




已阅读5页,还剩34页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
内容摘要 译者主体性是近年来翻译研究界关注较多的一个话题,从最早的原文本主体和读 者主体到译者主体的界定,是翻译史上的一大革新。随着译者主体地位的确立,译者 主体性在翻译过程中的作用也越来越为翻译研究者们所重视。另一方面,学贯中西的 林语堂先生是中国乃至世界文坛的语言大师,作为沟通中西的媒介,他的众多英语小 说被译成各国文字深受全世界读者的欢迎。其文学巨著m o m e n ti np e k i n g 便是其中之 一。本文从译者主体性的角度对m o m e n ti np e k i n g 及其两个比较优秀的中文译本进行 了对比研究,分析其译者主体性的构成因素及其在具体翻译过程中的体现和对译本的 影响,同时指出两译本的异同和特色。文章第一章概略介绍了译者主体性的研究现状 以及本文的研究对象m o m e n ti np e k i n g 及其两译本。第二章首先对林语堂的生平和他 的翻译标准,其m o m e n ti np e k i n g ,以及译者郁飞及其译本瞬息京华,译者张振 玉及其译本京华烟云进行了必要的介绍,并介绍了 句成各译者之主体性的基本条 件。第三章对译者主体性作了论述,从西方哲学对主体性的定义,到主体及翻译主体, 译者的主体地位与身份。再至译者主体性的构成和表现以及对作品的影响等方面都有 阐述,其中借用了翻译的忠实标准理论和创造性叛逆理论,并从内部因素和外部因素 两方面对m o m e n ti np e k i n g 的两个译者进行了主体性分析。第四章是本文的重点部分, 从翻译选择,文化背景,创造风格和误译漏译四个大的方面,以大量的翻译实例及其 与原文的对照分析,指出译者主体性对译本的影响,各译本异同及各自的特色。在结 论部分,指出作者作此研究的目的,- n 在于在对比,欣赏,评论的基础上推荐本人 所钟爱却近乎绝迹于书市之郁氏译本瞬息京华,同时不吝表示对张译京华烟云 的欣赏。二则在于对译者主体性理论的扩充,指出选择最大限度的忠实于原文或创造 性叛逆均是出于翻译选择,都是译者主体性在翻译实践中的体现。同时指出译者主体 性的发挥是对译者主观能动性的充分利用,鼓励后来者勇于挑战权威,在前入的基础 上重译复译,打破权威译本一支独秀的局面,以创造文学翻译作品的多样性 关键词:译者主体性;创造性叛逆;m o m e n ti np e k i n g ;京华烟云;瞬息京华 a b s t r a c t t h et e m lt r a n s l a t o r ss u b j e c t i v i t ya p p e a r sq u i t eo 胁li nt h ef i e l do ft r a n s l a t i o ns t u d y i nr e c e n ty e a r sa n di th a st u r n e dan e wp a g ei nt h eh i s t o r yo ft r a n s l a t i o n m r l i ny u t a n g w a sag r e a tm a s t e ro f l a n g u a g ew h oh a db o t ht h ec h i n e s ec u l t u r ea n dt h ew e s t e r nc u l t u r ei n h i sm i n da n dh a dt a k e na sh i so w nt a s kt h ec o m m u n i c a t i o nb e t w e e nc h i n aa n dt h ew e s t i n m a n yo f h i sg r e a te n g l i s hn o v e l s ,w h i c ha r ep o p u l a ra l l - o v e rt h ew o r l d ,m o m e n ti np e k i n g i st h em o s tf a m o u so n e t h i st h e s i si st r y i n gt os t u d yt h en o v e lw i t hi t st w oc l l i n 铅e v e r s i o n sf r o mt h ep e r s p e c t i v eo f t h et r a n s l a t o r s s u b j e c t i v i t y t h ef i r s tc h a p t e rm a k e sab r i e f i n t r o d u c t i o no ft h es t u d yo ft r a n s l a t o r ss u b j e c t i v i t yi nr o e e n ty e a r sa sw e l la sm o m e n ti n p e k i n ga n di t st w oc h i n e s ev e r s i o n s ,i nt h es e c o n dc h a p t e r , a ni n t r o d u c t i o ni s1 a a d eo f l i n y u t a n ga n dh i sm o m e n ti np e k i n gt o g e t h e rw i l hh i si d e a so f t r a n s l a t i o n , o f z h a n gz h e n y u t h et r a n s l a t o ra n dh i sv e r s i o n 京华烟云,a n do fy uf e it h eo t h e rt r a n s l a t o ra n dh i s v e r s i o n 瞬息京华。w h i c hi sn e c e s s a r yf o rt h ef o l l o w i n gd i s c u s s i o n 毡t h et h i f dc h a p t e r , ab r i e fi n t r o d u c t i o no ft r a n s l a t o r ss u b j e c t i v i t yi sg i v e n , f r o ms u b j e c tt ot r a n s l a t i o ns u b j e c t a n ds u b j e c ts t a t u so ft r a n s l a t o r s , f r o ms u b j e c t i v i t yt ot r a n s l a t o r ss u b j e c t i v i t ya n di t s c o n s t r u c t i o n , m a dt ot h ec o n s t r u c t i o no ft h es u b j e c t i v i t yo ft h ew a n s l a t o r so fm o m e n ti n p e k i n g a tt h eg a m et i m eih a v ei n t r o d u c e dt w ot e j l - n l s - f i d e l i t ya n dc r e a t i v et r e a s o n i nt h e f o u r t hc h a p t e rlc o m p a r et h et w oc h i n e s cv e r s i o n s 京华烟云a n d 瞬息京华w i t ht h e o r i g i n a lf r o mt h ep e r s p e c t i v eo f t h ef o u rm a i ne l e m e n t so f t h et r a n s l a t o r s s u b j e c t i v i t y , t h a t a r c , t r a n s l a t i o nc h o i c e , c u l t u r eb a c k g r o u n d , s t y l eo f c r e a t i o na n dt r a n s l a t i o nm i s s i n g , o nt h e b a s i so ft h es t u d yo fc t l o i i l l o u se x a m p l e s i ns od o i n gih a v ep r e s e n t e dt h a th o wt h e t r a n s l a t o r s s u b j e c t i v i t yh a di n f l u e n c e d t h e i rv e r s i o n sa n dih a v ea l s oi n d i c a t e d t h e a d v a n t a g e sa n dd i s a d v a n t a g e so f e a c hv e r s i o n , a sw e l la st h e i ro w nf e a t u r e s l a s t l y , i nt h e c o n c l u s i o np a r t , i v em a d ec l e a rt h a tt h er e a l i z a t i o no ft r a n s l a t o r ss u b j e c t i v i t ym e a n s m a k i n gf u l lu s co ft h et r a n s l a t o r ss u b j e c t i v ei n i t i a t i v e m o r et r a n s l a t i o nl o v e r ss h o u l db e e n c o u r a g e dt om a k ef u l ln s eo f t h e i rs u b j e c t i v i t yt oc h a l l e n g eg r e a tv e r s i o n sa n dr e t r a n s l a t e s u c c e s s f u ll i t e r a r yw o r k st oa d dt ot h ev a r i e t yo f t r a n s l a t i o n k e yw o r d s :t r a n s l a t o r ss u b j e c t i v i t y ; 京华烟云;瞬息京华 华中师范大学学位论文原创性声明和使兵j 授权说明 原创性声明 本人郑重声明:所呈交的学位论文,是本人在导师指导下,独立进行研究工作 所取得的研究成果除文中已经标明引用的内容外,本论文不包含任何其他个人或 集体已经发表或撰写过的研究成果。对本文的研究做出贡献的个人积集体,均已在 文中以明确方式标明。本声明的法律结果由本人承担。 作者签名:魏雷德日期唧年月l 耳 学位硷文版权使用旋权书 本学位论文作者完全了解学校有关保留、使用学位论文的规定,即:学校有权 保留并向国家有关部门或机构送交论文的复印件和电子版,允许论文被查阅和借 阅。本人授权华中师范大学可以将本学位论文的全部或部分内容编入有关数据库进 行检索,可以采用影印、缩印或扫描等复制手段保存和汇编本学位论文。同时授权 中国科学技术信息研究所将本学位论文收录到中国学位论文全文数据库,并通 过网络向社会公众提供信息服务。 作者签名:彩黾亏匏 日期: 市年月1 日 导师虢卸雅 日期:柳年,月妒日 本人已经认真阅读“c a l i s 高校学位论文全文数据库发布章程”,同意将本人的 学位论文提交“c a l i s 高校学位论文全文数据库”中全文发布,:并可按“章程”中的 规定享受相关权益。回重途塞握套匿澄厦! 旦堂玺;旦= 玺i 旦三生蕴盔! 作者签名:掘矽街 日期:加一年月1 日 导师签名:劫尼迪 日期:刎年r 月j 口日 a c k n o w l e d g e m e n t s h a v i n gc o m p l e t e dt h et h e s i s , 1w o u l dl i k et oe x p r e s sm ya p p r e c i a t i o nt ot h o s ew h o h a v eg i v e nm em u c hg e n e - o u sa s s i s t a n c ei nt h ep r o c e s so f w r i t i n gt h ep a p e r f i r s to fa l lir o l lg r a t e f u lt om ys u p e r v i s o r , a s s o c i a t ep r o f e s s o rh ud e x i a n g , t o w h o mia md e e p l yi n d e b t e df o rh e rp a t i e n tg u i d a n c e ,s u p p o r t , e n c o u r a g e m e n t , h e r v a l u a b l ea d v i c ea n df r a n kc r i t i c i s ma la l ls t a g e so f t h ed e v e l o p m e n to f t h et h e s i sf r o mt h e c h o i c eo f t h et o p i ct ot h ec o m p l e t i o no ft h ep a p e r a l s oi dt h a n ka l lt h ep r o f e s s o r si nt h e f a c u l t yo f e n g l i s hl a n g u a g ea n dl i t e r a t u r e , c e n t r a la f i r en o r m a lu n i v e r s i t y , w h oh a v e g r e a t l yb e n e f i t e dm e i nm yi n t e l l e c t u a lg r o w t ht h o n g l lt h e i ri n s p i r i n gl e c t u r e s t h a n k sa l s og ot om yh u s b a n dx ug a n g , w h oh a ss u p p o r t e d 璎eal o td u r i n gt h e w h o l es t u d ya n dp a p e r - w r i t i n gp r o c e s s ,e n c o u r a g i n gm et oh o l d0 1 1a n dn e v e rg i v eu p i dt h a n ka l lm yf a m i l ym o n b e r sw h oh a v eh e l p e dm eal o tb yd o i n gt h eh o u s e w o r ka n d t a k i n gc a r eo f m yb a b yd a u g h t e r , w h i c ha l l o w e dm et oc o n c e n t r a t eo ut h es t u d y a n dl a s t , 1w i l lt h a n km y d a u g h t e rf o rg i v i n gm et h e6 r e s h n e s sa n de n e r g yo fay o u t h f u ll i f ef u l lo f l o v e 1 i n t r o d u c t i o n i nr e c e n ty e a r s ,w i t ht h ed e v e l o p m e n ti nt h er e s e a r c h i n gf i e l do ft r a n s l a t i o na n d t r a n s l a t i n gt h e o r i e s , n e wt r a n s l a t i o nm e t h o d o l o g i e sa n dt h e o r i e sa r ek e e p i n gc o m i n gi n t o b e i l a g , e s p e c i a l l yt h o s ef r o mt h ep e r s p e c t i v eo fc u l t u r ed i f f e r e n c e s 1 1 埠t r a n s l a t o r s s u b j e c t i v i t y , t h a ti s ,t h es u b j e c t i v ef a c t o r sr e f l e c t e di n t h ep r o c e s so ft r a n s l a t i o nb yt h e t r a n s l a t o r s ,b e c o m e so n eo ft h eh o t t e s tt o p i c so fr e s e a r c h b e i n gab r a n c ho ft h es t u d yo f t r a n s l a t o r s ,t h es t u d yo ft r a n s l a t o r ss u b j e c t i v i t yi sv e r yi m p o r t a n tt ot h er e s e a r c ho ft h e e s s e n c e ,p r o c e s s ,a n dc r i t i c i s mo ft r a n s l a t i o na sw e l la st h eb u i l d i n go ft h es u b j e c to f t r a n s l a t i o n i th a ss t i m u l a t e dt h ec u l t u r a ls t u d yo ft r a n s l a t i o n ,w h i c hw o u l dd e f i n i t e l yl e a dt o t h es u - c a l l e d 。 t r a n s l a t o rn 衄。:t h et u r nf r o mt h el a n g u a g ea n dc u l t u r eo r i e n t e ds t u d yt ot h e h u m a n s u b j e c t e ds t u d y t h et e r mt r a r m l a t o r ss u b j e c t i v i t ya p p e a r e di nc h i n aw i t l lt h ei n f l u e n c eo f t h ew e s t e r n t r a n s l a t i s t u d y , e s p e c i a l l yt h ec u l t u r a lt u r ni nt h e1 9 9 0 s s i n c et h a t , t h eh o r i z o no f t r a n s l a t i o ns t u d yh a se x t e n d e dal o t t h es t u d yo f t r a n s l a t o r ss u b j e c t i v i t yh a sg o n et h r o u g h t w os t a g e s t h eb e g i n n i n gs t a g ea n dt h ed e v e l o p i n gs t a g e t h ef i r s ts t a g eh a sm a r k e di t s e l f t h ec a l l i n go na n dt h er e s e a r c h i n go f t h es t a t u sa n di m p o r t a n c eo f t h et r a n s l a t o ri nt h ep r o c e s s o ft r a n s l a t i o n m1 9 9 6 y u a nl iw r o t ea na r t i c l et oc a l lo nt h a tl i t e r a t u r et r a n s l a t i o ns h o u l d e m p h a s i z et h es u b j e c t i v es e n s eo ft h et r a n s l a t o r s ,a n dh a v et h et r a n s l a t o r ss u b j e c t i v i t y e x p r e s s e di t s e l f , 叮1 l er o l ea n do r i e n t a t i o no f t r a n s l a t o r sb e c a m et h em o s ti m p o r t a n tt o p i co f t h ef i r s tc h i n e s es e m i n a ro ft r a n s l a t i o nt e a c h i n ga n dl e a r n i n gi n1 9 9 6 ”( 袁莉,2 0 0 3 :7 5 ) 1 1 l es e c o n ds t a g eb e g a ni n2 0 0 2 m a r k i n gi t s e l f w i t ht h em u l t i - a n g l ea n dm u l t i - l e v e ls t u d yo f t h et r a n s l a t o r ss u b j e c t i v i t y t h er e s e a r c hs t r e t c h e si n t oal a 喀e rf i e l dt h a nl i t e r a t u r e w a n s l a f i o mf o re x a m p l e ,t h es t u d yo ft h es u b j e c t i v i t yo ft r a n s l a t o ri nl e g a lt r a n s l a t i o nh a s a l r e a d yb e e nd o n e t h cl a t e s tf i n d i n g so fw e s t e r ns c h o l a r sa r ei n t r o d u c e d a n dt h es t u d yo f t r a n s l a t o r ss u b j e c t i v i t yh a sb e e nc o n d u c t e df r o md i 矗翻a n g l e s s u c ha st h ep e r s p e c t i v eo f h e r m e n e u t i c s , o ft h et a r g e tc u l t u r e ,o fp l u r a lc o m p l e m e n t a r i s ma n dp o l y s y s t e mt h e o r y , t h e f e m a l e - i m a g ep e r s p e c t i v ea n dt h ed e c o n s t r u c t i o n i s tp e r s p e c t i v e h o w e v e r , s u c hr e s e a r c hs t i l lh a sal o n gw a y t og o t h e r ea r es t i l lp r o b l e m ss u c ha st h e o b s c u r i t yi nc o n c e p ta n dl a e ko fe f f e c t i v ea n ds y s t e m a t i c s e a r e hm e t h o d s t h er e s e a r c h e r s o r e nt a k ei tt h a tw h e nat r a n s l a t o rl e t so u th i ss u b j e c t i v i t yf u l l y , t h a tw i l ll e a dt ot h et r e a s o n o ft h eo r i g i n a lt os o m ee x t e n d t r a n s l a t o r sw h ot a k ef a i t h f u l n e s sa n df i d e l i t yf o rg r a n t e d w o u l dt h i n kt r e a s o ns h o u l db ea ss h a m e f u la si ti sai i s t a k e e v e n c r e a t i v et r e a s o ni sa t e r mu s e dq u i t eo f t e nw h e nt h es t u d yo ft r a n s l a t o r ss u b j e c t i v i t yi sb e i n gd o n e c r e a t i v e t r e a s o ni sat e r mi n t r o d u c e db yx i et i a n z h e ni nh i s 译介学,吼ea u t h o rp o i n t e do u t ,i n t h ea c t u a lp r o c e s so ft r a n s l a t i o n , i ti si m p o s s i b l et os e p a r a t ec r e a t i v i t ya n dt r e a s o nd e f i n i t e l y a n dh ei n t r o d u c e dt h er e m a r k so f t h ef a m o u ss o c i o l o g i s te x p e r tr o b e r te s e a r p i t , t r a n s l a t i o n i sa l w a y sc r e a t i v et r e a s o n ”( 方平,1 9 9 9 :5 ) i nt h i sp a p e r , if o c u sm y s t u d yo nt r a n s l a t o r s s u b j e c t i v i t yi nt h ef i e l do fl i t e r a t u r et r a n s l a t i o n i 时t oa r g u et h a t1 1 0m a t t e rat r a n s l a t o r c h o o s e st ob ef a i t h f u lt ot h eo r i g i n a lt ot h el a r g e s te x t e n to rt ob eo f s o m ec r e a t i v et r e a s o n , h e i sm a k i n gf u l lu s eo fh i ss u b j e c t i v i t y , b e c a u s et r a n s l a t i o nc h o i c ei sa l s oa l le l e m e n to f t r a n s l a t o r ss u b j e c t i v i t y o nt h eo t h e rh a n d , t h es u b j e c ts m d i e di nt h i st h e s i s , t h a ti s , t h ee n g l i s hn o v e lm o m e n ti n p e k i n g , i so n eo f t h em a s t e r p i e c e so f m r l i ny u t a n g , w h ow a sac h i n 雠w r i t e rf a m o u sb o t h i nc h i n aa n da b r o a df o ri n t r o d u c i n gi ne n 酉i s ht h ec h i n e s ec u l t u r et ot h ew e s t e r nc o u n t r i e s w h e nm r l i nb e g a nt ow r i t em o m e n ti np e k i n g , t h ea n t i - j a p a n e s ew 缸h a db e e n f o r m o r et h a nt w oy e a r s ,a tt h es a m et i m e , i nt h ee y e so f t h ew e s t e r nc o u n t r y , c h i n ar e p r e s e n t s p o v e r t ya n db a c k w a r d n e s s ;t h e r e f o r et h ec h i n 鹧ec u l t u r ew a sl o o k e dd o w nu p o i ls ot h e m a i np u r p o s eo f l i ny u t a n gi nw r i t i n gt h en o v e li st or e v i s et h e p r e j u d i c eb yi n t r o d u c i n gt h e c h i n e s cc u l t u r et ot h ew e s t e r n e r s ,a sw e l la st os u p p o r tt h ec h i n e s ep e o p l ei nf i g h t i n ga g a i n s t t h ej a p a n e m i l i t a r i s t s i nt r a n s l a t i n gs u c ha l le n g l i s hc 恤e s en o v e l , w h i c hi t s e l fi sa t r a n s l a t i o nt os o m ee x t e n t 。t h et r a n s l a t o r sm a i nt a s ki st or e s t o r ei t f a i t h f u l l yi n t oc h i n e s e s ot h em o s ti m p o r t a n tq u a l i t yo ft h et r a n s l a t o rl i e si nh i su n d e r s t a n d i n go ft h ec h i n e s e c u l t u r ea n dh i sc o n j e c t u r eo ft h ea u t h o r , :i d e a si nw r i t i n gt h en o v e l t h en o v e lm a d eah i t a f t e ri t sf a s tp u b l i c a t i o na n dw a st r a n s l a t e di n t ol o t so f l a n g u a g e s h o w e v e r , t h e r ew a sn o ta s a t i s f y i n gc h i l l e s ev e r s i o nt h e n n ef i r s tc o m p l e t ec h i n e s ev e r s i o n 京华烟云w a s t r a n s l a t e db yz h e n gt u oa n dy i n gy u a n j i e b u tm r l i nd i d n tl i k ei ta n dw r o t ea na r t i c l ei na n e w s p a p e r t op o 血o u ti t sf a i l u r e , r e f e r r i n gt h a ti th a dd e f e a t sa sw e l la sm e r i t s ,e s p e c i a l l y h a df a i l e di n a d o p t i n gt h eb e i j i n gd i a l e c t a n dh ee x p r e s s e dh i sd i s a p p r o v a lo fo t h e r d o m e s t i cw r i t e r s a t t e m p ti nd o i n gt h et r a n s l a t i o n o n ey e a ra f t e rh i sd e a t l l ,t h et a i w a nt r a n s l a t o rz h a n gz h e n y up u b l i s h e dh i st r a n s l a t i o n n a m e d 京华烟云i n1 9 7 7 i tw a sb e t t e rr e c e i v e dt h a na n yo t h e rv e r s i o nb e f o r ea n dw a s c o n v e r t e di n t ot vs e r i e so n c ea n d a g a m , s w e e p i n gt h ew h o l ec h i x u ta sar e s u l t ,i tg a i n e di t s g r e a tf a m e a n di n1 9 9 1c a n l eo u ta n o t h e rv e r s i o n 瞬息京华t r a n s l a t e db yy uf e i ,w h o w a st h ee l d e s ts o i lo fy ud a f u , af a m o u sm o d e mf i t c r a t ia n dw r i t e r , a l lo l df r i e n do fl i n y u t a n ga sw e l l t h et r a n s l a t i n gw o r kh a dl a s t e df o rt e ny e a r sa n dh a sb e e nr e a l l ya l le x c e l l e n t o n e c o m p a r e dw i t hz h a n gz h e n y u s 京华烟云。y uf e i s 瞬息京华i sm o r ef a i t h f u l t ot h eo r i g i n a l b o t hv e r s i o n sa l eg o o do n e sa n dh a v et h e i ro w n s t y l e s h o w e v e r , 京华烟云 i st h eo n l yc h i n e s ev e r s i o nw ec a nf i n di nb o o k s h o pn o w a n dm o s tc o m m e n t so nt h e t r a n s l a t i o no f m o m e n ti np e k i n ga r eb a s e do nt h i sv e r s i o n s i n c et h en a m e 京华烟云i s8 0 2 w e l l - r e c e i v e dt h a tf d v e rp e o p l ee v e nk n o wa b o u t 瞬息京华,l e ta l o n ec o m m e n to nt h e l a t t e r o f c o u r s ee v e l lf e w e rp e o p l eh a v ec o m p a r e dt h et w ov e r s i o n sw i t he a c ho t h e r t h i sp a p e rc o m p a r e st h et w ov e r s i o n sw i t l lt h eo r i g i n a lf r o mt h ep e r s p e c t i v eo ft h e t r a n s l a t o r s s u b j e c t i v i t y , w h i c hc o v c r $ t h ea a m l a t i o nc h o i c e t h ec u l t u r eb a c k g r o u n d , t h e s t y l eo fe x p r e s s i o n , a n dt r a n s l a t i o nt o n et o g e t h e rw i l ho i t o r $ , t a k i n gz h a n g sv e r s i o na st h e r e p r e s e n t a t i v eo fc r e a t i v en e a s o na n dy u sv e a s i o na s6 d e l i t y , t h o u g ht h c ys h a r eal o ti n c o m m o n o n eg o a li st op r o v i d et r a n s l a t i o nc r i t i c saw i d e rv i e wt h r o u g ha a l a r g i n gt h e c o n c e p tb yp r e s e n t i n gt h et r a n s l a t o r ss u b j e c t i v i t ya n di t se f f e c ti nd e t a i l s0 1 1t h eb a s i so f e n o r m o u se x a m p l e so fc o m p a r i s o n t h eo t h e ri st oc h a n g et h es i t u a t i o ni nw h i c ho d ef l o w e r o u t g r o w st h eo t h e r s , s oa st op r o m o t et h ev a r i e t yo fl i t e r a r yw o r k s , a n dt os t i m u l a t ey o u n g p e o p l et oc h a l l e n g et h es u c c e s s f u lv e r s i o n sa n dt or e 缸a n s l a t ea n dr e p r o d u c en l o ee x c e l l e n t v e r s i o n so f l i t e r a t u r ew o r k sw i t hm a k i n gf u l lu s eo f t h e i rs u b j e c t i v i t y 2 m o m e n ti np e k i n ga n di t st w oc h i n e s ev e r s i o n s 2 1l i ny u t a n ga n dh i sm o m e n ti np e k i n g 2 1 1t h el i f eo f l i ny u t a n g l i ny u t a n gi sw e l lk n o w nf o rh i sm a s t e r s h i po f b o t ht h ec l l i n e s ea n dt h ew e s t e r nc
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2025年中国家用电动扳手行业市场全景分析及前景机遇研判报告
- 设备装配单位管理制度
- 设计开发评审管理制度
- 2025年中国机器人集成行业市场全景分析及前景机遇研判报告
- 诊所卫生应急管理制度
- 诊所药房员工管理制度
- 试验人员考核管理制度
- 财务费用报销管理制度
- 财政罚款票据管理制度
- 货场淘汰设备管理制度
- 文献整理表格
- 初一几何综合练习题
- DBJ∕T 13-261-2017 福建省二次供水不锈钢水池(箱)应用技术规程
- GB∕T 16422.3-2022 塑料 实验室光源暴露试验方法 第3部分:荧光紫外灯
- 中国历史地理复习资料
- 05示例:玉米脱粒机的设计(含全套CAD图纸)
- 冷库项目施工组织设计方案
- 年中总结会策划方案
- (最新)污水处理池施工方案
- 肺脓肿护理查房ppt课件
- 我要建一座王宫(正谱)
评论
0/150
提交评论