n dg i v i n gan e wp e r s p e c t i v et ot h es t u d yo ff i l mt i t l e t r a n s l a t i o n s k o p o st h e o r yp u t se m p h a s i so nt h ep u r p o s ei nt r a n s l a t i o na c t i v i t i e sa n d a c c o r d i n gt ot h i st h e o r yt r a n s l a t i o ns t r a t e g i e sa r ed e t e r m i n e db yt h ep u r p o s eo ft h e 山东大学硕上学位论文 t a r g e tt e x t s i nt h i ss e n s e ,6 yd e t h r o n i n gt h es t a t u so fo r i g i n a lf i l mt i t l e s ,f i l mt i t l e t r a n s l a t i o nc a nb ef r e e df f o n it h eb o n d a g eo f e q u i v a l e n c e i na d d i t i o n ,t h et r a n s l a t o r c a nb ea l l o w e dt oh a v em o r a l ;i n i t i a t i v ea n dw i l ld oab e t t e r j o bi nt r a n s l a t i o na c t i v i t i e s o nt h eb a s i so ft h ea b o v et h e o r e t i c a ls t u d y ,c h a p t e ro n es e r v e sa sa l l i n t r o d u c t i o n ,p r e s e n t i n g t h er e s e a r c hb a c k g r o u n d ,w r i t i n g p u r p o s e ,t h e o r e t i c a l f r a m e w o r ka n ds t r u c t u r eo ft h et h e s i s c h a p t e rt w oi sag e n e r a la n a l y s i so fe n g l i s hf i l mt i t l e s ,i n t r o d u c i n gt h eg e n r eo f f i l ma n dd i s c u s s i n gt h ef e a t u r e sa n df u n c t i o n so ff i l mt i t l e s t h i sc h a p t e rs e i n e sa st h e f o u n d a t i o nf o rf u t u r ea n a l y s i so nt r a n s l a t i o np o l i c i e s i nt h i sc h a p t e r , t h et h r e e f u n c t i o n so ff i l mt i t l e sa r ef u l l ya n a l y z e d ,t h a ti s ,t h ei n f o r m a t i v e ,a e s t h e t i ca n d c o m m e r c i a l ( a p p e l l a t i v e ) f u n c t i o n s t h ei n f o r m a t i v ef u n c t i o n ,i nan a r r o ws e n s e , m e a r l st h a tt h ev e r s i o nc o n v e y st h ei n f o r m a t i o no ft h eo r i g i n a lf i l mt i t l eo rt h e i n f o r m a t i o na b o u tt h ep l o to ft h ef i l mi no r d e rt oh e l pt h ea u d i e n c eh a v eab a s i c u n d e r s t a n d i n go ft h ef i l m ;i nab r o a ds e n s e ,i tr e f e r st ot h ep r i n c i p l et h a tt h ev e r s i o n s s h o u l db e a rc o m p l i c a t e dc u l t u r a lc o n n o t a t i o n s t h ea e s t h e t i cf u n c t i o nm e a n st h a tt h e c h i n e s et r a n s l a t i o n st r a n s f e rt h em a i np l o ta n de m o t i o no ft h ef i l mi nc o n c i s ea n d p o p u l a rl a n g u a g e ,c o n f o r m i n gt ot h eg r a m m a t i c a lr u l e sa n dt h el a n g u a g eh a b i t so f c h i n e s ei no r d e rt om a k et h ea u d i e n c es e n s et h eb e a u t yo fc h i n e s e t h ec o m m e r c i a l ( a p p e l l a t i v e ) f u n c t i o nm e a n st h a tt h ev e r s i o n s s h o u l ds t i m u l a t et h ed e s i r eo ft h e a u d i e n c et os e et h ef i l m o n l yw h e nt h ea u d i e n c eh a v eb e e ne n t e r t a i n e da n da t t r a c t e d b yt h et i t l ew i l lt h e yb ep e r s u a d e d t og ot ot h ec i n e m a , t h u sr e a l i z i n gt h ec o m m e r c i a l v a l u eo ft h ef i l mb o xo f f i c e c h a p t e rt h r e ei sat h e o r e t i c a lr e t r o f l e c t i o n i nt h i sc h a p t e r , g e r m a nf u n c t i o n a l i s t a p p r o a c h e sa r er e v i s i t e d ,c o v e r i n gi t sd e v e l o p m e n ta n d m a i ni d e a sb yp l a c i n gs p e c i a l e m p h a s i so ns k o p o st h e o r y m e a n w h i l e ,i ta l s og i v e sag e n e r a ll i t e r a t u r er e v i e wo f t h e p r e v i o u ss t u d i e so ne n g l i s hf i l mt i t l et r a n s l a t i o nm a d eb yc h i n e s et r a n s l a t i o ns c h o l a r s i nc h a p t e rf o u r , u n d e rt h eg u i d a n c eo ft h ef u n c t i o n a l i s ta p p r o a c hw i t i lt h e t a r g e t c u l t u r eo r i e n t a t i o n ,t h ea u t h o rm a k e sad e t a i l e da n a l y s i so ne n g l i s hf i l mt i t l e t r a n s l a t i o na n dt h e ne x p l o r e sh o wt h ef u n c t i o n a l i s ta p p r o a c hi sa p p l i e dt of i l mt i t l e t r a n s l a t i o n t h ec h i n e s ea u d i e n c ew a t c haf i l mm a i n l yf o re n t e r t a i n m e n t t h e r e f o r e , 山东大学硕十学位论文 t h eu l t i m a t ep u r p o s ea n dt h em a i nf u n c t i o no f 。e n g l i s hf i l mt i t l et r a n s l a t i o na r et o e n t e r t a i nt h ea u d i e n c ea sw e l la st os t i m u l a t et h ed e s i r eo ft h ea u d i e n c et os e et h ef i l m i no r d e rt oa c h i e v es u c hag o a l ,t h e t r a n s l a t o rm o u l dt r yt oa c h i e v et h et h r e eb a s i c f u n c t i o n si nt a r g e tt e x t ,t h a ti s ,t h ei n f o r m a t i v e ,a e s t h e t i ca n dc o m m e r c i a l ( a p p e l l a t i v e ) f u n c t i o n s a tt h es a m et i m e ,t h ea u t h o ra l s op o i n t so u tt h a t ,o w i n gt ot h el i n g u i s t i ca n d c u l t u r a ld i f f e r e n c e s ,t h ef u n c t i o n so fo r i g i n a lf i l mt i t l e su s u a l l yc a n n o tb et o t a l l y p r e s e r v e d i na d d i t i o n ,t h et r a n s l a t o rs h o u l db e a rt h et a r g e ta u d i e n c ei nm i n d ,t a k i n g t h e i ra e s t h e t i c t a s t e s ,p s y c h o l o g i c a l n e e d sa n d b a c k g r o u n dk n o w l e d g e i n t o c o n s i d e r a t i o na n da t t a c h i n gg r e a ti m p o r t a n c et ot h e i rr e c e p t i v i t yd u r i n gt h ep r o c e s so f t r a n s l a t i o n b a s e do nt h ea b o v et r a n s l a t i o np u r p o s e sa n dr e q u i r e m e n t s ,t h es t r a t e g i e s u s e di ne n g l i s hf i l mt i t l et r a n s l a t i o ne x e m p l i f i e db yah o s to ft r a n s l a t e dv e r s i o n sf r o m d i f f e r e n ta n g l e sa r ei n t r o d u c e d ,n a m e l y , t r a n s l i t e r a t i o n ,l i t e r a lt r a n s l a t i o n ( i n c l u d i n g w o r d f o r - w o r dt r a n s l a t i o n ,t h ea d j u s t m e n to fw o r do r d e ro rs t r u c t u r e ,t r a n s l i t e r a t i o n p l u sp a r a p h r a s e ) ,l i b e r a lt r a n s l a t i o n ( i n c l u d i n gt h ec o m b i n a t i o no fl i t e r a la n dl i b e r a l t r a n s l a t i o n ) a n da d a p t a t i o n t h e s es t r a t e g i e s t r e a tt h es o u r c et e x ti n f o r m a t i o ni n d i f f e r e n t w a y s s u c ha s c o m p l e t ep r e s e r v a t i o n ,p r o p e rs e l e c t i o n ,c o m p l e t e a b a n d o n m e n ta n di n f o r m a t i o na d d i t i o n f r o mt h ep r e v i o u sa n a l y s i sa n de x a m p l e s ,t h e p r e s e n t t h e s i sh o l d st h a ta l lt h et r a n s l a t i o nm e t h o d sa r e i n d i s p e n s a b l ea n d s u p p l e m e n t a r yt oe a c ho t h e ra n dt h a tt h et r a n s l a t o rc a l la d o p td i f f e r e n tt r a n s l a t i o n s t r a t e g i e sf l e x i b l yi no r d e r t ob e t t e ra c h i e v et h eg o a lo fe n g l i s hf i l mt i t l et r a n s l a t i o n c h a p t e rf i v es e r v e sa sac o n c l u s i o n , s u m m a r i z i n gt h ew h o l et h e s i sa sw e l la s p u t t i n gf o r w a r ds o m es u g g e s t i o n s i na d d i t i o n ,i ta l s op o i n t so u tt h el i m i t a t i o n so f t h e p r e s e n tt h e s i sa n db r i n g su ps o m es u g g e s t i o n sf o rf u r t h e r s t u d i e si nt h ef u t u r e k e yw o r d s :e n g l i s hf i l mt i t l et r a n s l a t i o n ;s k o p o s t h e o r i e ;t r a n s l a t i o ns t r a t e g i e s 原创性声明 本人郑重声明:所呈交的学位论文,是本人在导师的指导下,独 立进行研究所取得的成果。除文中已经注明引用的内容外,本论文不 包含任何其他个人或集体已经发表或撰写过的科研成果。对本文的研 究做出重要贡献的个人和集体,均己在文中以明确方式标明。本声明 的法律责任由本人承担。 论文作者签名:日 期:迦量:丛论文作者签名:j丛 日 期:迦董:丛 关于学位论文使用授权的声明 本人完全了解山东大学有关保留、使用学位论文的规定,同意学 校保留或向国家有关部门或机构送交论文的复印件和电子版,允许论 文被查阅和借阅;本人授权山东大学可以将本学位论文的全部或部分 内容编入有关数据库进行检索,可以采用影印、缩印或其他复制手段 保存论文和汇编本学位论文。 ( 保密论文在解密后应遵守此规定) 论文作者签名:垫导师签名: o f、,r 山东大学硕上学位论文 1 1r e s e a r c hb a c k g r o un d c h a p t e ro n e i n t r o d u c t i o n n o w a d a y s ,州t 1 1t h er a p i dd e v e l o p m e n ti ns c i e n c ea n dt e c h n o l o g y , a u d i o - v i s u a l m e d i a , 、析t ht h e i rp e r f e c tc o m b i n a t i o no fs o u n da n di m a g e a r ep l a y i n gam o r ea n d m o r ei m p o r t a n tr o l ei no u rd a i l yl i f e ,a n dh a v eb e c o m eo n eo ft h ef a s t e s ta n dt h em o s t c o n v e n i e n tm e a n so fc r o s s c u l t u r a lc o m m u n i c a t i o n a u d i o v i s u a lt r a n s l a t i o ni s u n d o u b t e d l yo n eo ft h ec o m m o n e s tf o r m so ft r a n s l a t i o ne n c o u n t e r e di ne v e r y d a yl i f e i no u rc o n t e m p o r a r ys o c i e t y a u d i o v i s u a lc u l t u r e ,e s p e c i a l l yf i l ma n dt e l e v i s i o nc u l t u r e ,h a sa l r e a d yb e e n p r o m o t e dt ob eo n eo ft h ed o m i n a n tf o r m so fc u l t u r ei nm o d e ms o c i e t y a sa na r t i s t i c f o r m ,f i l m sc a t e rt ob o t hr e f i n e da n dp o p u l a rt a s t e s t h e yt e l ls t o r i e s ,c r e a t ev i v i d i m a g e s ,e x p r e s sd e e pe m o t i o n sa n da t t r a c tt h ea u d i e n c eb yt h e i rp e r f e c tc o m b i n a t i o n o fs o u n d ,c o l o ra n dm o v i n gp i c t u r e s t os o m ee x t e n t ,f i l m sr e a l l yt o u c ht h es o c i a ll i f e - f r o md i f f e r e n ta s p e c t s b e s i d e s ,t h e ya r ea l s oo n eo ft h em o s ti m p o r t a n te l e m e n t si n t h ew o r l d sc u l t u r a lc o m m u n i c a t i o n ,w h i c hc a nb er e g a r d e da sa ne f f e c t i v ew a yo f p r o m o t i n gm u t u a lu n d e r s t a n d i n gb e t w e e nd i f f e r e n tp e o p l ei nd i f f e r e n tc o u n t r i e s e v e rs i n c e19 7 9w h e nc h i n a sp o l i c yo fr e f o r ma n do p e n i n gu pt ot h eo u t s i d e w o r l dw a sc a r r i e do u t ,c h i n ah a sg r a d u a l l yt a k e na na c t i v ep a r ti ni n t e r n a t i o n a l c o m m u n i c a t i o n i nr e c e n ty e a r s 、i t l lc h i n a se n t r yi n t ow t oa n dt h es t r e n g t h e n i n g p r o c e s so fg l o b a l i z a t i o n ,c o m m u n i c a t i o nb e t w e e nn a t i o n si sb e c o m i n gm o r ea n dm o r e p r o s p e r o u s ,o fw h i c hc u l t u r a le x c h a n g ei sa ne s s e n t i a lp a r tt h a tc a n n o tb ei g n o r e d a s am o d eo fc u l t u r a lt r a n s m i s s i o n ,m o r ea n dm o r ee n g l i s hf i l m sh a v ee n t e r e dc h i n e s e m a r k e t ,w h i c hh a sb e c o m eap a r to fp e o p l e sl i v e sa n de x e r t e dg r e a ti n f l u e n c eo nt h e f o r m a t i o no fp e o p l e sl a n g u a g e ,l i v i n g p a t t e r n s ,a n de v e nv a l u e s t h e r e f o r e ,w e s h o u l da t t a c hm u c hi m p o r t a n c et ot h es t u d yo ff i l mt r a n s l a t i o n l i k et h et i t l et oal i t e r a r yw o r k ,t h ef i l mt i t l ed e l i v e r st h em o s ti m p o r t a n t i n f o r m a t i o na b o u tt h ef i l mt o t h ea u d i e n c e ,w h i c hc a n 嘶pt h ea t t e n t i o no ft h e 山东大学硕十学位论文 a u d i e n c ea tt h ef i r s t s i g h t a p a r tf r o mt h ei m p r e s s i v ep l o to ff i l ma n dw o n d e r f u l p e r f o r m a n c eo fa c t o r sa n da c t r e s s e s ,ag o o dt r a n s l a t i o no ff i l mt i t l e sw i l lu n d o u b t e d l y c o n t r i b u t eal o tt ot h ec h a r mo ft h ef i l m 跏c et h e yh a v ea l w a y sb e e np u ti na n e y e - c a t c h i n gp l a c e ,af i l mm u s th a v eac o n c i s ea n dm e a n i n g f u lt i t l e ag o o dt i t l e s h o u l dn o to n l yr e v e a lt h et h e m eo ft h ef i l mc o n c i s e l ya n dc o m p r e h e n s i v e l y , b u ta l s o s h o u l dg e n e r a l i z et h ec o n t e n to ft h ef i l mt e r s e l ya n ds u c c i n c t l y b e i n gak i n do fb r a n d a n da d v e r t i s e m e n t ,t h ef i l mt i t l eh a sc o m m e r c i a lv a l u e ,w h i c hp l a y sal e a d i n gr o l ei n t h eb o xo f f i c eo ft h ef i l m ag o o df i l mt i t l en o to n l ya t t r a c t st h ee y e b a l l s ,b u ta l s o h e l p st h ef i l mw i na ne v e r l a s t i n gf a m e ac a s ei np o i n ti st h ec l a s s i cf i l mm a d i s o n c o u n t yb r i d g e 廊桥遗梦,w h i c ht e l l sad e e p l yt o u c h i n gl o v es t o r yb e t w e e na p h o t o g r a p h e ra n dah o u s e w i f ei nm a d i s o nc o u n t y t h eo r i g i n a le n g l i s hf i l mu s e st h e b r i d g eo fm a d i s o nc o u n t yw h e r et h es t o r yt a k e sp l a c ea n de n d sa si t st i t l e ,w h i c hi s q u i t ef a m i l i a rt ot h ea m e r i c a na u d i e n c e h o w e v e r ,ad i r e c tt r a n s l a t i o n 麦迪逊郡的 桥m a yn o tc o n v e ym u c hm e a n i n ga n dt h u sm a yn o tb ea p p e a l i n gt ot h ec h i n e s e a u d i e n c e b yp r e s e r v i n gt h eh e a d w o r d “b r i d g e ”,t h ec h i n e s ev e r s i o nc o n v e y st h e m a i np l o to ft h ef i l m t h e nt h et w oc h i n e s ec h a r a c t e r s “遗梦”e x t e n dt h eo r i g i n a l c o n t e n to ft h ee n g l i s hf i l mt i t l eb yg i v i n gb i r t ht ot h et r a g i ca t m o s p h e r eo ft h ef i l m i n t h i sw a y , t h ec h i n e s ev e r s i o nm a ye a s i l yk i n d l et h ea u d i e n c e sc u r i o s i t yt os e et h e f i l m f r o mt h i s ,o n ec a ns e et h a ta ne x c e l l e n tt r a n s l a t i o no ft h ef i l mt i t l ew i l l u n d o u
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 课件橡胶卷教学课件
- 课件模板色彩搭配
- 传统民居绘画课件
- 中班课件和教案
- 商务人才核心能力培养
- 广东工程力学自考试题及答案
- 广东法律思想自考试题及答案
- 恐怖思维考试题及答案
- 课程实施考试题及答案
- 白酒微生物培菌工应急处置考核试卷及答案
- 新药研究与开发技术 课件2.新药的发现研究
- 中医调理男女生殖系统疾病的技巧
- 2025年湖北国土资源职业学院单招职业技能测试题库必考题
- 2024年设备监理师历年真题答案
- 杜绝“死亡游戏”(梦回大唐)主题班会教学设计上学期-高中主题班会
- 盾构施工安全管理
- 职场动物进化手册
- 脑脊液漏的健康宣教
- 青少年脊柱侧弯预防
- 2025年静脉输液考试题及答案2024
- 政府机关保安职责及安全政策
评论
0/150
提交评论