




已阅读5页,还剩47页未读, 继续免费阅读
(外国语言学及应用语言学专业论文)重新审视翻译等值思想在翻译研究中的地位.pdf.pdf 免费下载
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
摘要翻译等值思想曾是西方翻译理论中的核心概念,在中西方翻译理论界引起了翻译研究者无数次的争辩和讨论。但随着翻译研究的文化回归和其他翻译理论的不断涌现,翻译等值思想逐渐被忽略和边缘化了。鉴于翻译研究目前的状况,作者认为重新审视翻译等值思想在翻译研究中的地位是完全必要的。本文首先区分了狭义等值与宽泛意义的等值,指出翻译等值理论采用的是宽泛意义等值。然后回顾了翻译等值理论的起源,确立和发展。在文献分析的基础上,概述了中西方学者对翻译等值理论的几个方面的争议,以及翻译等值思想被边缘化的原因。为了消除对翻译等值的一些误解,本文总结了翻译等值概念的本质和特征,指出翻译等值是相对的、文本间的、多层次的、文化的和动态意义上的等值,涵盖了语言因素和非语言因素,具有描写和规范的双重性质。翻译等值理论在翻译研究中占有重要地位。它不仅仅是用来区分译本和次级翻译产品的构成性要素,又是翻译的语言学研究路径的重要研究对象,而且对与其相关的翻译理论的发展有影响和启迪作用。最后通过实例证明,在翻译应用研究领域,翻译等值理论仍然是指导翻译实践和评价译作的可靠标准。由此得出结论,翻译等值理论并不过时,在翻译理论与翻译实践研究中仍占有重要的位置。在翻译研究多元化的趋势下,对翻译等值论进一步研究将会促进翻译学向更科学的方向发展。关键词:翻译等值;翻译理论研究;翻译应用研究a b s t r a c tt r a n s l a t i o ne q u i v a l e n c eh a do n c eb e e nac e n t r a lc o n c e p ti n 仃a n s l a t i o nr e s e a r c ha n dp r o v o k e dh e a t e dd e b a t ei nb o t hh o m ea n da b r o a d 。h o w e v e r , a st h ec u l t u r a lt u n li n仃a n s l a t i o ns t u d i e sa n dt h ee m e r g e n c eo fd i v e r s i f i e dr e s e a r c ha f l p r o a c h e s ,t 1 1 i sp a r t i c u l a rn o u o n1 ss o m e w h a ti g n o r e da n dm a r g i n a l i z e d u n d e rt h ec u r r e n tc u n l s t a n c e ,i t1 sn e c e s s a r yt or e c o n s i d e rt h ep o s i t i o no ft r a n s l a t i o ne q u i v a l e n c ei nt r a n s l a t i o nr e s e a r c h f h ep a p e rf i r s ta n a l y z e st h ec o n c e p to f “e q u i v a l e n c e ”f r o mi t sn a m ) wa n db r o a ds e l l s e ,p o m t m go u tt h a tt h eb r o a ds e n s eo fe q u i v a l e n c ei sa d o p t e di nt r a n s l a t i o ns c e n a n o ,f o l l o w e db yt h er e v i e wo ft h eo r i g i na n dd e v e l o p m e n to f 仃a n s l a t i o ne q u i v a l e n c et h e o r i e s b a s e do nl i t e r a t u r er e v i e w , t h ep a p e rd i s c u s s e st h ec o n t r o v e r s i e so v e rt r a n s l a t i o ne q u i v a l e n c ec o n c e p ta th o m ea n da b r o a da n d 缸a c e st h ec a u s eo fi t sm a r g i n a l i z a t i o nmt r a n s l a t i o na r e a i no r d e rt oc l a r i f ys o m e 觚s c o n c e d t i o no nt r a n s l a t i o ne q u i v a l e n c e ,t h ep a p e rs l i m su pt h en a t u r ea n df e a t u r e so ft r a n s l a t i o ne q u l v a l e n c ef r o mv a r i o u st r a n s l a t i o ne q u i v a l e n c et h e o r i e s t r a n s l a t i o ne q u i v a l e n c em o s t l ye n t a i l sau m q u er e l a t i o n s h i ph e l db e t w e e nas o u r c et e x ta n dat a r g e tt e x t a n di t1 sr c l a t l v e ,i n t e r t e x t u a l ,i n t e r c u l t u r a la n dd y n a m i c ,i n v o l v i n gb o t hl i l l 鲥s t i c 锄de x 仃a 1 1 n g u l s t cf a c t o r sa n de m p h a s i z i n go nb o t hd e s c r i p t i v ea n dp r e s c r i p t i v ea s p e c t s i nf a c t ,t r a n s l a t i o ne q u i v a l e n c et a k e su pa ni m p o r t a n tp o s i t i o ni nt h e o r e t i c a lt r a n s l a t i o nr e s e a r c h - i t1 sn o to n l ya ni m p o r t a n tr e s e a r c ho b j e c ti nl i n g u i s t i c 椭m l a t i o na r e a b u ta l s oa ne n l i g h t e n m e n tt om a n yt r a n s l a t i o ns c h o l a r si nt h et r a n s l a t i o ns t u d i e s w i t hr e g a r dt 0a p p l l e d 仃a n s l a t i o nr e s e a r c h , i tc a ns e r v ea sb o t hag u i d i n gp r i n c i p l ef o rt r a n s l a t o r smt h e i rt r a n s l a t i o np r a c t i c ea n dac r i t e r i o nf o r 廿a n s l a t i o ne v a l u a t i o n t h ec o n c l u s l o ni sd r a w nt h a ti n s t e a do fb e i n ga no u t - d a t e dn o t i o n ,t r a n s l a t i o ne q u i v a l e n c ec a l ls t i l lc o n t r i b u t et ot h ed e v e l o p m e n to ft r a n s l a t i o nr e s e a r c h i nc o n s i d e r a t i o no ft h e山v e r s i f i c a t i o nt r e n di nt r a n s l a t i o nr e s e a r c h , t h ef u t u r es t u d yo n 缸觚s l a t i o ne q u i v a l e n c ew i l lh o p e f u l l ye n d o wt r a n s l a t i o nr e s e a r c hw i t ham o r es c i e m i f i cn a t u 】r e 1 ( e yw o r d s :t r a n s l a t i o ne q u i v a l e n c e ;t h e o r e t i c a lt r a n s l a t i o nr e s e a r c h ;a p p l i e dt r a n s l a t i o nr e s e a r c h独创性声明本人声明所呈交的学位论文是本人在导师指导下进行的研究工作和取得的研究成果,除了文中特别加以标注和致谢之处外,论文中不包含其他人已经发表或撰写过的研究成果,也不包含为获得丞鲞盘茎或其他教育机构的学位或证书而使用过的材料。与我一同工作的同志对本研究所做的任何贡献均已在论文中作了明确的说明并表示了谢意。学位论文作者签名:、主乏瑶、签字日期:动。p 年月r 日学位论文版权使用授权书本学位论文作者完全了解墨鲞盘堂有关保留、使用学位论文的规定。特授权墨鲞盘堂可以将学位论文的全部或部分内容编入有关数据库进行检索,并采用影印、缩印或扫描等复制手段保存、汇编以供查阅和借阅。同意学校向国家有关部门或机构送交论文的复印件和磁盘。( 保密的学位论文在解密后适用本授权说明)学位论文作者签名:、宝乏缘导师签名:中;?刍签字日期:知碡年月j 日签字日期:矽吖年f 月5 日天津大学2 0 0 8 届外国语言学及应用语言学专业研究生毕业论文i n t r o d u c t i o nt r a n s l a t i o ne q u i v a l e n c ec o n c e p ta p p e a r e dr e l a t i v e l ye a r l yi nt r a n s l a t i o nr e s e a r c h a se a r l ya s17 8 9 ,c o m p e l lh a sp r o p o s e dt r a n s l a t i o ne q u i v a l e n c et r e a t m e n t si nl e x i c a la n dg r a m m a t i c a la s p e c t s t y t l e r st h r e ef a m o u sl a w sa r ea l s oi m b e d d e dw i t ht h ei d e ao ft r a n s l a t i o ne q u i v a l e n c e i nm o d e mt i m e s ,t r a n s l a t i o nr e s e a r c hh a sf o u n di t s e l fi n c r e a s i n g l yc o n c e r n e dw i t hr e s e a r c ho ft r a n s l a t i o ne q u i v a l e n c e f r o mt h e19 6 0 st ot h e19 8 0 s ,a l o n gw i t ht h en e wd e v e l o p m e n ti nl i n g u i s t i c s ,t r a n s l a t i o ne q u i v a l e n c eb e g a nt oa s s u m et h em a n t l e t h ee m e r g e n c eo f “d i s c o u r s ea n a l y s i s ,t e x tl i n g u i s t i c s ,s o c i o l i n g u i s t i c s ,p r o t o t y p es e m a n t i c s ,a n do t h e ra s s o r t e dw o n d e r s ”( p y m ,19 9 2 :18 4 )h a sa d v a n c e dt r a n s l a t i o nr e s e a r c hi n t oam o r es c i e n t i f i cm a g e t r a n s l a t i o ne q u i v a l e n c ec o n c e p th a sb e e ng r e a t l ye n r i c h e dd u et ot h ea c t i v ee n g a g e m e n tf r o mb o t ht r a n s l a t i o nr e s e a r c h e r sa n dl i n g u i s t s r o m a nj a k o b s o ni sg e n e r a l l ya c k n o w l e d g e da sap i o n e e rt od i s c u s st r a n s l a t i o ne q u i v a l e n c ew i t hh i sf a m o u sb o l ds l o g a n e q u i v a l e n c ei nd i f f e r e n c e ”( j a k o b s o n ,19 5 9 :2 3 2 ) a f t e rr o m a nj a k o b s o n sd i s c u s s i o no f “m e a n i n g ”a n d “e q u i v a l e n c e ”,e u g e n en i d a ( 19 6 4 ) p r o b e di n t o “f o r m a le q u i v a l e n c e ”a n dd y n a m i ce q u i v a l e n c e ”,w h i c hi ss oi n f l u e n t i a lt h a ti ti sr e g a r d e da sm i l e s t o n ei nt h ed e v e l o p m e n to ft r a n s l a t i o ne q u i v a l e n c ec o n c e p t m a n yo t h e rf a m o u ss c h o l a r sh a v ea l s om a d eg r e a te f f o r t si nt h es t u d yo ft r a n s l a t i o ne q u i v a l e n c e ,a n dh a v ep r o p o s e dt h e i ro w nd e f i n i t i o n so ne q u i v a l e n c e d u r i n g19 7 0 s ,t r a n s l a t i o ne q u i v a l e n c ea l m o s tb e c a m ea no v e r r i d i n gp r i n c i p l ei ng u i d i n gt r a n s l a t i o np r a c t i c e ( h a nz i m a n , 19 9 9 ) i nt h ee y e so fp r o p o n e n t s ,m o s t l yl i n g u i s t i c o r i e n t e ds c h o l a r s ,t r a n s l a t i o ne q u i v a l e n c ei sr e g a r d e da s “t h em o s ti m p o r t a n t ,i n d e e dc o n s t i t u t i v e f a c t o ri nat r a n s l a t i o n ”( h o u s e ,2 0 0 0 :16 ) h o w e v e r ,t h e r ea r ea l s ov o i c e sa g a i n s tt h i sn o t i o n a c c o r d i n gt og e n t z l e r ,t r a n s l a t i o ne q u i v a l e n c ei sd a m a g i n gt ot r a n s l a t i o ns i n c et h a ti t“l i m i t so t h e rp o s s i b i l i t i e so ft r a n s l a t i o np r a c t i c e ,m a r g i n a l i z e su n o r t h d o xt r a n s l a t i o na n di m p i n g e su p o nr e a li n t e r c u l t u r a le x c h a n g e ”( 19 9 3 :4 ) s n e l l - h o m b ya l s ob e l i e v e st h a tt h en o t i o no ft r a n s l a t i o ne q u i v a l e n c ei s “i m p r e c i s ea n di ll - d e f i n e d ”( 19 9 0 ,2 2 ) t h eh e a t e d d e b a t ea m o n gm a n ys c h o l a r sh a sp u s h e dt r a n s l a t i o ne q u i v a l e n c ec o n c e p tt oac e n t r a lp o s i t i o nf o rq u i t eal o n gp e r i o di nt r a n s l a t i o nr e s e a r c ha n dc o n s i d e r a b l ea m o u n to fl i t e r a t u r e si sd e v o t e dt ot h ee v a l u a t i o no fn l i sn o t i o n f o re x a m p l e ,a c c o r d i n gt ot h es t a t i s t i c sf r o mc n k ii nm a r c h , 2 0 0 8 ,s i n c et h e1 9 8 0 s ,t h en u m b e ro fa r t i c l e sr e l a t e dt ot r a n s l a t i o ne q u i v a l e n c er e s e a r c hh a s 陀a c h e d3 3 51 i n c l u d i n g2 5 4 9p u b l i s h e dj o u r n a l s ,4 71m a s t e ra n dd o c t o r a lt h e s e s ,131c o 疵啪c ep a p e 璐a n d2 0 0a r t i c l e si nn e w sp a p e r s ,r a n g i n gf r o mi n t r o d u c t i o n st ow e s t e m舰璐j a t i o ne q u i v a l e n c et h e o r i e s ,a p p l i c a t i o n so fe q u i v a l e n c et h e o r i e si nr e f 如c et o。h m e s et r a n s l a t i o ns e t t i n g ,a n dc o n s t r u c t i o no fn e wt h e o r i e so n仃觚s l a t i o ne q u i v a l e l l c e ,e r e h e n c ep e t e rf a w c e t th u m o r o u s l yc o m m e n t sn l a t 缸a 1 1 s l a t i o ne q u l v a j e n c ei s ac o n c e p tt h a th a sp r o b a b l yc o s tt h el i v e so fm o r et r e e st h a na n vo m c ri nt r a n s l a t i o ns t u d i e s ”( 19 9 7 ,5 3 ) i nl a t e2 0 “c e n t u r y , t r a n s l a t i o ne q u i v a l e n c eh a sc e a s e dt ob ear e s e a r c hf o c u sd u et ot h ec u l t u r a lt u r ni nt r a n s l a t i o nr e s e a r c ha n de m e r g e n c eo fd i v e r s i f i e da p p r o a c h e s呲na sd o 珊t m c t i o na p p r o a c h ,f u n c t i o n a l i s ta p p r o a c h , h e r m e n e u t i ca p p r o a c h ,f e m i m 吼a p p r o a c h ,e t c r e s e a r c ha t t e n t i o nh a sb e e nd i v e n e d 矗砌s e a r c l l i i l 2e q u i v a l e n tr e l a t i o ne x i s t i n gb e t w e e nat r a n s l a t i o na n di t so r i g i n a lt oc u l t 啪la n ds o c i a lm o t l v a t l o nb e h i n dt a r g e tt e x tp r o d u c t i o n u n d e rt h i sc m i s t a n c e ,t 1 1 e 仃a i l s l a t i o ne q m v a l e n c ec o n c e p ti ss e e na ss o m e w h a to u t - d a t e da n dh a sb e e nm a r g m a l i z e di i lt r a i l s l a t i o ns t u d i e s h e n c et h ea i mo ft h ep a p e ri st or e e v a l u a t et l l ep o s i t i o no ft r a n s l a t i o ne q u i v a l e n c ec o n c e p ti nt r a n s l a t i o nf i e l d 1n ep 印e sr o u g h l yd i v i d e di n t o5c h a p t e r s i nc h a p t e r1 ,t h ec o n c e p to f“e q u l v a l e n c e ”a n dt h eo r i g i na n dd e v e l o p m e n to ft r a n s l a t i o ne q u i v a l e n c eh a v eb e e np r e s e n t e d c h a p t e r2d i s c u s s e st h ec o n t r o v e r s i e so v e r 柏1 1 s 1 a t i o ne q u i v a l e n c e 锄o n gs c h o l a r sa th o m ea n da b r o a da n dt r a c e st h er e a s o no f t h em a 唱i i l a i i z a t i o no f t r a 【i l s l a t i o ne q u l v z l i e n c e i nc h a p t e r3 ,t h ep a p e rs u m m a r i z e st h en a 嘁趾dt h ef e a 嘶so f仃a n s l a t i o ne q u i v a l e n c e t h ee x a m i n a t i o no ft h es i g n i f i c a n c eo f打a n s l a t i o ne q u l v a l e n c emt h e o r e t i c a la n da p p l i e dt r a n s l a t i o nr e s e a r c hi si 1 1 u s t i a t e dr e s p e c t i v e l yi nc h a p t e r4a n d5 t h ep a p e rh o p e st ov e r i f yt h a tt h e 昀j 1 s l a t i o ne q u i v a l e n c er e s e a r c hc 锄s t i l l n t r i b u t et od e v e l o p m e n to ft r a n s l a t i o ns t u d yw i t hi t su n i q u ef e a n s ,觚dn e n c ei t sp o s i t i o ni nt h ea r e ao ft r a n s l a t i o ns h o u l dn o tb ei g n o r e do rr 印l a c e d 2c h a p t e r1a no v e r v i e wo ft r a n s l a t i o ne q u i v a l e n c et h ew o r d “e q u i v a l e n c e a d o p t e di n “t r a n s l a t i o ne q u i v a l e n c e ”s h o u l db eu n d e r s t o o dd i f f e r e n t l yf r o mt h ew o r d “e q u i v a l e n c e ”w h i c hi su s e di nn o n 。t r a n s l a t i o n a ls e n i n g i fo n ef a i l st od i f f e r e n t i a t et h e s et w ou s a g e so ft h es a m ew o r d “e q u i v a l e n c e ”证d i 任- e r e n ts e t t i n g s ,m i s u n d e r s t a n d i n gw o u l da r i s e t h u sb e f o r er e v i e w i n gt h em e a n i n o f t r a n s l a t i o ne q u i v a l e n c e ”i nt r a n s l a t i o n a ls e t t i n g ,i tm a yb eh e l p f u lt os t a r tw i t ha nu n d e r s t a n d i n go ft h ee q u i v a l e n c ei nn o n - t r a n s l a t i o n a ls e t t i n g 1 1t h ec o n c e p to fe q u i v a l e n c ee q u i v a l e n c ei nn o n t r a n s l a t i o ns e t t i n gi sad o u b l e l a y e rc o i i c c p tw h i c hc a nb eu n d e r s t o o df - r o mb o t han a r r o ws e n s ea n dab r o a ds e n s e t h en a r r o ws e n s eo fe q u i v a l e n c ei sp e r v a s i v ei nam a t h e m a t i c a la n di nl o g i cs e t t i n g m a t h e m a t i c a l l y ,e a u i v a l e n c ei sd e f i n e db yw t k i p e d i aa sab i n a r yr e l a t i o nw h i c hi sr e f l e x i v e ,s y m m e t r i c ,a n d 仃a n s i t i v eb e t w e e nt w oe l e m e n t s ,i e a ,a n d b ,r e f l e x i v i t yi st h er e l a t i o nh o l db e 铆e e l la ne l e m e n ta n di t s e l f , w h i c hc a nb ee x p r e s s e da sa = a s y m m e t r ys u g g e s t se x a c tc o 仃e s p o n d e n c ef o re l e m e n t so nb o t ho p p o s i t es i d e sa n dc a nb ee x p r e s s e da si fa = bt h e nb = a t r a n s i t i v i t ym e a n st h a ti fa = ba n db = ct h e na - - - c i nt h ef i e l do fl o g i c s ,e q u i v a l e n c ei sd e f i n e db yt h ee n c y c l o p e d i ab r i t a n n i c aa s “t h ef o 咖a t i o no fap r o p o s i t i o nf r o mt w oo t h e r sw h i c ha r el i n k e db yt h ep h r a s e “i f ,a n do n l vi f ,t h ee q u i v a l e n c ef o r m e df r o mt w op r o p o s i t i o n spa n dqa l s om a yb ed e f t n e db yt h es t a t e m e n t “pi san e c e s s a r ya n ds u f f i c i e n tc o n d i t i o nf o rq ”t h en a 仃o ws e n s eo f e q u i v a l e n c e ”,a su s e di ns c i e n c ea n dl o g i c s ,i n d i c a t e sar e l a t i o n s h i po fa b s o l u t es y m m e t r ya n de q u a l i t yi n v o l v i n gg u a r a n t e e dr e v e r s i b i l i t y ( s n e l l - h o r n y ,1 9 9 0 :1 7 ) i nc o n 仃a s tt oi t sn a r r o ws e n s e ,e q u i v a l e n c ei nab r o a ds e n s ei sd e f i n e di nt h ed ,z l 聊口疗d i c t i o n a r yo fc o n t e m p o r a r ye n g l i s ha st i l es t a t eo fb e i n g “s a m e ,e q u a li nt i m e a m o u n te t c ,o r “h a v i n gt h es a m eo ras i m i l a re f f e c to rm e a n i n g ”o n l i n ed i c t i o n 口r yd e f i n e si ta sb e i n ge q u a li nv a l u e ,m e a s u r e ,f o r c e ,e f f e c t ,s i g n i f i c a n c e ,c o r r e s p o n d i n gi np o s i t i o n , f u n c t i o n , e t c t h e s ed e f i n i t i o n so fe q u i v a l e n c ei nab r o a ds e n s e ,t h o u g hl i t e r a l l yv a r i e d ,h a v e天津大学2 0 0 8 届外国语言学及应用语言学专业研究生毕业论文t h r e ec o m m o nc o m p o n e n t s f i r s t ,t oe s t a b l i s ha l le q u i v a l e n tr e l a t i o n , ap a i ro fe n t i t i e sn e e d st ob es p e c i f i e d t h es e c o n dc o m p o n e n ti st h ei d e ao fs i m i l a r i t y s a m e n e s s ,w h i c hi sv e r yd i f f i c u l ta n dp r o b l e m a t i ct od e f m ea n dt h ea t t e m p t si nt h i sa s p e c th a v eb e e ns e e ni np h i l o s o p h i c a la r e a s ( h a l v e r s o n , 19 9 7 ) t h ei d e ao fs i m i l a r i t y s a m e n e s sc l o s e l yc o n n e c t e dt ot h et h i r dc o m p o n e n t :q u a l i t i e sw h e r es i m i l a r i t y s a m e n e s sl i e si n t h eq u a l i t i e sm a yv a r yi nn a t u r ea n dd e g r e e ,i e c e r t a i nq u a l i t yh a si nh i g h e ro rl o w e rd e g r e eo fe q u i v a l e n c e i ns h o r t ,t h eb r o a ds e n s eo fe q u i v a l e n c ec o n c e p ti m p l i e sac o m p a r i s o no ns a m e n e s s l i k e n e s so ft w oe n t i t i e su s i n gag i v e nq u a l i t ya st h es t a n d a r d a n di ft w oe n t i t i e sc a i lb ec o m p a r e d ,a n di fs a m e n e s si sd e f i n e di nt h ep r e s e n c eo fas p e c i f i cq u a l i t y , t h e nf o rm a n yq u a l i t i e s ,e q u i v a l e n c em a yb es h o w nb yt h ep a i ro fe n t i t i e sp o s s e s s i n gt h o s eq u a l i t i e si nv a r y i n gd e g r e e s 1 2t r a n s l a t i o ne q u i v a l e n c ea si tc a nb es e e n t h ew o r d e q u i v a l e n c e ”i nn o n - t r a n s l a t i o n a ls e t t i n gc o n t a i n sd o u b l el a y e ro fm e a n i n g i ni t sn a r r o ws e n s e ,i tm e a n sa b s o l u t es y m m e t r ya n di d e n t i t ya n dw h i l ei ni t sb r o a ds e n s e i tm e a n sas i m i l a r i t yo ft w oe n t i t i e si nc e r t a i na s p e c t s i ti ss a f et os a yt h a tt h en a r r o ws e n s eo fe q u i v a l e n c e ,i e t h em a t h e m a t i c a le q u i v a l e n c eo rl o g i c a le q u i v a l e n c e ,i sn o ta p p l i c a b l ei nt r a n s l a t i o nr e s e a r c hs i n c et h er e l a t i o nb e t w e e nas o u r c et e x ta n dat a r g e tt e x ti sn e i t h e rs y m m e t r i c a ln o rr e v e r s i b l e ,a sp r o v e nb yt h ei n f e a s i b i l i t yo fb a c kt r a n s l a t i o n i nt r a n s l a t i o n a ls e t t i n g ,o n l yb r o a ds e n s eo fe q u i v a l e n c ec a nb ea d o p t e d i ft h en a r r o ws e n s eo fe q u i v a l e n c ew a sa d o p t e di nt r a n s l a t i o ns e t t i n g ,m i s u n d e r s t a n d i n go ft r a n s l a t i o ne q u i v a l e n c ew o u l da r i s e a c t u a l l y , c u r r e n tc o n t r o v e r s i e so nt r a n s l a t i o ne q u i v a l e n c ec o n c e p ta r ep a r t i a l l yc a u s e db ym i s t a k e n l yt r e a t i n gt r a n s l a t i o ne q u i v a l e n c ea sn a r r o we q u i v a l e n c e ,w h i c he n t a i l sah ig hd e g r e eo fs y m m e t r ya n di d e n t i t y a l b r e c h tn e u b e r th a so b s e r v e dt h es t r a t e g yc l e a r l ye n o u g h :“t h en a r r o wa n dh e n c em i s t a k e ni n t e r p r e
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 民法学江平第三十章课件
- 华金资本:新质生产力的实践
- 民族风土人情课件教学
- 自媒体:新质生产力的新赛道
- 建筑施工企业新质生产力的场景
- 施工企业评价标准讲解
- 师德师风考核奖惩方案
- 2025年血液科淋巴瘤诊断治疗进展考核答案及解析
- 工程力学 课件 挠度和转角
- 2025年心血管内科冠心病患者心电图分析考试卷答案及解析
- 天气学原理和方法知识点梳理
- 麻醉期间体温监测
- 公司第三方回款管理制度
- 海上风电场集电线路方案的选择
- 县人民医院(三级乙等)“十五五”规划
- 会展经济与管理课件
- 中国民用航空飞行学院《力学(一)》2023-2024学年第二学期期末试卷
- 家庭健康知识课件
- 停车场保安门岗岗位职责
- 拍卖保留价协议
- 医疗纠纷的防范与处理课件
评论
0/150
提交评论