




已阅读5页,还剩66页未读, 继续免费阅读
(英语语言文学专业论文)从多元系统理论看周作人的早期翻译.pdf.pdf 免费下载
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
? , 吣 :。 , 。、 、, 。 , j一;。 p o l y s y s t e m a t i ca n a l y s i so fz h o u z u o r e n se a r l yt r a n s l a t i o n b y m e n gl i n g j u a n s u p e r v i s o r :p r o f s u ny i n g c h u n s u b m i t t e dt ot h es c h o o lo ft r a n s l a t i o na n di n t e r p r e t a t i o n i np a r t i a lf u l f i l l m e n to ft h er e q u i r e m e n t s f o rt h ed e g r e eo fm a s t e ro fa r t s s h a n d o n gu n i v e r s i t y s h a n d o n g ,c h i n a m a y 2 0 1 0 、 ;llji-;r1f ;, _ # _ , ,oj。 。,、i,一、 l 1 原创性声明 本人郑重声明:所呈交的学位论文,是本人在导师的指导下, 独立进行研究所取得的成果。除文中已经注明引用的内容外,本论 文不包含任何其他个人或集体已经发表或撰写过的科研成果。对本 文的研究做出重要贡献的个人和集体,均己在文中以明确方式标明。 本声明的法律责任由本人承担。 论文作者签名:趟 日期:卅丝 关于学位论文使用授权的声明 本人完全了解山东大学有关保留、使用学位论文的规定,同意 学校保留或向国家有关部门或机构送交论文的复印件和电子版,允 许论文被查阅和借阅;本人授权山东大学可以将本学位论文的全部 或部分内容编入有关数据库进行检索,可以采用影印、缩印或其他 复制手段保存论文和汇编本学位论文。 ( 保密论文在解密后应遵守此规定) 论文作者签名:垂盟导师签名:日期:礁出 a b 摘 i n t 3 r e s e a r c hs t r u c t u r e 6 c h a p t e ro n ep o l y s y s t e mt h e o r y 8 1 1g e n e r a li n t r o d u c t i o nt op o l y s y s t e mt h e o r y 8 1 2t h r e ei m p o r t a n tb i n a r yo p p o s i t i o n so fp o l y s y s t e mt h e o r y 9 1 2 1 c e n t e rv s p e r i p h e r y 9 1 2 2 c a n o n i z e dv s n o n c a n o n i z e ds t r a t a 1 0 1 2 3 p r i m a r ya n ds e c o n d a r yt y p e s 11 1 3p o s i t i o no ft r a n s l a t e dl i t e r a t u r ew i t h i nt h el i t e r a r yp o l y s y s t e m 12 1 4s i g n i f i c a n c e 14 c h a p t e r t w ob r i e fi n t r o d u c t i o nt oz h o uz u o r e n se a r l yt r a n s l a t i o n 1 6 2 1z h o uz u o r e n sl i f ee x p e r i e n c e 16 2 2h i sc o n t r i b u t i o na sat r a n s l a t o ri nh i se a r l yt i m e 2 0 2 2 1h i sm a i ne a r l yt r a n s l a t i o nw o r k s 2 l 2 2 2h i se a r l yt r a n s l a t i o nt h e o r i e s 2 2 2 2 3h i sl i t e r a lt r a n s l a t i o nt h e o r y 2 4 c h a p t e rt h r e ep o l y s y s t e m a t i ca n a l y s i so fz h o uz u o r e n se a r l yt r a n s l a t i o n 。2 7 3 1s o c i o c u l t u r a lb a c k g r o u n do fh i se a r l yt r a n s l a t i o n 2 8 3 1 1t h es o c i a l ,h i s t o r i c a la n di d e o l o g i c a lb a c k g r o u n dh el i v e di n 2 9 3 1 2o v e r a l lt r a n s l a t i o nc l i m a t ea n dt r e n di nh i st i m e 3 2 :;2t h ez h o ub r o t h e r s 3 5 l l i 东人学硕i :学位论文 3 2 1t h ei n f l u e n c ef r o mh i sb r o t h e rl ux u n 3 5 3 2 2r e a s o n so fc h o o s i n gl i t e r a lt r a n s l a t i o n 3 7 3 2 3r e a s o n so f c h o o s i n gt h e “l i t e r a t u r eo f t h eo p p r e s s e d ”3 9 3 2 4t h e i ri m p a c t 4 1 3 3c a s ee x a m p l e m i c r o - a n a l y s i so f ac o l l e c t i o no f f o r e i g nf i c t i o n s 4 2 3 3 1b a s i ci n f o r m a t i o na n de v a l u a t i o no f ac o l l e c t i o no f f o r e i g nf i c t i o n s 4 3 3 3 2e x a m p l e so ft h el i t e r a t u r eo ft h ei n s u l t e da n dt h eo p p r e s s e d 4 4 3 3 2 1t h eh a p p yp ,f 船c pa n di t st h e m e 4 5 3 3 2 2t h el i t t l em u s i c i a ny a n g k e ( 乐人扬珂) a n di t st h e m e 4 6 c o n c l u s i o n 4 8 b i b l i o g r a p h y - 5 0 a c k n o w l e d g e m e n t s 5 3 ; 山东人学硕i :学位论文 目录 a l ;s t r a c t i 摘要i v 绪论1 1 本文研究1 2 文献综述1 2 i 当日仃多元系统理论在中国的研究2 2 2 剧作人研究综述2 3 论文结构4 第一章多元系统理论6 1 1 多元系统理论介绍8 1 2 多元系统中三组重要的对立概念8 1 2 1 中心与边缘9 1 2 2 经典化与非经典化阶层9 1 2 3 一级与二级类型10 1 3 翻译文学在文学多远系统中的地位l1 1 4 意义14 第二章周作人早期翻译介绍1 6 2 1 周作人生平简介1 6 2 2 早期翻译贡献1 6 2 2 1 主要翻译作品2 0 2 2 2 翻译思想2 1 2 2 3 直译翻译理论2 4 第三章从多元系统理论分析周作人早期翻译2 7 3 1 早期翻译的社会文化背景2 8 3 1 1 社会、历史、思想背景2 8 3 1 2 整体翻译风气3 2 3 2 周氏兄弟。3 2 3 5 3 5 3 7 4 1 4 l 4 2 4 3 4 5 3 3 2 2 乐人扬王_ j 及其主旨4 5 结论4 8 文献资料5 0 谢辞5 3 a b s t r a c t z h o uz u o r e nw a sah e r oo ft h eq u i l li nt h en e wc u l t u r a lm o v e m e n ta n dt h e m a yf o u r t hp e r i o d b o t hi nt h ef i e l do fl i t e r a r yc r e a t i o na n dt r a n s l a t i o n ,h em a d e t r e m e n d o u sa c h i e v e m e n t sa n dp i o n e e r i n g c o n t r i b u t i o n ,a m o n gw h i c h z h o u s t r a n s l a t i o nd e s e r v e dh i g hp r a i s eb o t hi nq u a l i t ya n dq u a n t i t y h ea l s op u tf o r w a r d a d v a n c e dt r a n s l a t i o nt h o u g h t sa n dt h e o r i e s i nt h es e l e c t i n go fs o u r c et e x t ,h ee v e n b r o k ean e wl i t e r a r yg r o u n d i ti si na l lm o d e s t yt h a tf e wc a nc a t c hu pw i t hh i s t r a n s l a t i o na c h i e v e m e n t si nh i st i m e a si sk n o w nt oa l l ,z h o uz u o r e n se a r l ya c t i v ep h a s eo ft r a n s l a t i o nw a si nt h e p e r i o da r o u n dt h em a yf o u r t hm o v e m e n tw h e nc h i n aw a se n g a g e di ng r e a ts o c i a l a n dc u l t u r a lc h a n g e t r a n s l a t i o na c t i v i t i e st h e ni nc h i n ar e a c h e dt h et h i r dc l i m a x l a r g ea m o u n to ft r a n s l a t i o np r a c t i c ep l a y e d as i g n i f i c a n ta n dp o s i t i v er o l ei n p r o m o t i n gt h es o c i a la n dl i t e r a r yr e f o r m h i sa d v a n c e dt r a n s l a t i o nt h o u g h t sa n d t r a n s l a t i o n a c t i v i t y w e r e f u l l y i nl i n ew i t hs o c i a lt r e n da n dn e e d so fl i t e r a r y d e v e l o p m e n ta tt h a tt i m e e v e n - z o h a r sp o l y s y s t e mt h e o r yi sad e s c r i p t i v ea n ds y s y t e m a t i ca p p r o a c hf o r t r a n s l a t i o ns t u d y i tr e g a r d st h ew h o l es o c i e t ya sad y n a m i cn e t w o r ko fv a r i o u s 铀 s y s t e m si n t e r a c t e dw i t he a c ho t h e r t h i st h e o r yi sa p p l i e dt ot r a n s l a t i o ns t u d y i n t r a n s l a t i o ns t u d y , i ts t r e s s e st h ef u n c t i o no fs o c i a l ,c u l t u r a la n dh i s t o r i c a lf a c t o r s ; m e a n w h i l e ,i tp o i n t so u tt h ep o s i t i o na n df u n c t i o no ft r a n s l a t e dl i t e r a t u r ew i t h i n l i t e r a r yp o l y s y s t e ma n dt h ec o r r e s p o n d i n gt r a n s l a t i o ns t r a t e g y f r o m t h e p o l y s y t e m a t i cp e r p e c t i v e ,a tt h a tt i m ec h i n e s et r a d i t i o n a ll i t e r a t u r eh a sr e m a i n e dt h e p e r i p h e r yo ft h ew o r l dl i t e r a r yp o l y s y s t e m ,w h i l et r a n s l a t e dl i t e r a t u r eo c c u p i e dt h e c e n t e ro ft h en a t i v el i t e r a r yp o l y s y t e m ,s ot r a n s l a t i o ne x e r t e ds i g n i f i c a n ti m p a c to n c h i n e s es o c i e t y , c u l t u r e ,l i t e r a t u r ea n ds oo n u n d e rt h ec e r t a i ns o c i a la n dh i s t o r i c a l b a c k g r o u n d ,i no r d e rt og a i nt h ef u l l f u n c t i o no ft r a n s l a t i o n ,z h o u se a r l yt r a n s l a t i o np u te m p h a s i so n ( 1 ) l i t e r a lt r a n s l a t i o n 山东人学硕:i :学位论文 i nw h i c ht h eh e t e r o g e n e i t yo ft h ef o r e i g nl i t e r a r yw o r k sc a nb eb e s tp r e s e r v e d ;( 2 ) t r a n s l a t i n gt h el i t e r a t u r e o ft h es m a l la n dw e a kn a t i o n s t h et w op o i n t sa r ei n a c c o r d a n c ew i t ht h er e q u i r e m e n t sf o rt r a n s l a t i o nw h e nt r a n s l a t e dl i t e r a t u r eo c c u p i e s t h ec e n t r a lp o s i t i o nw i t h i nl i t e r a r yp o l y s y s t e m t h e r e f o r e ,o nt h eb a s i so fg e n e r a li n t r o d u c t i o nt oz h o uz u o r e n st r a n s l a t i o n a c h i e v e m e n t s ,t h i sp a p e rf i r s t l yp i c k so v e rh i se a r l yt r a n s l a t i o nt h e o r i e sa n dt h o u g h t s a n dh i se a r l yp i o n e e r i n gt r a n s l a t i o nw o r k s - - - m a i n l ys e l e c t i n gt w ol i t e r a r yw o r k s f r o mac o l l e c t i o no ff o r e i g nf i c t i o n sa st h em a c r o - r e s e a r c ho b j e c t s s e c o n d l y , u n d e rt h eg u i d a n c eo fp o l y s y s t e mt h e o r y ,f r o ms u c hm u l t i d i m e n s i o n a lp e r s p e c t i v e o fs o c i e t y , c u l t u r ea n dh i s t o r y , i ta n a l y z e sa n dp r o v e si t sr a t i o n a l i t ya n dh i s t o r i c a l a d v a n c e m e n to fh i sl i t e r a lt r a n s l a t i o n ,a n dh i ss e l e c t i n gt h es o u r c em a t e r i a l s , t r a n s l a t i o np u r p o s ea n dt r a n s l a t i o ns t r a t e g ya n de t c i nac o l l e c t i o no j f o r e i g n f i c t i o n s w i t ht h eh e l po ft h ea b o v et e n t a t i v ea n a l y s i s ,r e a d e r sc a nh a v ea ni d e ao f h i sh i s t o r i c a lp r o g r e s s i v ea n dp a t r i o t i s m e x c e p ti n t r o d u c t i o n a n dc o n c l u s i o n ,t h i sp a p e rm a i n l yc o n s i s t so ft h r e e c h a p t e r s i n t r o d u c t i o ni n c l u d e st h er e a s o n sa n dp u r p o s eo fc o n d u c t i n gt h er e s e a r c ha n d l i t e r a t u r er e v i e wo fs t u d yo nz h o uz u o r e na n dp o l y s y s t e mt h e o r yi nc h i n a i n c o n c l u s i o n ,t h ea u t h o rg i v e sas u m m a r yo ft h ea n a l y s i sa n dd i s c u s s e st h el i m i t a t i o n o ft h es t u d y c h a p t e ro n ei st h ei n t r o d u c t i v ep a r to ft h et h e s i s ,s i m p l ya ni n t r o d u c t i o nt o e v e n z o h a r sp o l y s y s t e mt h e o r ya st h eg u i d i n gp r i n c i p l eo ft h i st h e s i s ,i n c l u d i n ga g e n e r a li n t r o d u c t i o n ,i t st h r e ei m p o r t a n tb i n a r yo p p o s i t i o n s ,p o s i t i o no ft r a n s l a t e d l i t e r a t u r ew i t h i nt h el i t e r a r yp o l y s y s t e ma n di t ss i g n i f i c a n c e c h a p t e rt w oi n t r o d u c e sz h o uz u o r e n se a r l yt r a n s l a t i o n i tc o n s i s t s o fh i s w h o l el i f ee x p e r i e n c e t h e ni ts h o w sh i sg r e a tc o n t r i b u t i o nt ot r a n s l a t i o ni nh i se a r l y t i m e ,i n c l u d i n gh i st r a n s l a t i o nw o r k s ,t r a n s l a t i o nt h o u g h t s ,e s p e c i a l l yh i sc u l t i v a t i n g e n l i g h t e n i n gi d e aa n dl i t e r a lt r a n s l a t i o nt h e o r y c h a p t e rt h r e ef o c u s e so nt h ed e s c r i p t i v ea n a l y s i so fz h o uz u o r e n se a r l y t r a n s l a t i o nf r o mp o l y s y s t e m a t i cp e r s p e c t i v e i ts t r e s s e st h es o c i o - c u l t u r a lb a c k g r o u n d ,0 山东人学坝i j 学f 诳论文 z h o ul i v e di na n dl ux u n si m p a c to nh i st r a n s l a t i o nc a r e e r t h es o c i a l ,h i s t o r i c a l a n di d e o l o g i c a le l e m e n t sa sw e l la st h eo v e r a l lt r a n s l a t i o nc l i m a t ea tt h a tt i m e e x e r t e dc o n s i d e r a b l ei n f l u e n c eo nt h er e a s o nh o wa n dw h yh ec h o s el i t e r a l t r a n s l a t i o na n dl i t e r a t u r eo ft h ei n s u l t e da n dt h e o p p r e s s e d f r o m t h e m u l t i - d i m e n s i o n a lp e r s p e c t i v e ,t h ea u t h o rt r i e st od i go u tt h e i rd e e pc a u s e s i ta l s o o f f e r sac a s ee x a m p l eo ft w o r e p r e s e n t a t i v e sf r o mh i sp i o n e e r i n gt r a n s l a t i o nw o r k sa c o l l e c t i o no ff o r e i g nf i c t i o n si no r d e rt oe x e m p l i f yr e s p e c t i v e l yt h ec a u s eo fh i s l i t e r a lt r a n s l a t i o na n dl i t e r a t u r eo ft h ei n s u l t e da n dt h eo p p r e s s e d k e y w o r d s :z h o uz u o r e na sat r a n s l a t o r ;p o l y s y s t e mt h e o r y ; e a r l yt r a n s l a t i o nt h o u g h t sa n dt h e o r y ;ac o l l e c t i o no f f o r e i g nf i c t i o n s 山东人学硕i j 学位论文 摘要 周作人是一个文学大家,同时也是一位毋庸置疑的翻译巨匠,无论在翻译 数量还足翻译质鼍上都值得1 址人称赞,为中国现代文学和中国文学翻译都做出 了丌创性的贡献。他是新文化运动和一矗四时期的译坛健将,提出过先进的翻译 思想和翻译理论,并在译文选目上丌创先河,独树一帜。可以说在他那个时代 很少有人能超越他的翻译成就。 周作人早期的翻译活跃期是在血四时期前后,当时的中国处于社会文化大 变革时期,中国的翻译活动达到了第三次高潮,大量的翻译活动为中国的社会 文化变革起了积极的推动作用。周作人当时的先进的翻译思想和翻译活动正符 合当时的时代背景和文学发展的需要。 埃文佐哈尔的多元系统理论属于系统的、描述性翻译研究范畴。它将整 个社会都置于相互联系的动态系统之中,并将翻译纳入其理论研究范围。在翻 译研究中,它强调社会文化历史特定环境在翻译中的作用,并指出了翻译文学 在多元的文化系统中的地位和作用及相应的翻译策略。结合多元系统理论,此 时巾国传统文学已经处在了世界文学多元系统的边缘位置,而在国内翻译文学 则处在了中国文学多元系统的中心位置,这一时期的翻译活动十分活跃,从社 会、文化、文学等各个方面改变着中国。 在这特定的社会时代背景下,为充分发挥翻译积极的社会文化作用,周作 人早期翻泽重点,一是峰持直译的方法,最大限度保存外国文学的异质实现其 社会和文学目的;二是积极译介弱小民族国家的文学。而这正符合了文学多元 系统的中翻译文学处于中心位置时对翻译的要求。 在总体介绍了周作人的翻译成就的基础上,本文选取他早期翻译理论和翻 , 译活动作为宏观研究对象,在埃文佐哈尔的多元系统理论的指导下,从社会 文化历史多角度证实了他的直译翻译理论及域j l - , b 说集中翻译对象、翻译 目的、翻译策略等的进步性和合理性。同时读者借此可以了解翻译大家周作人 当时的时代进步性和爱国主义情怀。 除了绪论和结论,本文主要由三个章节构成。载引言部分明确了研究目的 和意义,简要介绍了国内当前对周作人和多元系统理论的研究现状,以及论文 山东人学埘it :学位论义 结构。结论部分对全文进行了简要概括,重申了作肯的 要观点,同时指出了 本研究的不足之处。第一章简受介绍了本文的理论依据多元系统理论,包 括基本内容,三组重要的理论概念和翻译文学在多元系统中的位置。第二章介 绍了周作人的早期翻译,包括其g i 平简介,早期主要翻译作品和翻译理论贡献。 第三章是本文重点,着重对周作人的早期翻译从多元系统理论进行描述性分析。 结合多元系统理论,分析当时社会文化背景、鲁迅对其的重要影响,以及对域 夕l - d , 说集中文章进行个例宏观分析,多维度挖掘周作人峰持直译方法和泽介 弱小民族州家的文学的深层次蝣i i 矧。 关键词:翻泽家周作人;多冗系统理论;早期翻译理论: 域外小说集 辔 1 t h i sr e s e a r c h i n t r o d u c t i o n z h o uz u o r e nw a sag r e a tm a s t e ro fl i t e r a t u r ea sw e l la sag r e a tt r a n s l a t o ri nt h e h i s t o r yo fc o n t e m p o r a r yc h i n e s el i t e r a t u r ea n dh i s t o r yo fc o n t e m p o r a r yc h i n e s e t r a n s l a t i o n e v e nt h o u g h ,m o s tm o n o g r a p h sa b o u th i mm a i n l ys t u d yh i sm y s t e r o u s l i f ee x p e r i e n c e ,p r o f o u n dt h o u g h t so rl i t e r a r yw o r k s ,u pt on o w , m o r ea n dm o r e s c h o l a r sa n dr e s e a r c h e r ss t a r t e dt oa t t a c hi m p o r t a n c et oz h o uz u o r e n st r a n s l a t i o n t h o u g h t sa n da c t i v i t i e s h o w e v e r , s t u d i e so nh i st r a n s l a t i o nu n d e rt h eg u i d a n c eo f m o d e mw e s t e r nt r a n s l a t i o nt h e o r i e ss t i l lr e m a i nab e g i n n i n gs t a g e ,e v e nr e m a i n r e l a t i v e l yb l a n k t h i st h e s i sa t t e m p t st os t u d yh i st r a n s l a t i o nw i t ht h eh e l po f p o l y s y s t e mt h e o r y , w h i c hi so n eo f t h ei n f l u e n t i a lw e s t e r nt r a n s l a t i o nt h e o r i e s s i n c e t h et h e o r yi t s e l fi sb e y o n dt h es o r u c e t e x t o r i e n t e dp e r s p e c t i v e ,s t u d yo nz h o u z u o r e n st r a n s l a t i o nw i l lc h o o s et h em a c r o s c o p en a t r u a l l y t h e r e f o r e ,t h i st h e s i s o f f e r sm u l t i f a c t o r - b a s e de x p l a n a t i o n so fh i st r a n s l a t i o nt h o u g h t sa n dt h e o r ya n de t c i tm a yi n d i c a t et h a tab r a n d - n e ww a yt os t u d yz h o uz u o r e n st r a n s l a t i o nt h o u g h t s h a sb e e no p e n e d p o l y s y s t e mt h e o r ye m p h a s i z e st h e h i s t o r i c a la n ds o c i o c u l t u r a l i m p a c to n t r a n s l a t i o na n da l s op o i n t so u tt h a tp o s i t i o no ft r a n s l a t e dl i t e r a t u r ep l a y sad e c i s i v e r o l ei n s e l e c t i n g t r a n s l a t i o ns t r a t e g y a sb e e nw e l l k n o w n ,t r a n s l a t i o nw a s c o n s i d e r a b l ya c t i v ea n dp l a y e dak e yr o l ei ns o c i a la n dc u l t u r a ld e v e l o p m e n ti n z h o u se a r l yt i m e i th a dr e m a i n e dac e n t r a lp o s i t i o ni nc h i n e s el i t e r a r yp o l y s y s t e m a sa l li n d i s p e n s i b l ep a r tt om a yf o u r t ht r a n s l a t i o n ,z h o u se a r l yt r a n s l a t i o ni st h e v e r yo n et h a t f i tw i t hp o l y s y s t e mt h e o r y t h e r e f o r e ,t h i sp a p e r , w i t ht h eh e l po f p o l y s y s t e mt h e o r y , t r i e st ou n f o l di t sd e e pc a u s eo fh o wa n dw h yh ec o n d u c t e d t r a n s l a t i o n ,a n d t h e n p r o v e s t h e i r r a t i o n a l i t ya n dh i s t o r i c a l a d v a n c e m e n to f t r a n s l a t i o n t h o u g h t s f r o mt h e p o l y s y s t e m a t i cp e r s p e c t i v e i ta n a l y s i z e s t h e c u l t u r et h e o r yi nab r o a ds e n s e s i n c et h i sp a p e rf o c u s e so nag r e a tt r a n s l a t o rf r o m t h ep o l y s y s t e m a t i cp e r s p e c t i v e ,i n t r o d u c t i o nt op o l y s y t e mt h e o r yi sm a i n l yf r o mt h e 19 9 0v e r s i o na sas o u r c er e f e r e n c ea n dt h et r a n s l a t i o nb yp r o f z h a n gn a n f e n go f l i n g n a nu n i v e r s i t y , h o n g k o n g ( 2 0 0 2 ) a c c o r d i n gt oe v e n z o h a r , p o l y s y s t e mt h e o r yi n t e g r a t e st r a n s l a t i o ns t u d i e si n t o b r o a d e rs o c
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2025年《手工木工》基础及理论知识必刷题库及答案
- 2025年三类人员安全员C证继续教育题库及参考答案
- 2025版旅游商业区商铺分租经营协议
- 2025版桥梁施工设备租赁劳务分包合同范本
- 2025年度药店连锁分店特许经营承包合同
- 2025年斗式提升机专用设备采购及安装调试合同
- 2025年度电子产品维修与售后服务合同
- 2025壁画艺术版权保护与授权合同范本
- 2025版市政道路土方清运与废弃物处理合同协议
- 2025版太阳能光伏发电系统储能设备采购合同
- 内部控制基础性评价工作方案(3篇)
- 《制造业成本核算》课件
- 刘润年度演讲课件20241026
- 《植物种植要领》课件
- DB52T 1724-2023 城市道路指路标志设置与管理规范
- 分子生物学课件第一章医学分子生物学绪论
- DB11T 1794-2020 医疗机构临床用血技术规范
- 应急信息报送规章制度
- 某港池航道疏浚和吹填造陆工程施工组织设计
- 质量为纲-华为公司质量理念与实践
- 统编版语文一年级上册第八单元单元任务群整体公开课一等奖创新教学设计
评论
0/150
提交评论