(外国语言学及应用语言学专业论文)现代汉语中的英语借词研究.pdf_第1页
(外国语言学及应用语言学专业论文)现代汉语中的英语借词研究.pdf_第2页
(外国语言学及应用语言学专业论文)现代汉语中的英语借词研究.pdf_第3页
(外国语言学及应用语言学专业论文)现代汉语中的英语借词研究.pdf_第4页
(外国语言学及应用语言学专业论文)现代汉语中的英语借词研究.pdf_第5页
已阅读5页,还剩44页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

现代汉语中的英语借词研究摘要语言借用是语言间相互接触的结果,其中以词汇借用最为典型。改革开放后,由于英汉语言接触的纵深发展,现代汉语中的英语借词不断增加,并已成为汉语词汇不可缺少的一部分。分析现代汉语中的英语借词,不仅对于汉语词汇系统的研究具有重要意义,而且有助于进一步了解汉语在英汉接触环境下的发展情况。本文首先对现代汉语中的英语借词进行分类,把英语借词分为“意译词 、“音译词、“混合词 、“音义兼顾词 和字母词 ,并分别对各类借词进行深入的探讨。然后在观察和分析大量语料的基础上,分别就英语借词对现代汉语在词汇、语义以及构词法等方面的影响进行论述。最后经过分析两种对于英语借词的不同看法和态度,表明本文持积极肯定的态度。全文共有七章,其主体部分分为五章。第二章是关于语言接触与语言借用相关理论的论述;第三章探讨英语借词对现代汉语词汇的影响;第四章探讨英语借词对现代汉语词义的影响;第五章指出英语借词对汉语构词法的影响;第六章探讨对待英语借词的不同态度。在研究中发现:第一,英语借词大大丰富了现代汉语词汇,改变了汉语词汇的面貌;第二,英语借词引起了一些汉语词义的变化,主要表现在:英语词语的意义变化引起汉语对应词意义的变化;由于汉英对应词语本义的差异引起的汉语词语意义的变化;第三,英语借词进入汉语的同时,为现代汉语带来新的语素。新语素主要有:英语借词中的某个语素从借词中分离出来,形成构成汉语新词的新生成分;某些借词以语素的身份参与新词语的构造;英语借词带来的新词缀。由此可见,英语借词对现代汉语产生了积极的影响,并对汉语的发展起到了推动作用。关键词:英语借词;现代汉语:语言接触;词汇;影响as t u d yo fe n g l i s hl o a n w o r d si nc o n t e m p o r a r yc h i n e s ea b s t r a c tl i n g u i s t i cb o r r o w i n gi st h em o s tu s u a le f f e c to fl a n g u a g ec o n t a c ta n dl e x i c a lb o r r o w i n gi sat y p i c a lt y p eo fl i n g u i s t i cb o r r o w i n g s i n c el a n g u a g ec o n t a c tw a si n t e n s i f i e di nd e p t ha n db r e a d t ha f t e rt h ee c o n o m i cr e f o r m sa n do p e n i n gt ot h ew e s t ,e n g l i s hl o a n w o r d si nc o n t e m p o r a r yc h i n e s eh a v eb e e no l lt h ei n c r e a s ea n db e c o m eap a r to ft h ec h i n e s el a n g u a g e t h ea n a l y s i so fe n g l i s hl o a n w o r d si nc o n t e m p o r a r yc h i n e s ei so fg r e a ts i g n i f i c a n c et ot h er e s e a r c ho nc h i n e s ev o c a b u l a r ys y s t e m ,a n di ti sh e l p f u lt oc o m p r e h e n dt h ed e v e l o p m e n to ft h ec h i n e s el a n g u a g ei nc h i n e s e e n g l i s hc o n t a c t s i nt h et h e s i s , f i r s to fa l l ,e n g l i s hl o a n w o r d s 黜c l a s s i f i e di n t o “s e m a n t i cl o a n s , p h o n e t i cl o a n s , h y b r i d s ,l o a nb l e n d s a n d l e t t e rw o r d s e v e r yt y p eo fl o a n w o r d si se x p l o r e di nd e t a i l a n dt h e nb a s e d0 1 1t h el i n g u i s t i cm a t e r i a l s ,t h ei n f l u e n c e so fe n g l i s hl o a nw o r d so nc o n t e m p o r a r yc h i n e s ea l ed i s c u s s e df r o ml e x i c a l ,s e m a n t i ca n dw o r d - f o r m a t i o na s p e c t s a tl a s t ,t w ok i n d so fa t t i t u d e st o w a r de n g l i s hl o a n w o r d sa r em e n t i o n e da n dt h ep o s i t i v ea t t i t u d ei sr e t a i n e di nt h i st h e s i s t h ew h o l et h e s i sc o n s i s t so fs e v e nc h a p t e r s ,t h em a i np a r to fw h i c hc o n t a i n sf i v ec h a p t e r s t h es e c o n dc h a p t e rd e a l sw i t ht h et h e o r yo fl a n g u a g ec o n t a c ta n dl i n g u i s t i cb o r r o w i n g t h et l l i r dc h a p t e re x a m i n e st h ei n f l u e n c e so fe n g l i s hl o a n w o r d so nc o n t e m p o r a r yc h i n e s el e x i c o n t h ef o u r t hc h a p t e rd i s c u s s e st h ei n f l u e n c e so fe n g l i s hl o a n w o r d so nt h es e m a n t i c si nc o n t e m p o r a r yc h i n e s e t h ef i f t hc h a p t e rp o i n t so u tt h ei n f l u e n c e so fe n g l i s hl o a n w o r d so nc h i n e s ew o r d - f o r m a t i o n t h es i x t hc h a p t e re x p l o r e st h ed i f f e r e n ta t t i t u d e st o w a r d se n g l i s hl o a n w o r d s t h e r ea l es o m ef i n d i n g si nt h i ss t u d y f i r s t l y , e n g l i s hl o a n w o r d se n r i c hc o n t e m p o r a r yc h i n e s ev o c a b u l a r yg r e a t l ya n dc h a n g et h ef e a t u r e so fc h i n e s el e x i c o n s e c o n d l y , e n g l i s hl o a n w o r d sh a v eb r o u g h ta b o u ts e m a n t i cc h a n g e so fs o m ec h i n e s ew o r d s t h ec h a n g e sm a n i f e s tt h e m s e l v e sm a i n l yi nt h ef o l l o w i n ga s p e c t s :t h es e m a n t i cc h a n g eo fe n g l i s hw o r d sc o n t r i b u t e st ot h ec h a n g e si nt h em e a n i n go ft h er e l a t i v ec h i n e s ew o r d s ,a n dt h es e m a n t i cd i f f e r e n t i a t i o nb e t w e e ne n g l i s ha n dc h i n e s el e a d st ot h ec h a n g eo fm e a n i n g so fc h i n e s ew o r d t h i r d l y , e n g l i s hl o a nw o r d sb r i n gn e wm o r p h e m e st oc o n t e m p o r a r yc h i n e s e t h en e wm o r p h e m e si n c l u d et h en e ww o r d f o r m i n gc o m p o n e n t sw h i c ha r ed e t a c h e df r o me n g l i s hl o a n w o r d s ,t h ee n g l i s hl o a n sw h i c ht h e m s e l v e sb e c o m ea c t i v ec o m p o n e n t si nw o r db u i l d i n g ,a n dt h en e wa f f i x e sw h i c hh a v ea p p e a r e di nc h i n e s ed u et ot h eb o r r o w i n g sf r o me n g l i s h i ti sc l e a rt h a te n g l i s hl o a n w o r d sh a v ep o s i t i v ei n f l u e n c eo nc o n t e m p o r a r yc h i n e s ea n dp r o m o t et h ed e v e l o p m e n to ft h ec h i n e s el a n g u a g e k e yw o r d s :e n g l i s hl o a n w o r d ;c o n t e m p o r a r yc h i n e s e ;l a n g u a g ec o n t a c t ;v o c a b u l a r y ;i n f l u e n c e广西大学学位论文原创性声明和使用授权说明学位论文原创性声明本人声明:所呈交的学位论文是在导师指导下完成的,研究工作所取得的成果和相关知识产权属广西大学所有。除已注明部分外,论文中不包含其它人已经发表过的研究成果,也不包含本人为获得其它学位而使用过的内容。对本文的研究工作提供过重要帮助的个人和集体,均已在论文中明确说明并致谢。论文作者签名:膨砺矿矿年6 只乙c ) b学位论文使用授权说明本人完全了解广西大学关于收集、保存、使用学位论文的规定,i l p -本人保证不以其它单位为第一署名单位发表或使用本论文的研究内容:按照学校要求提交学位论文的印刷本和电子版本;学校有权保存学位论文的印刷本和电子版,并提供目录检索与阅览服务;学校可以采用影印、缩印、数字化或其它复制手段保存论文;在不以赢利为目的的前提下,学校可以公布论文的部分或全部内容。请选择发布时间:i - 3 实时发布1 3 解密后发布( 保密论文需注明,并在解密后遵守此规定)论文作者签名:哆互萌导师签名:办i 乞钦二口耀年6 月g - 西大掌习e 士掌位论文现代汉语中的英语借词研究c h a p t e r1i n t r o d u c t i o ns i n c e19 8 0 s ,c h i n ah a su n d e r g o n es u c c e s s f u lr e f o r m sa n dw i d e n e di t so p e n i n gt o w a r d st h eo u t s i d ew o r l d b e c a u s eo ft h ei n c r e a s i n g l yf r e q u e n tf o r e i g ne x c h a n g e sa n dt h er a p i d l yd e v e l o p i n gc o m m u n i c a t i o nt e c h n o l o g y , c o n t a c t sb e t w e e nc h i n aa n do t h e rc o u n t r i e s ,e s p e c i a l l ye n g l i s h s p e a k i n gc o u n t r i e s ,a r ei n t e n s i f i e di nd e p t ha sw e l la sb r e a d t h w i t ht h ec o n t a c ta n de x c h a n g e ,al a r g en u m b e ro fn e wc o n c e p t s ,t h i n g sa n dc u l t u r e sa r ei n t r o d u c e di n t oc h i n a “l a n g u a g e s ,l i k ec u l t u r e s ,a r er a r e l ys u f f i c i e n tu n t ot h e m s e l v e s t h en e c e s s i t i e so fi n t e r c o u r s eb r i n go n el a n g u a g ei n t od i r e c to ri n d i r e c tc o n t a c t 、撕t ht h o s eo fn e i g h b o r i n go rc u l t u r a l l yd o m i n a n tl a n g u a g e s ”( s a p i r , 19 21 :19 2 ) a sam a j o rm e a n so fc o m m u n i c a t i o n ,c h i n e s el a n g u a g ec o m e si n t oc o n t a c tw i t ho t h e rl a n g u a g e si n e v i t a b l y a m o n gt h ec o n t a c t sb e t w e e nc h i n e s ea n do t h e rl a n g u a g e s ,c h i n e s e e n g l i s hc o n t a c ti st h em o s tf r e q u e n ta n dc o m p r e h e n s i v e f i r s t l y , e n g l i s hi st h em o s ts i g n i f i c a n ti n t e r n a t i o n a ll a n g u a g ei ns c i e n c ea n dt e c h n o l o g y , s oc h i n e s e e n g l i s hl a n g u a g ec o n t a c ti sc o m m o ni nt o d a y ss c i e n t i f i ca n dt e c h n o l o g i c a lc o m m u n i c a t i o n s e c o n d l y , s i n c ee n g l i s ho c c u p i e st h el e a d i n gp o s i t i o ni nf o r e i g nl a n g u a g et e a c h i n gi nc h i n a , t h ek n o w l e d g eo fe n g l i s hh a ss p r e a do v e rv a r i o u sc a t e g o r i e so ft h ec h i n e s ep e o p l e t h i r d l y , e n g l i s hc a nb ef o u n di na l m o s te v e r ya s p e c to fd a i l yl i f ei nc h i n a i np o ps o n g s ,m o v i e s ,b o o k s ,n e w s p a p e r s ,m a g a z i n e s ,r a d i o ,t e l e v i s i o np r o g r a m sa n dd i f f e r e n tp r o f e s s i o n a lr e g i s t e r s a tt h es a m et i m e ,e n g l i s hi sa ne s s e n t i a ll a n g u a g ei nb u s i n e s s i naw o r d ,c h i n e s e - e n g l i s hc o n t a c ti sw i d e r a n g i n g ,p e r s i s t e n ta n dr e l a t i v e l yi n t e n s e l a n g u a g ec o n t a c tc a nh a v eav a r i e t yo fo u t c o m e s “b o r r o w i n g ”i st h em o s tc o m m o no n e t h r o u g hc o n t a c tb e t w e e ne n g l i s hl a n g u a g ea n dc h i n e s el a n g u a g e ,al a r g en u m b e ro fe n g l i s hl o a n w o r d sh a v ef l o o d e di n , p e n e t r a t i n gi n t ov a r i o u sf i e l d sa n de v e r ya s p e c to fs o c i a ll i f e n o ww em a yf i n dal o to f b o r r o w e dw o r d sf r o me n g l i s he v e r y w h e r ei nc h i n a , s u c ha s 肥皂剧( s o a po p e r a ) ,超市( s u p e r m a r k e t ) ,艾滋病( a i d s ) ,摇滚( r o c k & r o l l ) ,迪斯科( d i s c o ) ,引擎( e n g i n e ) ,派对( p a r t y ) a n ds oo n e n g l i s hl o a n w o r d sa d dag r e a tn u m b e ro fn e ww o r d st ot h ec h i n e s el a n g u a g ea n de n r i c ht h ec h i n e s ev o c a b u l a r yg r e a t l y t h e yn o to n l yc h a n g et h ef e a t u r e so fc h i n e s ev o c a b u l a r yb u ta l s ob r i n ga b o u ts e m a n t i cc h a n g e st os o m et r a d i t i o n a lc h i n e s ew o r d s f u r t h e r m o r e ,w h i l et h e r eo c c u r sl a r g e - s c a l el e x i e a lb o r r o w i n g ,m o r p h e m e sm a yb ea b s t r a c t e do rd e t a c h e df r o ml o a n sa n db e c o m en e wm o r p h e m e si nc h i n e s e , w h i c ha r ea c t i v ei nf o r m i n gn e wc h i n e s ew o r d s t h ee m e r g e n c eo fn e wm o r p h e m e sa n dn e ww o r d sl e a d st oa d j u s t m e n ta n du p d a t i n go fc h i n e s el e x i c a l ,s e m a n t i c ,m o r p h o l o g i c a ls y s t e m t h a ti st os a y , c h i n e s el a n g u a g ei su n d e r g o i n gg r e a tc h a n g e sb e c a u s eo ft h el e x i e a lb o r r o w i n gf r o me n g l i s h t h es t u d yo fe n g l i s hl o a n w o r d si nc o n t e m p o r a r yc h i n e s ei so fg r e a ts i g n i f i c a n c e i ng - 西大掌硕士掌位论文翻l 代汉语中的英语借词研究t h e o r y , i tw i l lc o n t r i b u t et oad e e p e ra n dr i c h e ru n d e r s t a n d i n go fl a n g u a g ec o n t a c t b e s i d e s ,i tc a l lh e l pb e t f e ru n d e r s t a n dh o we n g l i s hl o a n w o r d si n f l u e n c ec h i n e s el a n g u a g ea n dh o wc h i n e s el a n g u a g ec h a n g e sa n dd e v e l o p s t o t a l l y , t h ep a p e rc o n s i s t so fs e v e nc h a p t e r s ,t h em a i np a r to fw h i c hc o n t a i n sf i v ec h a p t e r s t h es e c o n dc h a p t e rd e a l sw i t ht h et h e o r yo fl a n g u a g ec o n t a c ta n dl i n g u i s t i cb o r r o w i n g t h et h i r dc h a p t e re x a m i n e st h ei n f l u e n c e so fe n g l i s hl o a n w o r d so nc o n t e m p o r a r yc h i n e s el e x i c o n t h ef o u r t hc h a p t e rd i s c u s s e st h ei n f l u e n c e so fe n g l i s hl o a n w o r d so nt h es e m a n t i c si nc o n t e m p o r a r yc h i n e s e t h ef i f t hc h a p t e rp o i n t so u tt h ei n f l u e n c e so fe n g l i s hl o a n w o r d so nc h i n e s ew o r d f o r m a t i o n t h es i x t hc h a p t e re x p l o r e st h ed i f f e r e n ta t t i t u d e st o w a r d se n g l i s hl o a n w o r d s 2广西大掌硕士掌位论文现代汉语中的英语借词研究c h a p t e r2r e l e v a n tt h e o r y :l a n g u a g ec o n t a c ta n dl i n g u i s t i cb o r r i g l i n g u i s t i cb o r r o w i n g t oa n a l y s et h er e l a t i o n sb e t w e e ns o c i a lf a c t o r sa n dl a n g u a g ec h a n g ei so n eo ft h em a i nt a s k so fs o c i o l i n g u i s t i c s e v e r yl i v i n gl a n g u a g ei si nac o n s i s t e n ts t a t eo fc h a n g e a l t e r n a t i o no ft i m e s ,a d v a n c eo fc i v i l i z a t i o n , s o c i a lr e v o l u t i o n ,d e v e l o p m e n to fs c i e n c ea n di m p r o v e m e n to ft e c h n o l o g yl e a v ed i s t i n c ta n dp r o f o u n dm a r k so nl a n g u a g e c a u s e so fl a n g u a g ec h a n g eh a v et r a d i t i o n a l l yb e e nc l a s s i f i e di n t ot w ot y p e s :i n t e r n a la n de x t e r n a l i n t e r n a lc a u s e so fc h a n g er e l a t et ot h ei n t e r n a ls t r u c t u r a lp r o p e r t i e so fl a n g u a g e i n t e r n a lm o t i v a t i o n sa n dm e c h a n i s m sa r es t i l lc o n s i d e r e db ym o s tl i n g u i s t st ob et h em a i na n dd e c i s i v ef a c t o r sf o rl a n g u a g ec h a n g e i nc o n t r a s tt ot h ei n t e r n a lc a u s e s ,l a n g u a g ec o n t a c ti sc o m m o n l yc o n s i d e r e dt 0b et h ee x t e r n a lc a u s eo fl a n g u a g ec h a n g e i ti sc o n f i r m e dt h a tl a n g u a g ec h a n g ec a n n o tb ee x c l u s i v e l yi n t e r p r e t e df r o mw i t h i nt h ep r o p e r t i e so ft h el a n g u a g es y s t e m a l t h o u g hs o m el a n g u a g ec h a n g e sa r ea c t u a l l ym o t i v a t e db yi n t e r n a lt r e n d sw i t h i nt h el a n g u a g ep r i o rt ot h eo c c u r r e n c eo fl a n g u a g ec o n t a c t , t h e yw o u l dh a v eb e e nl e s sl i k e l yt ob ee x t e n d e da n dr e i n f o r c e di ft h ec o n t a c th a dn o th a p p e n e d i nf a c t ,t h ee x t e r n a lc a u s a t i o ni n i t i a t e db yl a n g u a g ec o n t a c ts e r v e sa sc r u c i a li m p e t u st ot h ei n t e r n a lf i e n do fl a n g u a g ed e v e l o p m e n t ,a n dt h ei n t e r n a ll i n g u i s t i cs t r u c t u r ei nt u r nf a c i l i t a t e sc o n t a c t - i n d u c e dc h a n g e ( o u o ,2 0 0 5 :3 4 ) l a n g u a g ec o n t a c ti se v e r y w h e r e :t h e r ei sn oe v i d e n c et h a ta n yl a n g u a g e sh a v ed e v e l o p e di nt o t a li s o l a t i o nf r o mo t h e rl a n g u a g e s ( t h o m a s o n , 2 0 01 :8 ) t h er e a s o u sf o rl a n g u a g ec o n t a c ta l ev a r i o u s ,s u c h 鹤c u l t u r a le x c h a n g e ,t r a d e ,w a r , m i l i t a r yc o n q u e s t , c u l t u r a lc o n q u e s t ,c o l o n i z a t i o n , m i g r a t i o n , e t e g e o g r a p h i c a lf a c t o r sa r ea l s oam a j o rc a u s ef o rl a n g u a g ec o n t a c t 2 1l a n g u a g ec o n t a c t2 1 1d e f i n i t i o no fl a n g u a g ec o n t a c ta sap i o n e e ri nt h es t u d yo fl a n g u a g ec o n t a c t ,w e i n r e i c h ( 19 6 4 :6 8 ) ,i nh i sm o n o g r a p hl a n g u a g e si nc o n t a c t , d e f i n e sl a n g u a g ec o n t a c ta sac o n t e x tw h e r et w oo rm o r el a n g u a g e sw 盯ea l t e r n a t i v e l yu s e d m sd e f i n i t i o ns e e m st ol e a v eu sa ni m p r e s s i o nt h a tl a n g u a g ec o n t a c ta s s u m e sf a c e - t o f a c ec o n t a c tb e t w e e ns p e a k e r so ft w oo rm o r el a n g u a g e s ,a n dt h u s ,c o n t a c tb e t w e e ns p o k e nl a n g u a g e sc o n s t i t u t e st h ev e r ye s s e n c e so fl a n g u a g ec o n t a c t h o w e v e r , t h i sd e f i n i t i o nd o e sn o ta p p l yt ot h ec a s eo fc h i n e s e e n g l i s hl a n g u a g ec o n t a c t f o ro n et h i n g ,t h ec h i n e s e e n g l i s hc o n t a c td o e sn o tt a k ep l a c ei nap e r f e c tb i l i n g u a le n v i r o n m e n t i nm a i n l a n dc h i n a , e n g l i s hi sn e i t h e ra no f f i c i a ll a n g u a g en o ras e c o n dl a n g u a g e 硼1 ec h i n e s es p e a k e r sr e v e a lap y r a m i d - l i k ev a r i a t i o ni nt h e i re n g l i s hp r o f i c i e n c y ,3广西大掌硕士掌位论文现代汉语中的英语借词研究r a n g i n gf r o mt h ef e wf l u e n ti nb o t hs p o k e na n dw r i t t e nd i s c o u r s et ot h o s ew h oa r ef a m i l i a r、析t l lo n l ys i m p l ee n g l i s h ;i ) v o r d s t h en u m b e ro fi d e a lb i l i n g u a l sh a sa l w a y sb e e ni n s i g n i f i c a n t f o rt h eo t h e rt 1 1 i n g ,c h i n e s eh a sm o r ec o n t a c t 谢t l le n g l i s h , w h i c ho c c u r st h r o u g hv a r i o u sm e a n s ,c h i e f l yt h r o u g hl i t e r a r yt r a n s l a t i o n i nt h i sr e g a r d ,t h e r ei sn oi n v o l v e m e n to ff a c e - t o f a c ec o n t a c tb e t w e e nt h es p e a k e r s o ri tm i g h tb eb e t t e rs t a t e dt h a tt h ea m o u n to fe x p o s u r et ow r i t t e ne n g l i s hi nc h i n ai ss i g n i f i c a n t l yg r e a t e rt h a nt h ee x p o s u r et os p o k e ne n g l i s h t op u ti tm o r ee x a c t l y , i ti sac a s ei nw h i c hi ti st h el a n g u a g e si n s t e a do ft h es p e a k e r st h a th a v ee s t a b l i s h e dt h ec o n t a c t ( g u o ,2 0 0 5 :3 4 ) l a t e ri n1 9 8 8 ,t h o m a s o na n dk a u f m a n ( 1 9 8 8 :6 6 ) p r o v i d e du sw i t has a t i s f a c t o r yd e f i n i t i o n :l a n g u a g ec o n t a c ti sas e t t i n gi nw h i c hl i n g u i s t i cc h a n g e si n v o l v et h es y s t e m so ft h et w ol a n g u a g e sc o n c e m e d ,a n dl i n g u i s t i cb o r r o w i n g sm a yo c c u ra ta n yl i n g u i s t i cl e v e l t h e ym a k et h ef o l l o w i n go b s e r v a t i o n :i ti sn o tv a l i da sac o n d i t i o no ns t r u c t u r a lo rh e a v yl e x i c a lb o r r o w i n gi fb y b i l i n g u a lg r o u p w em e a nag r o u po fp e o p l ew h os p e a kt h el a n g u a g ef l u e n t l y o fc o u r s e ,t h es o u r c el a n g u a g em u s tb ek n o w nt os o m eo ft h eb o r r o w i n g - l a n g u a g es p e a k e r s b u tm o s tc a s e so fs l i g h ts t r u c t u r a lb o r r o w i n gt h a tw eh a v ef o u n di n v o l v eb o r r o w i n gf r o map r e s t i g i o u sl i t e r a r yl a n g u a g e ,a n di nt h e s ec a s e st h es o u r c el a n g u a g ei so f t e nk n o w nt ot h eb o r r o w e r sp r i m a r i l yo ro n l ys y n t a c t i cn o tp h o n o l o g i c a l a n ds i n c ec o n t a c tt h r o u g hw r i t i n gn e e dn o tb ef a c e t o - f a c e ,t h e r ei so f t e nn oj o i n tc o m m u n i t yo fs o u r c e l a n g u a g es p e a k e r sa n db o r r o w i n g - l a n g u a g es p e a k e r s ,a tl e a s tn o ti nt h eg e o g r a p h i cs e n s e e x a m p l e sc o u l db ef o u n di n p e r s i a na n dt u r k i cl a n g u a g e sf r o ma r a b i c ,i ns t a n d a r de n g l i s hf r o ml a t i n , i ny i d d i s hf r o mh e b r e

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论