已阅读5页,还剩73页未读, 继续免费阅读
(英语语言文学专业论文)从中国第三次翻译高潮看文化态度对翻译策略的影响.pdf.pdf 免费下载
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
摘要 一直以来,在中外翻译研究中,翻译策略一一归化和异化就是 一个热点问题。根据多元系统理论,强势文化使翻译文学在此文化的 文学多元系统中处于次要或边缘地位,此时译者多采用归化策略;反 之,在弱势文化中,翻译文学在其文学多元系统中占主导地位,从而 译者多采用异化译法。因此一个民族的文化地位以及特定文学多元系 统内翻译文学的地位都会对翻译策略的选择产生重要影响。但是该理 论也有其局限性。 中国的第三次翻译高潮大致可以分为两个阶段,即从鸦片战争 到五四运动的爆发为第一阶段;二阶段是从五四运动直到2 0 世纪 3 0 年代这一段时间。第一阶段中,中国文化受到西方文化的冲击, 正处于转型期,根据多元系统理论,此时的翻译文学应该占据中心地 位,翻译策略以异化为主,但事实却是归化成为当时的主要翻译策略。 而在第二阶段,翻译文学处于中心地位,根据多元系统理论,此时异 化应占主导地位,而当时中国的实际情况却是归化与异化并存。 本文分析了中国当时的历史背景及文化状况,认为多元系统理 论只考虑了制约翻译策略选择的客观文化因素,而忽视了作为翻译主 体的译者的主观能动性。译者的文化态度对翻译策略的选择至关重 要,而译者的文化态度是从宏观上去考察的,翻译策略的选择直接反 映的是译者的翻译目的,而文化态度决定了翻译目的。因此在分析影 响翻译策略因素的过程中,本文借鉴了目的论部分观点,将翻译目的 溶入到文化态度中,更全面的分析了当时中国的现象。由于本文将翻 译目的看作是文化态度下属的分枝,翻译策略反映的是翻译目的,而 文化态度最终决定了当时译者的翻译目的,所以本文在进行具体分析 时,将翻译目的溶入到文化态度中。归根结底,是译者的文化态度影 响了翻译策略的选择。 实际上一个民族的文化地位和其翻译文学的地位既是一个客观 事实,又是一种主观认定。当某一文化的客观地位与译者对它的主观 认定相符时,译者的翻译策略的选择便与多元系统理论的推断一致, 反之,多元系统理论就显示出其一定的局限性。一 关键词:多元系统理论;中国第三次翻译高潮;翻译策略;文化态度; 翻译目的 , - a b s t r a c t e v e n z o h a r sp o l y s y s t e mt h e o 巧p u s h e st h et r a n s l a t i o ns t u d i e so n t o an e wl e v e la n da n a l y s e st h ef a c t o r st h a ti n n u e n c et h es e l e c t i o no f t r a n s l a t i o ns t r a t e g i e s 行o mt h ec u l t u r a la n ds o c i a lp e r s p e c t i v e a c c o r d i n g t op o l y s y s t e mt h e o r y ,t r a n s l a t e dl i t e r a t u r e i nas t r o n gc u l t u r e s y s t e m a s s u m e st h e s e c o n d a 巧p o s i t i o n , t r a n s l a t o r st h e n t e n dt o 印p l y d o m e s t i c a t i n gs t r a t e g y w h i l ei naw e a kc u l t u r e ,f o r e i g n i z i n gs t r a t e g y p r e v a i l s s ot 王1 ep o s i t i o no fag i v e nc u l t u r ei nt h ew o r l dc u l t u r a ls y s t e m a n dt h ep o s i t i o no ft h et r a n s l a t e dl i t e r a t u r ei nt h i sg i v e nc u l t u r ep l a ya n i m p o r t a i l tr 0 1 ei nt h es e l e c t i o no ft r a n s l a t i o ns t r a t e g i e s h o w e v e r i ts e e m s s o m e s p e c i a lp h e n o m e n ac a n l l o tb ee x p l a i n e db yt h i st h e o t h u s l i m i t a t i o n sa l s oe x i s t t h e3 r dt r a n s l a t i o nc l i m a xi nc h i n ac a nb ed i v i d e di n t ot w op h a s e s t h ef i r s tp h a s eb e g i n s 矗o mt h eo p i u mw 打t ot 1 1 em a yf o u r t hm o v e m e n t ; t h es e c o n dp h a s ei s 盘d mt h em a yf o u r t hm o v e m e n tt ot h e19 3 0 s d u r i n g t h ef i r s tp h a s e ,c h i n e s ec u l t u r eh a su n d e r g o n ea t u m i n gp o i n t a c c o r d i n g t op o l y s y s t e mt h e o r y ,t r a n s l a t e dl i t e r a t l l r es h o u l dh a v eb e e ni nt h ec e n t r a l p o s i t i o na n df o r e i g n i z a t i o np r e v a i l s h o w e v e r ,t h er e a lf a c ti st h a t d o m e s t i c a t i o nb e c 锄et h ep r e v a i l i n gt r a n s l a t i o ns t r a t e g ya tt h a tt i m e i n t h es e c o n dp h a s e ,t r a n s l a t e dl i t e r a t u r e o c c u p i e dt h ec e n t r a lp o s i t i o n , h o w e v e r ,f o r e i g m z a t i o na n dd o m e s t i c a t i o nc o e x i s t e da tt h a tt i m e 、v h i c hi s n o tc o n s i s t e n tw i t ht h eh y p o t h e s e sp o l y s ”e m t h e o 巧a s s u m e s b a s e do nt l l eh i s t o r i c a la n dc u l t u r a l b a c k g r o u n d ,t h i st h e s i sp u t s f o n ht h ec o n c 印t t r a n s l a t o r s c u l t u r a l 甜i t u d e f o rt r a n s l a t i o ns t r a t e g i e s d i r e c t l yr e n e c tt r a n s l a t o r st r a n s l a t i n gp u 印o s e ,a n dt r a n s l a t i n gp u 印o s ei s d e t e m l i n e db yt r a n s l a t o r s c u l t u r a la t t i t u d e ,s ow eh a v et oa tt h es a m e t i m ep a ya t t e n t i o nt ot r a n s l a t i n gp u 叩o s e a n dc u l t u r a la t t i t u d ei sm a i n l y p r o p o s e d 矗o mt h em a c r o _ p e r s p e c t i v e ,w en e e dt od i f i e r e n t i a t et h ea t t i t u d e a n dt r a n s l a t i o no r i e n t a t i o n so fas o c i a lc u l t u r a lg r o u pa n di t s i n d i v i d u a l s , f o rs k o p o st h e o r ye m p h a s i z e sp a r t i c u l a r l yo nt h ei n d i v i d u a l s p u 叩o s ei n c u l t u r a lc o n t e x t ,w eu s et h et r a n s l a t i n gp u 叩o s ei ns k o p o st h e o r yf o r r e f e r e n c ei na n a l y z i n gt h ef a c t o r st h a ti n f l u e n c et r a n s l a t i o ns t r a t e g i e s t h u sw i t ht h eg o o dc o m b i n a t i o no ft h em i c r oa n dm a c r op e r s p e c t i v e ,w e c a nh a v eab e t t e ra n dm o r ea 1 1 一s i d e dv i e wt o w a r d st h ep h e n o m e n ai n c h i n ai nt h e3 r dt r a n s l a t i o nc l i m a x h o w e v e r ,f o rw el i m i tt r a n s l a t i n g p u 印o s et ot h es u b o r d i n a t ec o n c e p to f c u l t u r a la t t i t u d ei nt h i st h e s i s ,a n d c u l t u r a la t t i t u d ef i n a l l yd e t e r m i n e st r a n s l a t i n gp u 印o s ei nt h es p e c i f i c c o n d i t i o n si nc h i n a ,s oi nt h i st h e s i s ,t r a n s l a t i n gp u i p o s et h e nc o n s i d e r e d o n ea s p e c to fc u l t u r a la t t i t u d e ,t h u sw ec o m b i n et h e s et w oc o n c e p t si n t o o n e “c u l t u r a la t t i t u d e t oa n a l y z ei t si n n u e n c eo nt h es e l e c t i o no f t r a n s l a t i o ns t r a t e 百e s t h e r e f o r e ,t h et h e s i sp o i n t so u to n ea s p e c to ft h e1 i m i t a t i o no f p o l y s y s t e mt h e o 巧i to n l yt a k e st h eo b j e c t i v ec u l t u r a lf a c t o r si n t o c o n s i d e r a t i o nt o a n a l y z e t h ef a c t o r st h a ti n n u e n c em e 协a n s l a t i o n s t r a t e g i e s ,b u ti g n o r e st r a n s l a t o r s s u b j e c t i v ec u l t u r a la t t i t u d e i nf a c t ,t h e p o s i t i o no f a g i v e nc u l t u r ea n di t st r a n s l a t e dl i t e r a t u r ei sa no b j e c t i v ef a c t a sw e l la sas u b j e c t i v ej u d g m e n t t h e r e f o r e ,c a nt r a n s l a t o r s s e l e c t i o no f s t r a t e g i e sb ea sp 0 1 y s y s t e mt h e o 巧c o n c l u d e so n l yw h e n t h ep o s i t i o no f t h en a t i o na n di t sc u l t u r ei nr e a l i t ya g r e e sw i t ht h a ti np e o p l e st h o u g h t s , i fn o t ,t h i n g sw i l lb ea g a i n s tt h a tp 0 1 y s y s t e mt h e o 巧h y p o t h e s i z e s k e vw o r d s :p o l v s y t e mt h e o w ;t h e3 r dt r a n s l a t i o nc l i m a xi nc h i n a ; 1, , t r a n s l a t i o ns t r a t e g i e s ;c u l t u r a l 甜i t u d e ;t r a n s l a t i n gp u 印o s e l v - 、 - ? 。 a c k n o w i e d g e m e n t s f i r s to fa l l ,1w o u l dl i k et oe x t e n dm yp r o f o u n da p p r e c i a t i o nt om y s u p e i s o r p r o f - e s s o r h u a n gz h e n d i n g , w h o s ei n s i g h t f u la d v i c ea n d i n v a l u a b l ee n l i g h t e 呦e n to nm ys t u d ya n dr e s e a r c hd u r i n gt h et h r e e y e a r p o s t g r a d u a t ee d u c a t i o n u s h e rm et oab r i g h ta n dm e a n i n g 如1r e s e a r c hf i e l d id o 印p r e c i a t eh i mf o rh i ss p e c i f i cg u i d i n gi nm y t h e s i s ,h i sp a i n s t a k i n g w o r ki nr e a d i n gm yt h e s i sa n dp e r t i n e n tc o m m e n t so nt h es h a p i n ga n dm e e s t a b l i s h m e n to ft h i st h e s i s m yh e a r t yt h a l l l ( sa l s og ot ot h et e a c h e r sa n dp r o f e s s o r sw h oh a v e t a u g h tm ea n dh e l p e dm ed u r i n gm yt h r e e y e a rs t u d yf o rt h ed e g r e eo f m a s t e ro fa r t si nh u n a nn o m l a lu r n i v e r s i 吼p a r t i c u l a r l yt op o r f e s s o r j i a n gj i a n s o n g ,p r o f e s s o rb a ij i e h o n g ,d o c t o rd u ng u a n g a n g ,p r o f e s s o r d e n g n g l i n g ,p r o f e s s o rq i ny u x i a n ga n dp r o f e s s o r l n gl i uf o rt h e i r i l l u m i n a t i n gl e c t u r e sa n dp r e c i o u sa d v i c e i na d d i t i o n ,1w a n tt oe x p r e s sm ys i n c e r eg r a t i t u d et o m ys c h 0 0 1 c l a s s m a t e sw h oh e l p e dm e ,i no n ew a yo ra n o t h e r ,i nt h ec o m p l e t i o no f t h et h e s i s l a s tb u tn o tt h e1 e a s t ,i 锄g r a t e 如1t om y f a m i l ya n df r i e n d s ,w h o s e s u p p o r ta n de n c o u r a g e m e n tw i l li n s p i r em ef o r e v e r c u l t u r a la t t i t u d ea n ds e l e c t i o no ft r a n s l a t i o ns t r a t e g i e s i n t r o d u c t i o n f i r s to fa l l ,ab r i e fi n t r o d u c t i o nw i ub eg i v e nt om a k ec l e a rt h e g e n e r a lv i e wo ft h i sc h o s e nt o p i c ,a n dt h e nt h er e s e a r c hp u 叩o s ea n d o r g a n i z a t i o no f t h i st h e s i sa r ei n t r o d u c e d l h es c o p eo tt h er e s e a r c h 阡a n s l a t i o nh a sb e e nt r a d i t i o n a l l yc o n s i d e r e dt ob eam e r el i n g u i s t i c a c t i v i t yp e r f o r m e do nt e x t s ,t h u st r a n s l a t i o ns t u d i e sm a i n l yf o c u s e do nt h e m i c r ol i n g u i s t i c1 e v e l ,e s p e c i a l l yt h ec o m p a r a t i v es t u d yo ft h et a 唱e tt e x t a n dt h e o r i g i n a l s i n c et h el9 6 0 一7 0 s ,t r a n s l a t i o ns t u d i e sh a v e b e e n c o n c e n t r a t e do nc u l t u r a lf a c t o r s ,t r a n s l a t i o ni sn ol o n g e rv i e w e da sam e r e t r a n s f e r e n c eo fl i n g u i s t i cs i g n s 仔o mo n e1 a n g u a g et oa n o t h e r ,b u t “a n i n t e r a c t i o nb e t w e e nt w oc u l t u r e s ( g e n t z l e r19 9 3 : l9 0 ) m a 巧s n e l l h o m b yt e r m e dt h i sp h e n o m e n o n “c u l t u r et u m ,a n da n d r el e f e v e r ea n d s u s a nb a s s n e t ts t o o do u ta 1 1 de n a _ b l e dt h e “c u l t u r a lt u m o ft r a n s l a t i o n s t u d y l a t e r t r a n s l a t i o nt h e n h a sb e e nv i e w e d仔o man e wm a c r o p e r s p e c t i v e s o c i a l ,c u l t l j r a la n dh i s t o r i c a l a sf o rt h ec u l t u r a ls t u d yo ft r a n s l a t i o n ,t h em i c r oa p p r o a c ha l o n ei s n o te n o u g h ,a n dt h ei d e am a t1 i t e r a 巧t r a n s l a t i o ni so n l yas i m p l es h i r b e t w e e nt w od i f f e r e n t l a n g u a g e s i sn o l o n g e rt e n a b l e , f o r 1 i t e r a 巧 t r a n s l a t i o nn e v e rc e a s e st ob ei n n u e n c e db yc u l t u r e ,a n di nt u m ,i ta l s o m a k e sg r e a ti m p a c to nt h ed e v e l o p m e n to fc e r t a i nc u l t u r ea n dp l a y sa n i n d i s p e n s a b l e r o l ei nc u l t u r a le v o l u t i o n m o r e o v e r ,l i t e r a 巧s y s t e mi s u n d o u b t e d l yt h em a j o rp a r to fa n yc u l t l l r e “p 0 1 y s y s t e m ”,c o i n e db ye v e n z o h a r i sag l o b a lt e n nc o v e r i n ga l l o ft h e l i t e r a us y s t e m se x i s t i n g i nag i v e nc u l t u r e ,a n de v e n z o h a r r e c o g n i z e db o t ht h e p r i m a r y a sw e l la st h e “s e c o n d a 巧 i m p o r t a n c eo f t r a n s l a t e dl i t e r a t u r ei n l i t e r a r yh i s t o r y a c c o r d i n gt o t h e h y p o t h e s i s p r o p o s e db ye v e n z o h a r ,t h e “p r i m a r y r o l eo f t r a n s l a t e dl i t e r a t u r ei nt h e p o l y s y s t e mo fas p e c i 丘cc u l t u r ed e t e n n i n e st h ef o r e l g n l z a t l o n 1 nw h l c n , 1 1 n e wi t e m sa n dm o d e l sa r ec r e a t e d c o n v e r s e l y ,t h e “s e c o n d a 巧”r o l eo f t r a n s l a t e dl i t e r a t u r ed e t e m l i n e st h ed o m e s t i c a t i o no fr e i n f o r c i n ge x i s t i n g i t e m sa n dm o d e l s e v e n z o h a ro u t l i n e dt h r e e s o c i a lc l r c u m s t a n c e s e n a b l i n gas i t u a t i o n i nw h i c ht r a n s l a t i o nw o u l dm a i n t a i n ap r i m a r y p o s i t i o n :、h e n a1 i t e r a t u r ei s “y o u n g o ri nt h ep r o c e s so tb e l n g e s t a b l i s h e d :w h e na1 i t e r a t u r ei s p e r i p h e r a l o r “w e a k o rb o t h ;a n dw h e n al i t e r a t u r ei se x p e r i e n c i n ga “c r i s i s ”o rt u m i n gp o i n t ( g e n t z l e r 19 9 3 : 1 16 ) t h es t u d yo ft h et r a n s l a t e dl i t e r a t u r ei nt h e3 r dt r a n s l a t i o nc l i m a x 佃m18 4 0t o 19 2 0 3o s ) i nc h i n e s eh i s t o 巧n o wa t t r a c t sm o r ea n dm o r e s c h o l a r s ,a t t e n t i o n ,s o m es c h 0 1 a r sb e g i nt os t u d yf r o mt h ep e r s p e c t i v eo f p 0 1 y s y s t e mt h e o r y h o w e v e r s o m ep h e n o m e n a c a nb ee x p l a m e dt oal a r g e e x t e n tb yp o l y s y s t e mt h e o r y b u ta r en o tc o m p l e t e l yc o n f o r m e dt om i s t h e o r y t h e3 r dt r a n s l a t i o nc l i m a xi nc h i n ac a n b e 如n h e rd i v i d e di n t ot w o p h a s e s ,t h ef i r s tp h a s ei s 仔o mt h eo p i u mw a rt o t h em a yf o u r t h m o v e m e m ( m a i n l yt h el a t eq i n gd y n a s t y ) ,a n dm e s e c o n dc o v e n n gt h e 19 2 0 sa n d19 3 0 s ( 王东风2 0 0 5 :5 ) f r o m18 4 0 ,c h i n ab e c a m eah a l f f e u d a lh a l fc o l o n i a ln a t i o n ,t h ew e s t e mc u l t u r ea n dt h ee a s t e mc u l t u r e w e r ec r o s s i n gs w o r d s , t h es e l f - s u 伍c i e n t c u l t u r e s y s t e m h a sb e e n c h a l l e n g e da n dg r a d u a l l yl o s ti t sc e n t r a lp o s i t i o n ,a n dt h e s o c i a ls y s t e m w a si n s t a b l e ,m u s ,t h el i t e r a r ys y s t e m ,a sas u b s y s t e mo ft h e e n t i r e c u l t u r a la n ds o c i a ls y s t e m ,w a sa l s op u s h e dt ot h ep e r i p h e r a lp o s l t l o n a c c o r d i n gt op o l y s y s t e mt h e o r y t r a n s l a t i o ni nc h i n aa tt h a tt i m es h o u l d b ei nt h ep r i m a r yp o s i t i o n , a n dt h et r a n s l a t i o ns t r a t e g ys h o u l d b e f o r e i g n i z a t i o n b u ti n t e r e s t i n ge n o u g h ,t h ep o s i t i o no f t r a n s l a t i o na n dt h e t r a n s l a t i o ns t i 专吐e g i e sp r e v a i l e da tt h a tt i m ea r eq u i t ed i f f e r e n t :d u r i n gt h e f i r s tp h a s e ,t r a n s l a t i o nm o v e d 矗o m t h es e c o n d a r yt ot h ep r l m a r yp o s l t l o n a n dd o m e s t i c a t i o nw a st h em a i nt r a n s l a t i o ns t r a t e g y ;w h l l em t h es e c o n d 2 c u l t u r a la t t i t u d ea n ds e l e c t i o no f1 、r a n s l a t i o ns t r a t e g i e s p h a s e ,t w ot r a n s l a t i o ns t r a t e g i e sc o e x i s t e da n dt r a n s l a t i o nb e c a m ep r i m a 巧 i nt h el i t e r a 叫s y s t e m w i t hr e f e r e n c et ot h i sp h e n o m e n o n ,p 0 1 y s y s t e mt h e o 叫i s ,t oa l a 略e e x t e n t ,r e a s o n a b l ea n di n s t r u c t i v e ,b u ta tt h es a m et i m e ,t h et r a n s l a t o r s c u l t u r a la t t i t u d e st o w a r d sc h i n e s ec u l t u r ea n dt r a n s l a t e d1 i t e r a t u r ei n c h i n e s e1 i t e r a 巧p o l y s y s t e ms h o u l da l s ob et a k e ni n t oc o n s i d e r a t i o n 0 n l y w h e nt h ep o s i t i o no ft h en a t i o ni nr e a l i t ya g r e e sw i t ht h a ti nt r a n s l a t o r s t h o u g h t sc a nt h es e l e c t i o n o ft r a n s l a t i o ns t r a t e g i e sb ea sp 0 1 y s y s t e m t h e o i yc o n c l u d e s m o r e o v e r t r a n s l a t o r s c u l t u r a la t t i t l 】d e sd e t e n n i n et h e i r t r a n s l a t i n gp u 叩o s e ,t h u s ,s k o p o st h e o 巧t h e ns e r v e sa s a ni n s t m c t i v e m e a n st oa n a l y z et h ef a c t o r st h a ti n f l u e n c et h es e l e c t i o no ft r a n s l a t i o n s t r a t e g i e s t bal a r g ee x t e n t ,t h ep u 印o s eo ft r a n s l a t i n gc a nr e n e c tt h e t r a n s l a t o r s c u l t u r a la t t i t u d ea n dc a ni n n u e n c et h et r a n s l a t i o ns t r a t e g i e s ;i n t u m , t r a n s l a t o r s c u l t u r a la t t i t u d e sd e t e m l i n et h et r a n s l a t i n gp u r p o s e t h e r e f o r e , t h i s f i n d i n g i n d i c a t e st h a tt r a n s l a t o r s c u l t u r a l a t t i t u d e c o n t r i b u t e sal o tt ot h es e l e c t i o no ft h et r a n s l a t i o ns t r a t e g i e s ,t h u sa c t sa s t h em a i nf a c t o ro ft h ee x i s t e n c eo ft h es p e c i a lp h e n o m e n ai nc h i n ai nt h e 3 r d t r a n s l a t i o nc l i m a x a n dw h e nw ea n a l y z et h i ss p e c i a lc a s e ,w es h o u l d s t u d y 行o mb o t hm a c r oa n dm i c r o1 e v e l :t h ef o m e rl e v e lr e f e r st ot h e s t u d yo fg e n e r a lp r o c e d u r ea n dm l eo ft h ea l t e r a t i o no ft h et r a n s l a t i o n s t r a t e g i e si nad y n a m i ca n dc h r o n o l o g i c a lp e r s p e c t i v e ,u s u a l l yf o c u s e so n t h et r a n s l a t i o na c t i v i t i e sa n dm l e so ft h ew h 0 1 ec u l t u r a lg r o u pi nac e r t a i n c u l t u r es y s t e ma n dh i s t o r i c a lb a c k g r o u n d ;t h el a t t e rp a y sm o r ea t t e n t i o nt o t h ei n d i v i c i u a lt r a n s l a t o r a n da n a l y z e st h et r a n s l a t i o no r i e n t a t i o n so ft h e i n d i v i d u a l si nas y n c l l r o n i cp e r s p e c t i v e ,u s u a n yc o m p a r e st h e i rt r a n s l a t i o n s t r a t e g i e s w i t ho t h e r si nt h es a m ep e r i o do rc u l t u r e s y s t e m t h u s p o l y s y s t e mt h e o ua n dt r a n s l a t o r s c u l t u r a la t t i t u d e sa r em a i n l yt h ep r o p e r m e a n st os e ef o rt h em a c r ol e v e l ,w h i l et r a n s l a t i n gp u 叩o s em e n t i o n e d i ns k o p o st h e o 巧a c t sa st h ec o m p l e m e n t a 叫m e a n st ob e t t e ra n dm o r e d i a l e c t i c a l l ys t u d yt h ei s s u eo ft h et h e s i s t h ec u r r e n tr e s e a r c h e so nt h i st b p i c p 0 1 y s y s t e mt h e o 巧w a si n t r o d u c e db ye v e n z o h a ri n 19 7 2 ,t h e ni t a t t r a c t e dg r e a ta t t e n t i o ni nt h ew e s t e ma c a d e m i cc i r c l e ,t h em a n i p u l a t i o n s c h 0 0 1i sd e v e l o p e df r o m t h i s t h e o i m l e f - e v e r e si d e aw a sd e e p l y i n n u e n c e db yt h i st h e o 吼a n dt o u 巧s
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 芜湖路面指示牌施工方案
- 改装方案咨询师招聘要求
- 皮肤检测咨询室设计方案
- 小吃美术活动方案策划
- 基于安全路径的果园巡检机器人路径规划研究
- 卡莱尔《旧衣新裁》中思想皈依主题的复调研究
- 小学生重点词语复习教学策略
- DB43-T 1754-2020 政务大数据中心数据交换规范
- 高校课程评价体系建设方案
- 三年级科学运动和位置教学方案
- 企业章程标准版范本
- 2025年cocos lua面试题及答案
- 新闻出版行业中层后备干部培训班学习心得体会
- 同业客户管理办法
- 种养结合生态循环农业项目可行性研究报告
- 全国青少年“学宪法、讲宪法”知识竞赛题库及答案
- 出租库房安全管理办法
- 事故隐患排查治理办法
- 美团培训课件
- 《不信教不涉黑不涉恶专题党课》课件
- 新版毛泽东思想和中国特色社会主义理论体系概论章节考点
评论
0/150
提交评论