




已阅读5页,还剩50页未读, 继续免费阅读
(英语语言文学专业论文)从接受美学角度论儿童文学翻译策略——以《绿野仙踪》两个中译本为例.pdf.pdf 免费下载
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
o nt h et r a n s l a t i o ns t r a t e g i e so fc h i l d r e n sl i t e r a t u r e f r o mt h ep e r s p e c t i v eo fr e c e p t i o nt h e o r y - _ _ _ _ _ - _ as t u d yo ft w oc h i n e s ev e r s i o n so ft hew o n d e r f u l i 柳z a r do f o z at h e s i ss u b m i t t e df o rt h ed e g r e eo fm a s t e r c a n d i d a t e :z h a n gt i n g s u p e r v i s o r :p r o f j i a n gx i a o m e i h u b e iu n i v e r s i t y w u h a n ,c h i n a 380 73 帆7 川4 y一 1 一一 ? 湖北大学学位论文原创性声明和使用授权说明 原创性声明 本人郑重声明:所呈交的论文是本人在导师的指导下独立进行研究所 取得的研究成果。除了文中特别加以标注引用的内容外,本论文不包含任 何其他个人或集体已经发表或撰写的成果作品。对本文的研究做出重要贡 献的个人和集体,均已在文中以明确方式标明。本人完全意识到本声明的 法律后果由本人承担。 论文作者签名:弓妖筠 日期:i 。年步月1 y 日 学位论文使用授权说明 本学位论文作者完全了解学校有关保留、使用学位论文的规定,即: 按照学校要求提交学位论文的印刷本和电子版本;学校有权保存学位论文的印刷 本和电子版,并提供目录检索与阅览服务;学校可以允许采用影印、缩印、数字化或其 它复制手段保存学位论文;在不以赢利为目的的前提下,学校可以公开学位论文的部分 或全部内容。( 保密论文在解密后遵守此规定) 作者签名:甜叫蒡 指导教师签名:纱f 壤揣 日期:p t 。岁乙卜 日期:伽,oj z 节 a b s t r a c t w i t hal a r g en u m b e ro ft r a n s l a t e dw o r k sc o m i n gu pe v e r yy e a r , c h i l d r e n sl i t e r a t u r ea n d c h i l d r e n sl i t e r a t u r et r a n s l a t i o nh a v el o n gs u f f e r e df r o mr e l a t i v en e g l e c ta n dr e m a i n e di na m a r g i n a lp o s i t i o no fa c a d e m i ca t t e n t i o n ,嬲c h i l d r e n sl i t e r a t u r ei sm a i n l yw r i t t e nf o rc h i l d r e n , w h ob e l o n gt ot h em i n o r i t yi nas o c i e t ya n da r en o tc e n t r a lt ot h ec o n c e r no fa c a d e m i c c o m m u n i t y f a c e dw i t hs u c has i t u a t i o nt h a tc h i l d r e n sl i t e r a t u r et r a n s l a t i o ni si nam a r g i n a l p o s i t i o no ft r a n s l a t i o ns t u d y , t h ea u t h o ro ft h et h e s i sr e c o g n i z e st h en e c e s s i t yt oe x p a n dt h e d o m a i no ft r a n s l a t i o ns t u d yo fc h i l d r e n sl i t e r a t u r e ,s ot h et h e s i si n t r o d u c e st h er e c e p t i o n t h e o r yi n t ot h et r a n s l a t i o no fc h i l d r e n sl i t e r a t u r e ,a n dc a r r i e so u tac o m p a r a t i v es t u d yo ft h e t w oc h i n e s ev e r s i o n so ft h ew o n d e r f u lw i z a r do fo z , w h i c hi sac r e a t i v ea t t e m p ta st h e c h i n e s ev e r s i o n so ft h ew o n d e r f u lw i z a r do fo zh a v eb e e np a i dl i a l ea t t e n t i o ni nt h e a c a d e m i cf i e l db e f o r et h i ss t u d y t h et h e s i si n c l u d e sf i v ep a r t s t h ef i r s tp a r ti st h ei n t r o d u c t i o np a r t ,c o n s i s t i n go ft h e b a c k g r o u n do ft h es t u d y , t h eo b j e c t i v ea n ds i g n i f i c a n c eo ft h es t u d ya n dt h es t r u c t u r eo ft h e t h e s i s t h es e c o n dp a r ti n t r o d u c e st h ed e v e l o p m e n to ft h es t u d yo nc h i l d r e n sl i t e r a t u r ea n d c h i l d r e n sl i t e r a t u r et r a n s l a t i o n o nt h eo n eh a n d ,c h i l d r e n sl i t e r a t u r ei sh e a d i n gt o w a r d st h e d i r e c t i o na sa ni n d e p e n d e n td i s c i p l i n e ,a n dh a sb e e ni n v e s t i g a t e df r o mv a r i o u sp e r s p e c t i v e s l i k ec u l t u r a ls t u d y , l i t e r a r yc r i t i c i s ma n da e s t h e t i c s o nt h eo t h e rh a n d ,w i t ht h eg r o w i n go f c h i l d r e n sl i t e r a t u r es t u d y , c h i l d r e n sl i t e r a t u r et r a n s l a t i o ns t u d yh a sb e e ne x p a n d e dt ow i d e r f i e l d sl i k ep o l y s y s t e mt h e o r y , s k o p o s t h e o r i ea n dm a n i p u l a t i o nt h e o r y t h et m r dp a r ti st h e p a r to fl i t e r a t u r er e v i e w , a n di n t e r p r e t st h et h r e em a j o rc o n c e p t so ft h er e c e p t i o nt h e o r y t h e r o l ea n ds t a t u so ft h er e a d e r ,t h eh o r i z o no fe x p e c t a t i o n sa n dt h ei n d e t e r m i n a c yo ft h et e x t t h i sp a r ta l s op o i n t so u tt h ee n l i g h t e n m e n to fr e c e p t i o nt h e o r yo nc h i l d r e n sl i t e r a t u r e t r a n s l a t i o nf r o mt h ea s p e c t so ft h ed u a ls t a t u so ft h et r a n s l a t o ra n dt h ei n v i s i b l ep a r t i c i p a t i o n o ft h er e a d e r t h ee n l i g h t e n m e n ti st h a tt r a n s l a t i n gc h i l d r e n sl i t e r a t u r em e a n st r a n s l a t i n gf o r t h ec e r t a i na u d i e n c eo fc h i l d r e n ,a n dt h et r a n s l a t o rs h o u l dr e s p e c tt h ec h i l dr e a d e r , t a k et h e a u d i e n c e sw i l l 嬲h i sp r i o r i t y , t a k et h e i rr e c e p t i o na b i l i t i e si n t oc o n s i d e r a t i o ni nt h ep r o c e s so f t r a n s l a t i o n ,a n dt a k ea p p r o p r i a t et r a n s l a t i o ns t r a t e g i e sa n dm e t h o d s t h ef o u r t hp a r ti n t r o d u c e s t h ef a m o u sa m e r i c a nf a i r yt a l et h ew o n d e r f u lw i z a r do fo za n di t st w oc h i n e s ev e r s i o n s , t r a n s l a t e db yc h e nb o c h u ia n dm aa i n o n g ,a n dp u b l i s h e di n19 5 3a n d2 0 0 7 ,r e s p e c t i v e l y b a s e do nt h ee n l i g h t e n m e n to fr e c e p t i o nt h e o r yo nc h i l d r e n sl i t e r a t u r et r a n s l a t i o n ,t h et h e s i s c a r r i e so u tac o m p a r a t i v es t u d yo nt h et w oc h i n e s ev e r s i o n so ft h ew o n d e r f u lw i z a r do fo z a n dp r o p o s e st h et r a n s l a t i o ns t r a t e g i e so fc h i l d r e n sl i t e r a t u r ea tt h el e x i c a la n ds y n t a c t i c l e v e l s s e e nf r o mt h el e x i c a ll e v e l ,t h el a n g u a g eu s e di nc h i l d r e n sl i t e r a t u r et r a n s l a t i o ns h o u l d b es i m p l e ,c o l l o q u i a l ,f i g u r a t i v ea n dv i v i d 谢t has t r o n gs e n s eo fm o t i o n b e s i d e s ,t h e o n o m a t o p o e i 如t h ef o u r - c h a r a c t e rc h i n e s es t r u c t u r e ,r h y m ea n dr e p e t i t i o ns h o u l db eu s e di n o r d e rt oc r e a t er h y t h m i cb e a u t yi nt h el a n g u a g e a tt h es y n t a c t i cl e v e l ,t h es e n t e n c ep a a e m u s e di nc h i l d r e n sl i t e r a t u r et r a n s l a t i o ns h o u l db es h o r ta n ds i m p l e ,a n dp a r a l l e l i s ms h o u l db e u s e dt oc r e a t ean e a ts y n t a c t i cs t r u c t u r e t h ef i f t hp a r ti st h ec o n c l u s i o np a r t i nt h i sp a r t ,f i r s t o fa l l ,t h es u m m a r yo fr e s e a r c hf i n d i n g si sg i v e n :t h er e c e p t i o nt h e o r yi sa p p l i c a b l et o c h i l d r e n sl i t e r a t u r et r a n s l a t i o na n dt h et r a n s l a t o ro fc h i l d r e n s1 i t e r a t u r es h o u l dt a k e t h e r e c e p t i o nl e v e l o ft h e c h i l dr e a d e ri n t oc o n s i d e r a t i o na n dt a k ea p p r o p r i a t et r a n s l m i o n s t r a t e g i e sw h i l eg r a s p i n gt h eo r i g h l a ls t y l eo ft h e s o u r c el a n g u a g et e x t i nl i g h to ft h e r e c e p t i o nt h e o r y , t h ea u t h o ro ft h et h e s i sc l a i m st h a tt h et r a n s l a t o ro fc h i l d r e n sl i t e r a t u r e s h o u l dr e s p e c tc h i l d r e n , l i s t e nt ot h e i ra e s t h e t i cr e c e p t i o nn e e d sa n dt r yt oe s t a b l i s ha c o m m u n i c a t i v e ,h a r m o n i o u sr e l a t i o n 谢t ht h ec h i l dr e a d e ri nt h et r a n s l a t i o np r o c e s s ,i no r d e r t op r o v i d ea c c e p t a b l e ,a t t r a c t i v el i t e r a r yw o r k sf o rc h i l d r e n i na d d i t i o n , t h ea u t h o rp o i n t so u t t h el i m i t a t i o n so ft h er e s e a r c ha n dp r o p o s e st h es u g g e s t i o n sf o rf u t u r es t u d y b e c a u s et h er o l e o ft h er e a d e ri nt h er e c e p t i o np r o c e s si so v e re m p h a s i z e da c c o r d i n gt ot h er e c e p t i o nt h e o r y , a n dt h eo b j e c t i v i t yo f t h el i t e r a r yt e x ti so v e r l o o k e d ,w h i c hm i g h tl e a dt h et r a n s l a t i o nc r i t i c i s m t oak i n do fe m p i r i c a ld e s c r i p t i o na n de v e ns u b j e c t i v i s m ,c o s t i n gt h eo b j e c t i v ec r i t e r i o no ft h e q u a l i t yo ft r a n s l a t i o n t h i sa s p e c ts h o u l db ec o n s i d e r e db yt h ef u t u r er e s e a r c h e ri nt h i sf i e l d t h ea u t h o rh o p e st h a t t h i st e n t a t i v ea p p l i c a t i o no ft h er e c e p t i o nt h e o r yt oc h i l d r e n s l i t e r a t u r et r a n s l a t i o nm a ys h e ds o m el i g h to nb o t ht h ef u t u r es t u d i e so nc h i l d r e n sl i t e r a t u r e t r a n s l a t i o na n dt h et r a n s l a t i o np r a c t i c eo fc h i l d r e n sl i t e r a t u r ei nt h el o n gr a i l k e yw o r d s :c h i l d r e n sl i t e r a t u r et r a n s l a t i o n ;r e c e p t i o nt h e o r y ;t r a n s l a t i o ns t r a t e g y i l 摘要 尽管儿童文学翻译作品一直层出不穷,然而儿童文学和儿童文学翻译研究仍然受到 学术界的忽视,处于学术视野的边缘位置,因为它的创作对象是儿童,而儿童在社会中 毕竟是少数群体,无法成为文化关注的中心。面对儿童文学翻译研究边缘化的现状,本 论文作者意识到扩展儿童文学翻译研究领域的必要性,因此尝试将接受理论引进儿童文 学翻译研究并创新性地对美国童话绿野仙踪的两个中文全译本进行对比分析,从而 提出儿童文学的翻译策略。 本论文由五个部分组成。第一部分是绪论部分,介绍了本研究的背景、研究目的和 意义,以及论文的结构。第二部分介绍了儿童文学和儿童文学翻译的研究现状。首先, 近年来儿童文学开始向独立学科的方向发展,并延伸到更广泛的研究领域,包括文化研 究、文学批评和美学领域等。其次,伴随着儿童文学研究的发展,儿童文学翻译研究也 在多个领域取得了一些进展,如多元系统理论、目的论和操控理论等。第三部分是文献 部分,介绍了接受理论的三个主要概念读者的地位和作用、期待视野和文本的不确 定性,并从译者的双重身份和读者的隐身参与这两个方面提出了接受理论对儿童文学翻 译研究的启示:儿童文学翻译即面向特定儿童读者的翻译,译者应当尊重儿童读者,在 翻译过程中始终重视儿童的需求,考虑儿童的接受水平,采用适当的翻译方法和策略耵、 第四部分对美国童话绿野仙踪及其两个中译本进行介绍,这两个译本的译者分别为 陈伯吹和马爱农,出版时间分别为1 9 5 3 年和2 0 0 7 年。本论文根据接受理论对儿童文学 翻译研究的启示,结合对绿野仙踪的两个中译本的对比分析,分别从词汇和句法的 层面提出了儿童文学的翻译策略:在词汇层面上,语言应当明白易懂,动作感强,偏口 语化,多用修辞手法,以使语言生动形象,并且多用拟声词、汉语四字格和重复、押韵 等手法,以使语言富有节奏感。在句法层面上,句式应当简洁、整齐,多用排比。第五 部分是结论部分。论文首先指出接受理论应用于儿童文学翻译是可行的,译者在把握和 忠实传达原作风格的同时,应从儿童读者的接受水平出发采取适当的翻译方法和策略。 受到接受理论的启发,本论文认为儿童文学翻译的译者应当尊重儿童读者,尊重儿童读 者的接受水平和审美需要,努力在翻译过程中与儿童读者建立起一种和谐的交流和沟通 关系,译出适合儿童接受水平、儿童读者喜欢的作品。其次指出本研究不足之处并提出 建议。由于接受理论过分强调了读者在接受过程中的作用,导致文本本身的客观性被否 定,使翻译批评成为一种经验描述,而缺乏理性批判,所以以后接受理论应用于儿童文 学翻译的研究应当考虑到这一方面。 本论文作者希望此次将接受理论引入儿童文学翻译的尝试会对以后儿童文学翻译 在理论研究和实践方面的发展有所促进。 关键词:儿童文学翻译;接受理论;翻译策略 i v c o n t e n t s a b s t r a c ti ne n g l i s h i a b s t r a c ti nc h i n e s e i i i 1 i n t r o d u c t i o n 1 1 1b a c k g r o u n do f t h es t u d y 1 1 2o b j e c t i v ea n ds i g n i f i c a n c eo f t h es t u d y 1 1 3s t r u c t u r eo f t h et 1 1 e s i s 3 2 c h i l d r e n sl i t e r a t u r ea n dc h i l d r e n sl i t e r a t u r et r a n s l a t i o n 4 2 1c h i l d r e n sl i t e r a t u r e 4 2 1 1d e f i n i t i o no fc h i l d r e n sl i t e r a t u r e 4 2 1 2h i s t o r i c a ld e v e l o p m e n to fc h i l d r e n sl i t e r a t u r e 4 2 1 3c h i l d r e n sl i t e r a t u r es t u d i e s 7 2 2c h i l d r e n sl i t e r a t u r et r a n s l a t i o n 9 2 2 1c h i l d r e n sl i t e r a t u r et r a n s l a t i o ns t u d i e sa b r o a d 9 2 2 2c h i l d r e n sl i t e r a t u r et r a n s l a t i o ns t u d i e si nc h i n a 1 0 3 l i t e r a t u r er e v i e w 1 3 3 1 r e c e p t i o nt h e o r y 1 3 :;2t h r e em a j o rc o n c e p t so fr e c e p t i o nt h e o r y 15 3 2 1r o l ea n ds t a t u so f t h er e a d e r 1 5 3 2 2h o r i z o no f e x p e c t a t i o n s 1 6 3 2 3i n d e t e r m i n a c yo f t h et e x t 1 7 3 3e n l i g h t e n m e mo f r e c e p t i o nt h e o r yo nc h i l d r e n sl i t e r a t u r et r a n s l a t i o n 1 7 3 3 1d u a ls t a t u so f t h et r a n s l a t o r 1 7 3 3 2i n v i s i b l ep a r t i c i p a t i o no f t h er e a d e r 1 8 3 4s u m m a r y 19 4 s t u d yo ft h et w oc h i n e s ev e r s i o n so f 刀圮w o n d e r f u lw i z a r do f o z 2 0 4 1i n t r o d u c t i o nt o 砀pw o n d e r f u lw i z a r do f 晓2 0 4 2i n t r o d u c t i o nt ot h et w oc h i n e s ev e r s i o n so f7 7 孵w o n d e r f u lw i z a r do f o z 2 1 4 3t h es t u d yo ft r a n s l a t i o ns t r a t e g i e sb a s e do nt h et w oc h i n e s ev e r s i o n so f 砌p n w o n d e r f u lw i z a r do f o z ”2 2 4 3 1s t r a t e g i e sa tt h el e x i c a ll e v e l ”2 2 4 3 1 1s i m p l i c i t y 2 2 4 3 1 2v i v i i i n e s s 2 4 4 3 1 2 1as t r o n gs e n s eo f m o t i o n 2 4 4 3 1 2 2c o l l o q u i a le x p r e s s i o n s ”2 5 4 3 1 2 3f i g u r e so fs p e e c h ”2 6 4 3 1 3r h y t h m i cb e a u t y 2 8 4 3 1 3 1o n o m a t o p o e i a s 2 8 4 3 1 3 2f o u r - c h a r a c t e rc h i n e s es t r u c t u r e s 2 9 4 3 1 3 3r e p e t i t i o n 3 0 4 3 1 3 4r h y m e 3 1 4 3 2s t r a t e g i e sa tt h es y n t a c t i cl e v e l ”3 3 4 3 2 1c o n c i s e n e s s 3 3 4 3 2 2p a r a l l e l i s m 一3 3 4 4s u m m a r y 3 5 5 c o n c l u s i o n 3 6 5 1s u m m a r yo fr e s e a r c hf i n d i n g s 3 6 5 2i ,i m i t a t j o n so f t h er e s e a r c h 。3 7 5 3s u g g e s t i o n sf o rf u t u r es t u d y 3 7 b i b l i o g r a p h y ”3 8 a c k n o w l e d g e m e n t s 4 3 v i 1 i n t r o d u c t i o n 1 1b a c k g r o u n do ft h es t u d y c h i l d r e n sl i t e r a t u r eh a sb e e nat r a d i t i o n a l l yd i s r e g a r d e da n du n d e r v a l u e dl i t e r a r yf i e l d s i n c ei t sb i r t h , a n di sn o ta b l et o g e tt h es a m ea t t e n t i o nf r o mt h ec r i t i cc o m m u n i t ya st h e a d u l t sl i t e r a t u r e ,a sar e s u l to faw i d es p r e a da s s u m p t i o nt h a tc h i l d r e n sl i t e r a t u r ei st o o c h i l d i s hf o ra d u l t st oc o n s i d e rs e r i o u s l y i nt h em e a n t i m e ,c h i l d r e n sl i t e r a t u r et r a n s l a t i o n w i t n e s s e sas e v e r ei m b a l a n c ei ni t sd e v e l o p m e n tt h e o r e t i c a l l ya n dp r a c t i c a l l y a st r a n s l a t e d w o r k so fc h i l d r e n sl i t e r a t u r ea r es u r g i n gi nam a s s i v es c a l ei nc h i n ae v e r yy e a r , t h ea m o u n t o fr e s e a r c hf i n d i n g so nt h et r a n s l a t i o no fc h i l d r e n sl i t e r a t u r ei sc o m p a r a t i v e l yq u i t el i m i t e d b o t ha th o m ea n da b r o a d a sac o u n t r y 谢t ha b o u t3 0 0m i l l i o nc h i l d r e nr e a d e r s ,c h i n ah a sa h u g em a r k e tp o t e n t i a lo ft r a n s l a t e dc h i l d r e n sl i t e r a t u r ew o r k s ,h o w e v e r , t h ep r e s e n ts i t u a t i o n i nt h em a r k e ti sn o tq u i t es a t i s f a c t o r y , b e c a u s et h eg e n e r a lq u a l i t yo ft h ep u b l i s h e dt r a n s l a t e d b o o k so ff o r e i g nc h i l d r e n sl i t e r a t u r ei sn o tv e r yg o o d ,p a r t l yd u et ot h eo v e r l o o kt h a t c h i l d r e n sl i t e r a t u r et r a n s l a t i o ns u f f e r sf r o mt h ec r i t i cc o m m u n i t y t h et h e s i sa t t e m p t st oi n t r o d u c et h er e c e p t i o nt h e o r yi n t ot h es t u d yo fc h i l d r e n sl i t e r a t u r e t r a n s l a t i o n r e c e p t i o nt h e o r yw a se s t a b l i s h e db yt h e “g e r m a na e s t h e t i c so fr e c e p t i o n o rt h e c o n s t a n c ec r i t i c a ls c h o o li nt h el a t e19 6 0 sa n di sar e a c t i o nt ot h ei n t e l l e c t u a l ,s o c i a l ,a n d l i t e r a r yd e v e l o p m e n ti nw e s tg e r m a n yd u r i n gt h el a t e19 6 0 s t h et w ob e s tk n o w nf i g u r e so f t h ec o n s t a n c es c h o o la r eh a n sr o b e r tj a u s sa n d w o l f g a n gi s e r , a n dt h em a g n i f i c e n t b r e a k t h r o u g ho fr e c e p t i o nt h e o r yi nb u i l d i n gu pt h er e a d e ra sac e n t e ro fl i t e r a r yc r i t i c i s mh a s a c h i e v e dam o d e ms w e r v eo fr e s e a r c hf o c u sf r o mt h ea u t h o ra n dt h el i t e r a r yw o r kt ot h e r e a d e r , i nt h ef i e l do fw e s t e r nl i t e r a r yc r i t i c i s m 1 2o b j e c t i v ea n ds i g n i f i c a n c eo f t h es t u d y f i r s t l y , t h et h e s i sa i m sa td r a w i n ga c a d e m i ca t t e n t i o nf o rt h ed e v e l o p m e n to fc h i l d r e n s l i t e r a t u r ea n dc h i l d r e n sl i t e r a t u r et r a n s l a t i o ni nc h i n a c h i l d r e na r eo fg r e a ts i g n i f i c a n c e , r e p r e s e n t i n gt h em o s tp e r f e c tf o r mo fh u m a np o t e n t i a l i t y , a n dt h ec h i l d h o o di sn o to n l ya s t a i r c a s eb e f o r es t e p p i n gi n t ot h ea d u l ts t a g e ,b u ta l s oo fi n c o m p a r a b l ev a l u ei ni t s e l 湖北大学硕士学位论文 c h i l d r e n sl i t e r a t u r e ,i n c l u d i n gt h et r a n s l a t e df o r e i g nc h i l d r e n sl i t e r a t u r e ,i st h ee a r l i e s t a c c e s s i b l el i t e r a t u r ef o ram a n ,a n dh a sag r e a ti n f l u e n c eo nh i sf u r t h e rd e v e l o p m e n t ,a sp e o p l e u s u a l l yg e ti nt o u c hw i t l lc h i l d r e n sl i t e r a t u r ei nt h
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 机场建筑施工安全协议书
- 终止运营合同协议书模板
- 自己做厨房保洁合同范本
- 阿坝吊车租赁协议合同书
- 领养退役警犬协议书模板
- 法定解除合同协议书范本
- 高价商户停业协议书模板
- 物业撤出移交协议书范本
- 水表维修协议及维修合同
- 玉石加工买卖协议书模板
- 2025年上海市科学学研究所招聘考试笔试试题(含答案)
- 陕西省专业技术人员继续教育2025公需课《专业技术人员综合素质拓展》4学时题库及答案
- 2021年消防继续教育试题汇总及答案
- GA 255-2022警服长袖制式衬衣
- JJF 1915-2021倾角仪校准规范
- GB/T 528-2009硫化橡胶或热塑性橡胶拉伸应力应变性能的测定
- GB/T 3299-1996日用陶瓷器吸水率测定方法
- GB/T 15382-2021气瓶阀通用技术要求
- 标准的起源、发展与标准化课件
- 精轧机组机械设备使用说明书
- 泰国禁忌课件
评论
0/150
提交评论