(外国语言学及应用语言学专业论文)接受理论视角下的广告翻译.pdf_第1页
(外国语言学及应用语言学专业论文)接受理论视角下的广告翻译.pdf_第2页
(外国语言学及应用语言学专业论文)接受理论视角下的广告翻译.pdf_第3页
(外国语言学及应用语言学专业论文)接受理论视角下的广告翻译.pdf_第4页
(外国语言学及应用语言学专业论文)接受理论视角下的广告翻译.pdf_第5页
已阅读5页,还剩90页未读 继续免费阅读

(外国语言学及应用语言学专业论文)接受理论视角下的广告翻译.pdf.pdf 免费下载

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

摘要 随着国际贸易和跨国公司的飞速发展,广告翻译在国际交流中的 重要作用日益凸现。它对于推动我国企业应对经济全球化的挑战,开 拓国际市场,让中国了解世界都具有重要而深远的意义。然而,在传 统翻译理论指导下的广告翻译的研究却远远不能满足社会的需求。 在当前的广告翻译中存在许多问题。其中最大的问题就是译者单 纯从语言学的角度来研究广告翻译。实际上,广告是一种实用文体, 它涉及到语言学、美学、心理学和社会学等许多方面。鉴于这一点, 译者在广告翻译时不应只考虑文本的信息功能,而也应考虑到它的社 会功能和美学功能。只有这样,才能达到促销这一广告的最终目的。 因此在广告翻译中,跨学科研究是必要的。本文中作者将从接受理论 的角度探讨广告翻译。 二十世纪六、七十年代在德国兴起了一种文艺批评理论接受 美学。该理论给广告翻译指出了明确的方向。接受美学又称接受理论, 它以现象学、美学和阐释学为基础,其代表人物为汉斯( 绕) 斯( h a n s r o b e r tj a u s s ) 和沃尔夫冈伊泽尔( w o l f g a n gi s e r ) 。该理论与 传统的作者中心论和原著中心论不同,它提出了读者中心论。接受美 学理论认为,作者一作品一读者所形成的总体关系中,读者绝不是可 有可无的因素。离开了读者的审美接受,作品就没有了现实意义。实 际上,一个译本是否成功在很大程度上取决于译者对译本的潜在读者 接受的感知程度。因此,作者认为在广告翻译中必须高度重视译者的 主体性和读者的地位。 本文首先简要回顾了接受美学的概况,着重介绍了文本意义的不 确定性,读者的地位和期待视野;接着进一步总结了中西广告的文化 差异及其重要性。译者无论是在坚持翻译理论研究还是从事广告翻译 实践都不可忽略文化这一方面,因为文化也影响着翻译策略和方法的 选择。 然后,本文探讨了接受理论用于广告翻译的可行性、过程以及对 广告翻译的具体启示,指出了三点:翻译过程汇总应把接受者视为主 体,充分调动接受者的审美体验;翻译中要把握读者的能动性,使译 者和读者在视野上相互融合;要注重译文读者的接受性,避免产生译 文读者的文化误读。 最后,本文从接受理论着眼,探讨了广告翻译的原则、策略和译 法的选择。其中总的原则是译文要忠实于原文的信息,注重读者的接 受。就翻译策略而言,译文一般采取适度“归化 的策略。只有“归 化 的译文才能达到广告翻译的目的,符合广告文体自身功能的要 求,增进商品销售,促进经济繁荣。至于广告翻译的方法,本文对此 分别讨论了直译、意译、仿拟、转译、音译、增译、省译和改译共八 种方法。 关键词:广告,接受理论,翻译,视角 a b s t r a c t w i t ht h e r a p i dd e v e l o p m e n t o fi n t e r n a t i o n a lb u s i n e s sa n d m u l t i n a t i o n a l c o m p a n i e s ,t h e r e i sa g r o w i n gn e e d f o re f f i c i e n t i n t e r n a t i o n a l a d v e r t i s i n g c o m m u n i c a t i o na n dt r a n s l a t i o n t h e i n t e n s i f i c a t i o no fi n t e r n a t i o n a le x c h a n g e sa n dt h es e v e r ec o m p e t i t i o no f t h eg l o b a l i z e dm a r k e tc r e a t eag r o w i n gn e e df o ra d v e r t i s i n g ,a n dt h e r e f o r e , a l s oo fi t st r a n s l a t i o n h o w e v e r ,t h es t u d yo fa d v e r t i s i n gt r a n s l a t i o ni sf a r m o r ef r o mb e i n gs a t i s f a c t o r yt oi t sn e e d ,a n dt h et r a d i t i o n a lt r a n s l a t i o n t h e o r i e ss e e mi n c r e a s i n g l yi n a d e q u a t e i nt h ep r e s e n ta d v e r t i s i n gt r a n s l a t i o nt h e r ea r em a n yp r o b l e m s t h e b i g g e s tp r o b l e mi s t h a tt h et r a n s l a t o r sa r eu n w i l l i n gt ol e a v et h es a f e h a v e no fap u r e l i n g u i s t i ca p p r o a c h w h i c hl a c k st h ec o n s i d e r a t i o no f b o t hs o c i a la n da e s t h e t i cf u n c t i o n so fa d v e r t i s i n g a sam a t t e ro ff a c t , a d v e r t i s i n gi sav e r yp r a c t i c a lt y p eo fw r i t i n gt h a tc o n c e r n sm a n ya s p e c t s , s u c ha sl i n g u i s t i c s ,a e s t h e t i c s ,p s y c h o l o g ya n ds o c i o l o g y ,e t c b e c a u s eo f t h is ,i na d v e r t i s i n gt r a n s l a t i o nt h et r a n s l a t o r ss h o u l dn o to n l yc o n s i d e rt h e i n f o r m a t i v ef u n c t i o no ft h eo r i g i n a la d v e r t i s i n gt e x t ,b u ta l s oi n t e g r a t ei t s s o c i a la n da e s t h e t i cf u n c t i o n sp r o p e r l yi n t ot h e i rv e r s i o n s o n l yi nt h i s w a yc a nt h eu l t i m a t eg o a lo fa d v e r t i s i n h ec o n c r e t ep r o m o t i o no f s a l e s 一b ef u l l ya c h i e v e d s ot h ei n t e r d i s c i p l i n a r ys t u d yi sn e e d e da n d p r a c t i c a l i nt h i st h e s i st h ea u t h o rw i l la t t e m p tt om a k ea ni n v e s t i g a t i o n i n t oa d v e r t i s i n gt r a n s l a t i o nf r o ma ni n t e r d i s c i p l i n a r yo r i e n t a t i o n ,w h i c h i n t e n d st of a l lt or e c e p t i o nt h e o r y r e c e p t i o nt h e o r yw h i c hw a sb o r ni nt h eu n i v e r s i t yo fc o n s t a n c ei n t h es o u t ho fg e r m a n yi nt h em i d d l eo ft h e19 6 0 sc a np r o v i d ean e w m e t h o d o l o g i c a l b a s i sf o r a d v e r t i s i n gt r a n s l a t i o n r e c e p t i o nt h e o r y , e s t a b l i s h e dr e l e v a n t l yo nt h eb a s i so f h e r m e n e u t i c sa n dp h e n o m e n o l o g y , l a y se m p h a s i so nr e a d e r - c e n t e r e di d e a ,w h i c hw a sd i f f e r e n tf r o mt h e t e x t - c e n t e r e d p a r a d i g ma n d “a u t h o r - c e n t e r e d ”p a r a d i g m i nt h et r i a n g l e r e l a t i o n s h i pa m o n ga u t h o r ,w o r k sa n dr e a d e r ,t h er e a d e ri sak e yf a c t o r a n da na c t i v ep a r t i c i p a n ti nc o n s t r u c t i n gt h em e a n i n go fal i t e r a r yt e x t ,b u t n o tap a s s i v er e c i p i e n t w i t h o u tt h er e a d e r sr e c e p t i o n ,t h ew o r kw i l lb e m e a n i n g l e s s a sw ea l lk n o w ,t h el a n g u a g eo fa d v e r t i s i n gw o u l dn o te x i s tw i t h o u t t h er e a d e r s a c t u a l l y ,t h es u c c e s so fat r a n s l a t e da d v e r t i s i n gt e x tl a r g e l y d e p e n d so nt h et r a n s l a t o r sa w a r e n e s so ft h ei n t e n d e dt a r g e tr e a d e r s r e c e p t i o no ft h a tv e r s i o n i nt h el i g h to ft h i s ,r e c e p t i o nt h e o r y ,w h i c h e m p h a s i z e st h ec o n s t r u c t i o no fs u b j e c t i v i t yi nl i t e r a t u r e ,c a np r o v i d ea n e wm e t h o d o l o g i c a lb a s i sf o r a d v e r t i s i n gt r a n s l a t i o n ,s o t h ea u t h o r s u g g e s t st h a t ,i nt h el i g h to fr e c e p t i o nt h e o r y ,t h et r a n s l a t o r ss u b j e c t i v e i n t e n t i o na n dt h er e a d e r sp o s i t i o na n dr o l es h o u l db eh i g h l yv a l u e da n d r e s p e c t e di nt h ea c t u a lp r a c t i c eo fa d v e r t is i n gt r a n s l a t i o n t h i st h e s i sa tf i r s tg i v e sag e n e r a lo v e r v i e wo fr e c e p t i o nt h e o r y , w i t hi t sf o c u so nt h ei n t r o d u c t i o no fi t sm a i ni d e a s :i n d e t e r m i n a c y ,t h e r o l ea n ds t a t u so ft h er e a d e ra n dh o r i z o no fe x p e c t a t i o no ft h er e a d e r t h e nt h ec u l t u r ed i f f e r e n c e sb e t w e e nc h i n e s ea n de n g l i s ha d v e r t i s e m e n t a n di t si m p o r t a n c ew i l lt h e nb ee x p l o r e d n e x tt h et h e s i sp r o b e si n t ot h e a p p l i c a b i l i t ya n dp r o c e s so fa d v e r t i s i n gt r a n s l a t i o na n de n l i g h t e n m e n t s f r o mr e c e p t i o nt h e o r y a tl a s tt h ec o r r e s p o n d i n gt r a n s l a t i o nc r i t e r i o n , s t r a t e g ya n dt h ec h o i c eo ft h em e t h o d st h a ta r eo p e r a t i v ei na d v e r t i s i n g t r a n s l a t i o nw i l lb ee l a b o r a t e d k e yw o r d s :a d v e r t i s i n g ,r e c e p t i o nt h e o r y ,t r a n s l a t i o n ,p e r s p e c t i v e v 原创性声明 本人声明,所呈交的学位论文是本人在导师指导下进行的研究 工作及取得的研究成果。尽我所知,除了论文中特别加以标注和致谢 的地方外,论文中不包含其他人已经发表或撰写过的研究成果,也不 包含为获得中南大学或其他单位的学位或证书而使用过的材料。与我 共同工作的同志对本研究所作的贡献均己在论文中作了明确的说明。 作者签名: 日期:2 生年卫月丛日 学位论文版权使用授权书 本人了解中南大学有关保留、使用学位论文的规定,即:学校 有权保留学位论文并根据国家或湖南省有关部门规定送交学位论文, 允许学位论文被查阅和借阅;学校可以公布学位论文的全部或部分内 容,可以采用复印、缩印或其它手段保存学位论文。同时授权中国科 学技术信息研究所将本学位论文收录到中国学位论文全文数据库, 并通过网络向社会公众提供信息服务。 作者签名:导师签名缸日期:础年卫月幽 m a t h e s i si n t r o d u c t i o n i n t r o d u c t i o n a d v e r t i s i n gi so n eo ft h em o s ti m p o r t a n tm e a n so fs a l e sp r o m o t i o n a sc h i n ai sd e e p e n i n gi t so p e n i n gu pt ot h eo u t s i d ew o r l d ,e x c h a n g e s w i t ho t h e rc o u n t r i e sa r ei n c r e a s i n gr a p i d l y ,s ot h e r ei sag r o w i n gn e e df o r e f f i c i e n ti n t e r n a t i o n a la d v e r t i s i n gc o m m u n i c a t i o n i nm o d e ms o c i e t y ,i ti s n o ta l le x a g g e r a t i o nt os a yt h a ta d v e r t i s i n gm u s tp r e c e d et h es a l eo fg o o d s w i t ht h ed e v e l o p m e n to fa d v e r t i s i n g ,a d v e r t i s i n gt r a n s l a t i o n ,f u n c t i o n i n g a sab r i d g eo fs o c i a l ,c u l t u r a la n de c o n o m i cc o m m u n i c a t i o n ,s e e m sm o r e p r o m i n e n t s of a r ,h o w e v e r ,a d v e r t i s i n gt r a n s l a t i o nh a sb e e ns t u d i e dm a i n l y f r o mt h ev i e w p o i n to fl i n g u i s t i ca p p r o a c h ,i nw h i c ht h et a r g e tl a n g u a g e r e a d e r sp o s i t i o na n dr o l ei sn e g l e c t e d ,f o ri n s t a n c e ,a d v e r t i s e m e n t sh a v e b e e nt r a n s l a t e di nt h el i g h to ft h em o s tp o p u l a r “e q u i v a l e n c et h e o r y ”, w h i c ha s s u m e st r a n s l a t i o na s t h er e p l a c e m e n to ft e x t u a lm a t e r i a li no n e l a n g u a g e ( s l ) b ye q u i v a l e n t m a t e r i a li na n o t h e r l a n g u a g e ( t l ) ” ( c a t f o r d ,19 6 5 :3 2 ) s h o w i n gg r e a t i n t e r e s ti n r e c e p t i o nt h e o r ya n d a d v e r t i s i n gr e s p e c t i v e l y ,t h ea u t h o rt a k e st h ec o u r a g eo fs t u d y i n gi nt h e f i e l do fa d v e r t i s i n gt r a n s l m i o nf r o mt h ep e r s p e c t i v eo fr e c e p t i o nt h e o r y r e c e p t i o nt h e o r yw a sf i r s tc o n c e p t u a l i z e da n dl a t e rp r o p o u n d e db y s o m et h e o r i s t so fl i t e r a r yc r i t i c i s m ,w h oh a v ee v e rs i n c eb e e nc o l l e c t i v e l y m a t h e s i si n t r o d u c t i o n k n o w na st h e “r e c e p t i o nt h e o r ys c h o o l ,a ni m p o r t a n ta c a d e m i cg r o u p i nc o n t e m p o r a r yt r e n do fl i t e r a r ys t u d y g e n e r a l l ys p e a k i n g ,r e c e p t i o nt h e o r y h a st h e f o l l o w i n gm a i n f e a t u r e s :( 1 ) i te m p h a s i z e st h et r a n s l a t o r ss u b je c t i v er o l ea si n f o r m a t i o n r e c e i v e r ;a n db e l i e v e st h a tt h et r a n s l a t o r ,a st h ef i r s tr e a d e r , w i l lc o m b i n e t h e i r s u b je c t i v i t y w i t ht r a n s l a t i o n ;( 2 ) i th i g h l i g h t st h et l ( t a r g e t l a n g u a g e ) r e a d e r sr e f e r e n t i a lr o l ea n dc l a i m sa t t e n t i o nt ot h er e c e p t i o n e f f e c t so fv e r s i o n su p o nt h e m r e a d e ri st h eo b je c tw h i c ht h ev e r s i o n s f i n a l l ys e r v e t h er e a d e r sr e c e p t i o na n dr e s p o n s em u s tb et a k e ni n t o c o n s i d e r a t i o nd u r i n gt h ep r o c e s so ft r a n s l a t i n g ;( 3 ) i tr e - e x a m i n e st h e n a t u r eo ft r a n s l a t i o nb yh o l d i n gt h a tr e a d e r sr e c e p t i o ns h o u l db et a k e na s ar e f e r e n c et oa s s e s st h eq u a l i t yo fv e r s i o n s i th e r e b yc o n c l u d e st h a t t r a n s l a t i o ni sac o n v e r s a t i o nb e t w e e nt h et e x ta n dt h et r a n s l a t o r b a s e do nt h er e c e p t i o nt h e o r y ,t h i st h e s i s a t t e m p t s t od i s c u s s a d v e r t i s i n gt r a n s l a t i o ns y s t e m a t i c a l l ya n da c a d e m i c a l l yi nf o u rc h a p t e r s i nc h a p t e r1 ,t h ea u t h o rg i v e sag e n e r a lo v e r v i e wo ft h er e c e p t i o n t h e o r ya n dd i s c u s s e st h ei n t e r d i s c i p l i n a r yl i n kb e t w e e ni ta n dt r a n s l a t i o n s t u d i e s r e c e p t i o nt h e o r y ,a san e wp a r a d i g mo fc o n t e m p o r a r yl i t e r a r y t h e o r y ,h a sr e v o l u t i o n i z e dt h em e t h o d o l o g yo fl i t e r a r y c r i t i c i s ma n d s h i f t e dt h ef o c u so f s t u d y f r o m a t e x t - c e n t e r e d p a r a d i g m t oa r e a d e r - c e n t e r e d p a r a d i g mw h i c he m p h a s i z e st h er e c e p t i o no ft h er e a d e r i nd e c o d i n gal i t e r a r yw o r k a tf i r s tt h e o r i g i na n dd e v e l o p m e n to f 2 m a t h e s i si n t r o d u c t i o n r e c e p t i o nt h e o r yw a sb r i e f l yi n t r o d u c e d ,t h e nt h ef o c u sw i l lb ep l a c e do n t h em a i nv i e w p o i n t so fr e c e p t i o nt h e o r y :i n d e t e r m i n a c y ,t h er o l ea n d s t a t u so ft h er e a d e ra n dt h eh o r i z o no fe x p e c t a t i o no ft h er e a d e r s i n c et h ei n t e n t i o no ft h i st h e s i si st od i s c u s sa d v e r t i s i n gt r a n s l a t i o n , as u r v e yo fa d v e r t i s i n gn a t u r a l l yf a l l si n t ot h es e r v i c eo fc h a p t e r2 ,w h i c h a tf i r s t g i v e s ab r i e fi n t r o d u c t i o nt ot h e a d v e r t i s i n g ,i n c l u d i n g t h e d e f i n i t i o n ,t h ef u n c t i o no ft h ea d v e r t i s i n g a d v e r t i s i n gi sd e e p l yr o o t e di n t h ec o n t e x to f s p e c i f i cc u l t u r e s ,s ot h ec u l t u r a lp r o p e r t i e sa r ee l e m e n t sw e c a nn o ti g n o r ew h e na d v e r t i s i n gt r a n s l a t i o ni sc o n c e r n e d t h ea u t h o r d e t e c t st h a ti n t e r n a t i o n a la d v e r t i s i n ge n j o y si t sc u l t u r a ld i f f e r e n c e s ,w h i c h e x e r tag r e a ti m p a c to nt h ec h o i c eo ft r a n s l a t i o nc r i t e r i o n ,s t r a t e g ya n d m e t h o d t h en e x tt w oc h a p t e r s - - - c h a p t e r 3a n d4a r et h em o s ti m p o r t a n to f t h i st h e s i s c h a p t e r3c o m b i n e sa d v e r t i s i n ga n dt r a n s l a t i o na c a d e m i c a l l y i ti l l u s t r a t e st h ef e a s i b i l i t yo fr e c e p t i o nt h e o r yo na d v e r t i s i n gt r a n s l a t i o n a n de x p l o r e st h ee s s e n c eo fa d v e r t i s i n gt r a n s l a t i n g p r o c e s s ,t h e n a d v o c a t e ss o m es p e c i f i ce n l i g h t e n m e n t sf o rt h et r a n s l a t o r st oa b i d eb yi n t h ea d v e r t i s i n gt r a n s l a t i n gp r o c e s s :r e g a r d i n gr e c e p t o r sa sp r i o r i t i e sa n d a c t i v a t i n gt h e i ra e s t h e t i ce x p e r i e n c e ;a c h i e v i n gt h ef u s i o no ft h er e a d e r a n dt h et r a n s l a t o r sh o r i z o n s ;v a l u i n gt h et lr e a d e r sr e c e p t i o na n d a v o i d i n gc u l t u r a lm i s r e a d i n g i nc h a p t e r4t h ea u t h o rp r o p o s e st h ec r i t e r i o n ,s t r a t e g ya n dm e t h o d s 3 m a t h e s i s i n t r o d u c t i o n o fa d v e r t i s i n gt r a n s l a t i o nw i t hr e c e p t i o nt h e o r ys e r v i n ga sab a s i s a tt h e b e g i n n i n go fc h a p t e r4 ,t h ea u t h o ri l l u s t r a t e st h et r a d i t i o n a lt r a n s l a t i o n c r i t e r i o n ,a n dt h e np r o p o s e st h es p e c i f i cc r i t e r i a “f a i t h f u l ,a c c e p t a b l ea n d a t t r a c t i v e f o ra d v e r t i s i n gt r a n s l a t i o nf r o mt h ep e r s p e c t i v eo fr e c e p t i o n t h e o r y a sr e g a r d st h et r a n s l a t i o ns t r a t e g y ,t h ea u t h o rm a i n t a i n st h a tt h e d o m e s t i c a t i o ns h o u l db et h em a i ns t r a t e g yi nt h ea d v e r t i s i n gt r a n s l a t i o n n e x te i g h tt r a n s l a t i o nm e t h o d sa let ob ep r o p o s e d :t h el i t e r a lt r a n s l a t i o n , t h ef r e e t r a n s l a t i o n ,p a r o d y , t r a n s f e r e n c e ,s e m a n t i ct r a n s l i t e r a t i o n , a d d i t i o n ,a b r i d g e m e n ta n dm o d e l i n gt r a n s l a t i o n 4 m a t h e s i s r e c e p t i o nt h e o r ya n dt r a n s l a t i o ns t u d y c h a p t e r 1 r e c e p t i o nt h e o r ya n dt r a n s l a t i o ns t u d y r e c e p t i o nt h e o r y ,n a m e l y ,a e s t h e t i c so fr e c e p t i o n ,i sa ni m p o r t a n t s c h o o lo fc o n t e m p o r a r yw e s t e r nl i t e r a r yt h e o r y r e c e p t i o nt h e o r ys t e m s f r o mh e r m e n e u t i c sa n d p h e n o m e n o l o g y a n di ti sa n i n d e p e n d e n t t h e o r e t i c a ls y s t e mb a s e do nm a n sr e c e p t i o np r a c t i c e b r e a k i n gd o w nt h e t e x t c e n t e r e dl i n g u i s t i cs y s t e m ,a e s t h e t i c so fr e c e p t i o nm a i n t a i n st h a tt h e m e a n i n go faw o r ki sa c h i e v e di na no n g o i n gp r o c e s so fi n t e r p r e t a t i o nb y t h er e c e i v e r i na d d i t i o n ,t h e yh o l dt h a ta m o n gt h ea u t h o r ,t h ew o r k ,a n d t h er e c i p i e n t ,ac e r t a i np r i o r i t ym u s tb eg i v e nt ot h er o l eo ft h er e c i p i e n ta s a na c t i v er a t h e rt h a nap a s s i v er o l e 1 1t h eo r i g i na n dd e v e l o p m e n to fr e c e p t i o nt h e o r y r e c e p t i o nt h e o r yw a sd e v e l o p e db ys o m es c h o l a r sa tt h eu n i v e r s i t y o fc o n s t a n c ei ng e r m a n yi nt h el a t e19 6 0 sa n dt h ee a r l y19 7 0 s ,a n ds o o n s w e p ta c r o s st h ew h o l ee u r o p e a na n da m e r i c a nl i t e r a r yc i r c l e s n e w t o n k m ( 19 9 7 :187 ) d e e m st h a t “am a j o rd i f f e r e n c eb e t w e e nr e c e n tl i t e r a r y t h e o r ya n de a r l i e rc r i t i c a la p p r o a c h e ss u c ha sr u s s i a nf o r m a l i s m ,n e w c r i t i c i s m ,a n dt h ef i r s tp h a s eo ff r e n c hs t r u c t u r a l i s mi st h a tt h e r eh a s m a t h e s i s r e c e p t i o nt h e o r ya n dt r a n s l a t i o ns t u d y b e e nas h i f to fe m p h a s i st o w a r d st h er e a d e ri nm u c hr e c e n tt h e o r y h e r e as h i f to fe m p h a s i st o w a r d st h er e a d e r s r e f e r st o r e c e p t i o n t h e o r y i t sm a i nr e p r e s e n t a t i v e sa r et h ef i v ep r o f e s s o r so fc o n s t a n c es c h o o l , a m o n gw h o mh a n sr o b e r tj a u s s ,t h ec e l e b r a t e dg e r m a nl i t e r a r yh i s t o r i a n a n dt h e o r i s t ,a n dw o l f g a n gi s e ra r et h et w om o s to r i g i n a lt h e o r i s t s t h e b a s i so fi s e r st h e o r yi s p h e n o m e n o l o g y j a u s si sd e e p l yi n d e b t e dt o h e i d e g g e r ,ag e r m a np h i l o s o p h e rf o rh i sm a j o rc o n c e p t si nh e r m e n e u t i c s ( ap r o c e s sd i r e c t e dt o w a r dt h ed e t e r m i n a t i o no fm e a n i n gs u c ha s “h o r i z o n o fe x p e c t a t i o n s a n d “e f f e c t i v eh i s t o r y ) i n19 6 7h ed e l i v e r e das p e e c h n a m e d “l i t

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论