




已阅读5页,还剩68页未读, 继续免费阅读
(英语语言文学专业论文)从阐释学角度看重译—《简爱》三个中译本的比较研究.pdf.pdf 免费下载
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
从阐释学角度看重译 一简爱三个中译本的比较研究 硕士研究生:牟泽芬指导教师:张思武 本文旨在通过从阐释学角度对文学作品重译这一现象进行分 析,并以简爱的三个中译本对比研究为例,说明重译存在的 合理性和重要性。近年来,文学作品重译现象非常普遍,吸引了 译界越来越多人的关注,学者们开始研究这一现象存在的原因及 其理论根据。过去的研究多集中在译者采取的不同翻译策略上, 随着现代阐释学的兴起,它为不同译本的存在提供了更新,更深 的研究视角。阐释学是门关于意义理解和解释的理论,现代阐 释学认为每一次阅读都会产生新的理解。本文通过运用现代阐释 学代表人物伽达默尔的“前见”“视域融合”等理论说明译者是如何 理解、翻译文本的,并对译本产生的“效果历史”进行了研究,充 分论述了产生不同译本的各种原因。 简爱是英国作家夏洛蒂勃朗特的经典之作,在中国也拥 有很多读者。本文选取了其最有影响力的三个中译本,分别由李 霁野,祝庆英,黄源深翻译。通过运用阐释学理论对这三个译本 分析研究得出以下结论:译者特有的“前见”会导致译者在理解原文 本,选词和翻译手段上的不同:译者与文本独特的视域在每一次 阅读和阐释中会达到新的融合。最后,译本的效果历史也会唤起 不同时代对新译本的期待。因此,重译是翻译发展过程中必然会 出现的一种合理的现象。 关键词:重译阐释学伽达默尔前见视域融合效果历史 o nr e t r a n s l a t i o nf r o mt h ep e r s p e c t i v eo fh e r m e n e u t i c s a c o m p a r a t i v es t u d y o ft h r e ec h i n e s ev e r s i o n so f j a n ee y r e a b s t r a c t m ac a n d i d a t e :m o uz e f e n a d v i s o r :z h a n gs i w u t h r o u g ha n a l y z i n gl i t e r a r y w o r k sr e t r a n s l a t i o nf r o mt h e p e r s p e c t i v eo fh e r m e n e u t i c s ,t h ep a p e ra i m st od e m o n s t r a t et h a t r e t r a n s l a t i o ni sr e a s o n a b l ea n di m p o r t a n tw i t ht h ec a s es t u d yo f c o m p a r i n gt h r e ec h i n e s ev e r s i o n so fj a n ee y r e i nr e c e n ty e a r s , l i t e r a r yw o r k sr e t r a n s l a t i o nb e c o m e ss op o p u l a rt h a ti ta t t r a c t sm a n y s c h o l a r s a t t e n t i o n t h e yb e g i n t o s t u d y t h ec a u s e so ft h e p h e n o m e n o na n d i t st h e o r e t i c a l b a s i s 。h o w e v e lt h ep r e v i o u s s t u d i e se x c l u s i v e l yf o c u so nt r a n s l a t o r s d i f f e r e n t t r a n s l a t i o n s t r a t e g i e s t h ed e v e l o p m e n to fh e r m e n e u t i c sp r o v i d e sa n e w e ra n d p r o f o u n d e rr e s e a r c ha n g l ef o rs t u d y i n gd i f f e r e n tt r a n s l a t i o nv e r s i o n s h e r m e n e u t i c si sat h e o r yo nu n d e r s t a n d i n ga n di n t e r p r e t a t i o no f m e a n i n g m o d e m h e r m e n e u t i c sh o l d st h a te a c hr e a d i n gc a n p r o d u c e n e w u n d e r s t a n d i n g t h i s t h e s i s e m p l o y s m o d e r n h e r m e n e u t i c s r e p r e s e n t a t i v e f i g u r eg a d a m e r st h e o r y , s u c h a s p r e ju d i c e ,a n d h o r i z o nf u s i o n ,t os t u d yh o w t r a n s l a t o r s u n d e r s t a n da n dt r a n s l a t e t e x t s i ta l s o a n a l y z e s t h e “e f f e c t i v e h i s t o r y o ft r a n s l a t i o n sa n dd e m o n s t r a t e sv a r i o u sr e a s o n sw h i c h l e a dt od i f f e r e n tt r a n s l a t i o n s j a n ee y r ei sac l a s s i co fc h a r l o t t eb r o n t e ,w h oi saf a m o u s b r i t i s hw r i t e r i ta l s oh a sm a n yc h i n e s er e a d e r s t h et h r e ec h i n e s e t r a n s l a t i o nv e r s i o n sc h o s ei nt h i sp a p e ra r et h em o s ti n f l u e n t i a lo n e s , t r a n s l a t e d b y l i j i y e ,z h uq i n y i n g ,a n dh u a n g y u a n s h e n r e s p e c t i v e l y b ya p p l y i n g h e r m e n e u t i c st ot h e s t u d y o ft h r e e c h i n e s ev e r s i o n s ,t h i sp a p e rg e t st h ef o l l o w i n gc o n c l u s i o n s f i r s t , t h ep e c u l i a rp r e j u d i c eo fe v e r yt r a n s l a t o re n d o w sh i mw i t hd i f f e r e n t u n d e r s t a n d i n go ft h eo r i g i n a lt e x t ,v a r i o u sd i c t i o na n dt r a n s l a t i o n s t r a t e g i e s s e c o n d ,h o r i z o n so ft h et r a n s l a t o ra n dt h et e x ta c h i e v e n e wf u s i o ne v e r yt i m ew h e nh es t a r t st or e a di t a tl a s t ,t h ee f f e c t i v e h i s t o r yo ft r a n s l a t i o nv e r s i o n sa l s oc a l l sf o rn e wt r a n s l a t i o n sa t d i f f e r e n tp e r i o d s s or e t r a n s l a t i o ni sar a t i o n a lp h e n o m e n o nw h i c h b o u n d st oe m e r g ei nt h ed e v e l o p m e n to ft r a n s l a t i o n k e yw o r d s :r e t r a n s l a t i o n ,h e r m e n e u t i c s ,p r e j u d i c e ,h o r i z o nf u s i o n , e f f e c t i v eh i s t o r y 四川师范大学学位论文独创性及 使用授权声明 本人声明:所呈交学位论文,是本人在导师毖星武指导下, 独立进行研究工作所取得的成果。除文中已经注明引用的内容外, 本论文不含任何其他个人或集体已经发表或撰写过的作品或成 果。对本文的研究做出重要贡献的个人和集体,均己在文中以明 确方式标明。 本人承诺:已提交的学位论文电子版与论文纸本的内容一致。 如因不符而引起的学术声誉上的损失由本人自负。 本人同意所撰写学位论文的使用授权遵照学校的管理规定: 学校作为申请学位的条件之一,学位论文著作权搠有者须授权 所在大学拥有学位论文的部分使用权,即:1 ) 已获学位的研究生 必须按学校规定提交印刷版和电子版学位论文,可以将学位论文 的全部或部分内容编入有关数据库进行检索;2 ) 为教学和科研目 的,学校可以将公开的学位论文或解密后的学位论文作为资料在 图书馆、资料室等场所或在校园网上供校内师生阅读、浏览。 论文作者签名: 年月曰 i n t r o d u c t i o n r e t r a n s l a t i o ni sn o ta nu n u s u a l p h e n o m e n o nn o w s e v e r a l t r a n s l a t i o nv e r s i o n so ft h es a m eb o o kc a nb ea l w a y sf o u n di nl i b r a r i e s o ri nt h eb o o km a r k e t s s t e n d h a l sr e da n db l a c kh a sm o r et h a nt e n c h i n e s ev e r s i o n s h a m l e th a st r a n s l a t i o nv e r s i o n sb yt i a nh a n ,l i a n g s h i q i u ,b i a nz h i l i n ,s u nd a y u ,z h us h e n g h a o ,y i n gr u o c h e n ga n ds o o n c h e c k i n gt h ej o u m a l sp u b l i s h e do nt h ea c a d e m i cp r e s s ,w ec a n f i n dt h a t p a p e r s o nr e t r a n s l a t i o ni n c r e a s er a p i d l yi nt h e s e y e a r s h o w e v e r t h ep h e n o m e n o no fr e t r a n s l a t i o nd o e sn o ta p p e a ru n t i lr e c e n t y e a r s i n o u rc o u n t r y , i ta l m o s t a c c o m p a n i e st h eb e g i n n i n go f t r a n s l a t i o n r e t r a n s l a t i o nc o u l db et r a c e db a c kt ob u d d h i s ts c r i p t u r e t r a n s l a t i o n i ti sr e c o r d e dt h a tt h ee a r l i e s tr e t r a n s l a t i o nw a sd o n eb y z h us h i x i n g ,w h ow a sa ne x p e r ti nb u d d h i s ts c r i p t u r es t u d y h ef o u n d t h e r ew e r eg r e a td i f f e r e n c e sb e t w e e nt w ot r a n s l a t i o nv e r s i o n so ft h e s a m es c r i p t u r et r a n s la t e db yz h uf o s h u o ( 竺佛朔) a n dz h i l o u j i a c h e n ( 支娄迦谶) t h e nh ed e c i d e dt of i n dt h eo r i g i n a lt e x ta n d r e t r a n s l a t e di t a tl a s t ,h er e t r a n s l a t e da b o u t6 0 0t h o u s a n dc h a r a c t e r so f b u d d h i s ts c r i p t u r e ( 赵丽2 ) i nr e c e n td e c a d e s ,w i t hm a n yf a m o u sl i t e r a r yw o r k si n t r o d u c e d i n t oo u rc o u n t r y , r e t r a n s l a t i o nb e c o m e sm o r ea n dm o r ep o p u l a r , b u t p e o p l e h a v ed i f f e r e n t o p i n i o n s o nr e t r a n s l a t i o nf r o mt h e v e r y b e g i n n i n g s o m ea r ef o ri t ,s o m e a r ea g a i n s ti t t h e r ew a sav e r y f a m o u sa r g u m e n t a t i o no nt h en e c e s s i t yo fr e t r a n s l a t i o nb e t w e e nl u x u na n dm um u t i a ni nt h e19 3 0 s m up u b l i s h e da na r t i c l ei na m a g a z i n ec a l l e dt o r c h i nh i sa r t i c l e ,h ep r o p o s e dt h a tt r a n s l a t o r s s h o u l db es e l f - a w a r e ,a n dc r e a t et h eu l t i m a t et r a n s l a t i o nv e r s i o nb y u s i n gh i so w nt r a n s l a t i o ns k i l l s i fh ec o u l dn o t ,h eh a db e t t e rn o tb e g i n t h et r a n s l a t i o n i nh i so p i n i o n ,ah i g hs k i l l e dt r a n s l a t o rc a nw o r ko u t t h ef i n a lt r a n s l a t i o nv e r s i o ni fh ec o m e sa c r o s sab o o kw h i c hs u i t sh i m l ux u na r g u e dw i t hh i mi na na r t i c l e “i n d i s p e n s a b l er e t r a n s l a t i o n ”( 非 有复译不可) i nt h i sp a p e r , l ux u np u tg r e a te m p h a s i so nt h e n e c e s s i t ya n di m p o r t a n c eo fr e t r a n s l a t i o n h es a i d “e v e nt h o u g ht h e r e w a sas o c a l l e d p e r f e c t t r a n s l a t i o n v e r s i o n ,r e t r a n s l a t i o ni sa l s o n e c e s s a r y r e t r a n s l a t o r sc a na d o p tt h em e r i t so ff o r m e rv e r s i o n s p l u s h i sn e wu n d e r s t a n d i n g ,h ec a np r o d u c eav e r s i o nc l o s e rt ot h ef i n a l v e r s i o n h o w e v e r , l a n g u a g ec h a n g e sa st i m eg o e so n t h e r em i g h tb e n e wv e r s i o n si nt h ef u t u r e ”( 陈福康3 0 6 ) a f t e rt h a t ,m o r es c h o l a r s b e g i n t o p a yt h e i r a t t e n t i o nt o r e t r a n s l a t i o n t h e yc a r r yf o r w a r dl ua n dm u sa r g u m e n t a t i o n t h e r ei s ag r o u ps u p p o r t i n gr e t r a n s l a t i o n ,h e a d e db yx uj u na n dx u y u a n c h o n g t h e yh a v ef o u n do u tt h ec a u s e so fr e t r a n s l a t i o na n da l s op r o p o s e d e v a l u a t i o ns t a n d a r d sf o rr e t r a n s l a t i o n i n19 9 4 ,x uj u np o i n t so u ti nh i s a r t i c l et h a tat r a n s l a t i o nv e r s i o nc o u l dn o tg ob e y o n dt i m ea n ds p a c e , s or e t r a n s l a t i o ni sa ni r r e s i s t i b l et r e n d ( 19 9 4 ,2 ) i n19 9 6 ,t h ef a m o u s l i t e r a r yt r a n s l a t o rx uy u a n c h o n gw r o t ea ne s s a y o nr e t r a n s l a t i o n - - a c o m m e n to nx uj u n i nw h i c hh ec l a i m e dr e t r a n s l a t i o nw a sv e r y n e c e s s a r ya n da l s og a v eh i so w nd e f i n i t i o nt or e t r a n s l a t i o n i n 19 9 9 , d e n gs h i d i n gw r o t ea na r t i c l eo i lr e t r a n s l a t i o ns t u d yi nw h i c hh ep u t f o r w a r df o u rc a u s e so fr e t r a n s l a t i o na sw e l la sd i s c u s s e dt h en e c e s s i t y 2 o fr e t r a n s l a t i o n h es a i dw es h o u l d a n a l y z er e t r a n s l a t i o nv e r s i o n s t h r o u g hc o m p a r a t i v es t u d y , c o m p a r i n gi tw i t ht h eo r i g i n a lt e x ta n dt h e f o r m e rt r a n s l a t i o n st oj u d g ew h e t h e rt h er e t r a n s l a t i o ni ss u c c e s s f u lo r n o t ( 4 4 ) 。t h e r ei sa l s oag r o u po fs c h o l a r sw h oo p p o s et or e t r a n s l a t i o n t h e yb e l i e v et h a to n et r a n s l a t i o nv e r s i o ni se n o u g h ,a n di tw o u l db e b e t t e rt oi n t r o d u c em o r en e wl i t e r a r yw o r k st h a nw a s t ee n e r g yt o r e t r a n s l a t et h es a m e w o r ka g a i na n da g a i n z o ut a o f e ni so n eo ft h e m h es a y sr e t r a n s l a t i o ni su n e c o n o m i c a la n dw es h o u l dt r a n s l a t et h o s e b o o k sw h i c hh a v e n tb e e nt r a n s l a t e db e f o r e l u ox i n g z h a n gq u o t e s d e c l a r a t i o no fc o m m u n i s ma n do n ec l a s s i c a l p i e c eo fb u d d h i s t s c r i p t u r ei nh i sa r t i c l et op r o v et h a taf i n a lt r a n s l a t i o nv e r s i o nd o e s e x i s t l u o s “f i n a lv e r s i o n ”i sv i e w e df r o maf i x e dt i m ep e r i o d h o w e v e r , o n ec a nn o td e n yt h a tt h et h e r ew o u l db ean e wv e r s i o ni n f u t u r ew h i c hm i 曲tb em o r ep o p u l a rt h a nt h ep r e s e n to n e a n o t h e rd e b a t a b l ep o i n t a m o n gs c h o l a r s i sh o wt oe v a l u a t e r e t r a n s l a t e dv e r s i o n s m u s ti ts u r p a s st h ef o r m e rt r a n s l a t i o nv e r s i o n ? l ux u nh o l d st h a tr e t r a n s l a t i o ni st or e t r a n s l a t et h el i t e r a r yw o r kd u et o t h ep o o rq u a l i t yo fi t sf o r m e rt r a n s l a t i o n ( 陈福康3 0 6 ) h o w e v e r , o n e c a nd i s c o v e rt h a tn o to n l yt h et r a n s l a t i o n si np o o rq u a l i t yh a v eb e e n r e t r a n s l a t e di nt h e s ey e a r s ,b u ta l s os o m ec l a s s i c a lt r a n s l a t i o n sb yg r e a t m a s t e r s x uy u a n c h o n gs a y s it h i n kn e wt r a n s l a t i o nv e r s i o ns h o u l db e d i f f e r e n tf r o mt h ef o r m e ro n e ,o t h e r w i s e ,t h e r ei sn on e c e s s i t yf o r r e t r a n s l a t i o n ”( 5 6 ) l i ux i a o l is a y st h ev a l u eo fr e t r a n s l a t i o n i st o s u r p a s st h ep r e v i o u so n e ( 12 ) t h ea b o v es c h o l a r s o p i n i o n si n d i c a t e t h a tp e o p l ec a nn o tj u d g er e t r a n s l a t i o nw i t ho l dt r a n s l a t i o nc r i t e r i a ,b u t s h o u l db ej u d g e dt h r o u g hc o m p a r i n gw i t hp r e v i o u st r a n s l a t i o n s s o m e s c h o l a r sb e g i nt os t u d yr e t r a n s l a t i o nf r o mc u l t u r e ,a n dn o n l i n g u a l f a c t o r s t h e yu t i l i z ed i f f e r e n t t h e o r i e st o s t u d yr e t r a n s l a t i o n f o r e x a m p l e ,z h a n gj i n f e n ge m p l o y se x p e c t a t i o nf i e l dt h e o r yt oa n a l y z e r e t r a n s l a t i o n h ec o n c l u d e st h a tt r a n s l a t o r sw o u l dh a v ed i f f e r e n t u n d e r s t a n d i n gd u et ot h e i rd i f f e r e n te x p e c t a t i o n ,a n dr e a d e r sw o u l da s k f o rn e wt r a n s l a t i o nv e r s i o nb e c a u s e o ft h e i rd i f f e r e n ta e s t h e t i c e x p e c t a t i o n w a n gs u z h e na n a l y z e sr e t r a n s l a t i o nf r o mt h ep e r s p e c t i v e o fr e c e p t i o nt h e o r y , w h i c hh o l d st h a tt h eo p e n n e s sa n di n d e t e r m i n a c y o ft h e o r i g i n a l t e x tl e a dt od i f f e r e n ti n t e r p r e t a t i o no fr e a d e r sa n d t r a n s l a t o r s b a s e do nb a s s n e t t sa n dl e f e v e r e sc u l t u r a lt h e o r i e so f t r a n s l a t i o ns t u d i e s ,l uy i n gs t u d i e sr e t r a n s l a t i o n so fg o n ew i t ht h e w i n df r o mt h e i rh i s t o r i c a l ,s o c i a la n dc u l t u r a lc o n t e x t s s h eg e t st h e c o n c l u s i o nt h a te v e r yt r a n s l a t i o nv e r s i o ni st h ep r o d u c to fc o n c r e t e c o n t e x t c h a n g e so fc o n t e x tr e q u i r eu s t ou s em o d e ms t a n d a r d st o e v a l u a t en e wt r a n s l a t i o nv e r s i o n s t uj i a j i n gs t u d i e sr e t r a n s l a t i o nf r o m f u f i c t i o n a l i s t a p p r o a c h i n h i sa r t i c l e ,i nw h i c hh e e m p h a s i z e s t r a n s l a t o r s p u r p o s e s ,s p o n s o r so ft r a n s l a t i o n ,a n dt h er e a d e r sm a ya l l l e a dt or e t r a n s l a t i o n i no t h e rw o r d s ,r e t r a n s l a t i o nc o u l dh e l pu s a c h i e v ed i f f e r e n tp u r p o s e s t h e r ea r es t i l lm a n yo t h e rs c h o l a r sw h os h o wt h e i ri n t e r e s t si n r e t r a n s l a t i o n ,e s p e c i a l l ya f t e rh e r m e n e u t i c sh a sb e e ni n t r o d u c e di n t o c h i n a h e r m e n e u t i c s p r o v i d e s an e wa n g e lf o rt r a n s l a t i o na n d r e t r a n s l a t i o ns t u d y i n2 0 01 ,z h a n gd e r a n gi n t r o d u c e dt h et h r e e p r i n c i p l e s o fg a d m e r s p h i l o s o p h i c a l h e r m e n e u t i c s - - h i s t o r i c a l 4 i n t e r p r e t a t i o n ,f u s i o no fh o r i z o n sa n de f f e c t i v eh i s t o r yi n t ot r a n s l a t i o n s t u d y h eb e l i e v e st h a tw e c a nr e e x p l o r es o m e p r o b l e m si nt r a n s l a t i o n , s u c ha sm i s u n d e r s t a n d i n g ,c u l t u r ef i l t e r i n ga n dr e i n t e r p r e t a t i o nb a s e d o nt h i st h e o r y ( 2 3 ) t h i sp a p e rg i v e sg r e a ti n f l u e n c e so nt r a n s l a t i o n s t u d yw h i c hc a nb es e e nf r o mt h en u m b e ro ft h ep u b l i s h e da r t i c l e so n t h i sa s p e c t t h ew r i t e ro ft h i sp a p e ri sa l s oi n t e r e s t e di nt h ed e e pc o n n o t a t i o n o fh e r m e n e u t i c s s h et r i e st oa n a l y z er e t r a n s l a t i o nf r o mt h ep e r s p e c t i v e o f h e n n e n e u t i c sa n db e l i e v e st h a ti tc a np r o v i d et h e o r e t i c a lb a s i sf o r t h ep h e n o m e n o no fr e t r a n s l a t i o n t h ep a p e ri so r g a n i z e da st h ef o l l o w i n g : t h i sp a p e rc o n s i s t so ff i v ep a r t s t h i sp a r ti sab r i e fi n t r o d u c t i o n o fr e t r a n s l a t i o nr e l a t e d s t u d i e si nc h i n a i nt h i sp a r t ,r e a d e r sg e tt o k n o wh o wl i t e r a t u r er e t r a n s l a t i o nb e c o m e st h es p o to fc o n c e r n ,a n d w h a tt h er e s e a r c h e r sh a v ed o n ei nt h i sf i e l d i n c h a p t e ro n e ,t h ew r i t e rd e f i n e s r e t r a n s l a t i o na tf i r s t s h e e x p l a i n sw h i c hd e f i n i t i o ni s u s e di nt h i sp a p e r t h e n ,r e a s o n sf o r r e t r a n s l a t i o na n di t si m p o r t a n c ea r ee x p l o r e d c h a p t e r t w oi n t r o d u c e st h et h e o r e t i c a l g r o u n d r e l a t e dt o r e t r a n s l a t i o n - - h e r m e n e u t i c s i t so r i g i n ,d e v e l o p m e n t ,t h em o s tk e y f i g u r e sa n dt h e i rc o n t r i b u t i o n st oh e r m e n e u t i c sa r ed i s c u s s e di nt h i s p a r t i ti sa ni m p o r t a n tp a r ti nt h i sp a p e r , a si nw h i c ht h ed e e pc a u s e so f r e t r a n s l a t i o nc o u l db ed e m o n s t r a t e dc l e a r l y h e r m e n e u t i c si sat h e o r y o fu n d e r s t a n d i n ga n di n t e r p r e t a t i o no fm e a n i n g i ti sc l o s e l yc o n n e c t e d w i t ht r a n s l a t i o ns i n c ei tc a m ei n t ob e i n g t h et h i r d c h a p t e r i s e x e m p l if i c a t i o n a f t e rd i s c u s s i n g t h e t h e o r e t i c a lg r o u n do fr e t r a n s l a t i o ni nc h a p t e rt w o ,t h ew r i t e rw a n t st o d e m o n s t r a t eh o w p r e j u d i c e ,h o r i z o nf u s i o n ,a n de f f e c t i v eh i s t o r ya f f e c t t r a n s l a t o r sa n dt h e i rt r a n s l a t i o n st h r o u g ht h ec o m p a r a t i v es t u d yo f t h r e ec h i n e s ev e r s i o n so f j a n e e y r e a tl a s t ,t h ew r i t e rd r a w sac o n c l u s i o nt h a t l i t e r a r y w o r k r e t r a n s l a t i o ni sr e a s o n a b l ea n di m p o r t a n t i tc a ns e e ki t st h e o r e t i c a l b a s i sf o r mh e r m e n e u t i c s t h es a m et r a n s l a t o rw i l lp r o d u c ed i f f e r e n t v e r s i o n si nd i f f e r e n tp e r i o d s ,l
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 8《世说新语》二则 咏雪 第1课时 课件 -语文五四制七年级上册
- 文化创意产品开发合伙协议范本与市场推广策略
- 离婚协议书范本:财产分割与债务承担协议
- 科技园区租赁合同担保与创新创业项目合作协议
- 物业管理公司员工安全责任与应急救援服务合同
- 生态农业示范区空置土地租赁与农业科技推广合作合同
- 班组长安全知识培训课件
- 班组新员工安全培训课件
- 2025年妇科产科护士妇科产房护理技能模拟测试答案及解析
- 徽州美术绘画课件
- 2024年人教版九年级英语单词默写单(微调版)
- 2024年东南亚解热镇痛类原料药市场深度研究及预测报告
- 2020年新人教版必修三《Unit 2 Morals and Virtues》单元教案(附导学案)
- 《民航客舱设备操作与管理》课件-项目四 飞机舱门及撤离滑梯
- DL-T 1476-2023 电力安全工器具预防性试验规程
- 2023年10月自考02207电气传动与可编程控制器PLC试题及答案含解析
- 网络自动化运维教程-课程标准
- 项目及其策划方案
- 《食品质量检验分析技术》
- 百家争鸣详解课件
- 肠内营养并发症预防与处理指南
评论
0/150
提交评论