(英语语言文学专业论文)基于语料库的广播英语新闻报道文体分析.pdf_第1页
(英语语言文学专业论文)基于语料库的广播英语新闻报道文体分析.pdf_第2页
(英语语言文学专业论文)基于语料库的广播英语新闻报道文体分析.pdf_第3页
(英语语言文学专业论文)基于语料库的广播英语新闻报道文体分析.pdf_第4页
(英语语言文学专业论文)基于语料库的广播英语新闻报道文体分析.pdf_第5页
已阅读5页,还剩66页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

一t1li fr。 钿 a c k n o w l e d g e m e n t s i nt h ec o m p l e t i o no ft h ep r e s e n tt h e s i s ,1w o u l dl i k et oe x p r e s sm y d e e p e s tg r a t i t u d et oa l lt h ep e o p l e w h oh a v eg i v e nm eh e l pa n de n c o u r a g e m e n t f i r s ta n df o r e m o s t , i dl i k et od e l i v e rm ys i n c e r et h a n k sa n da p p r e c i a t i o nt om ys u p e r v i s o r , d r s u n h a i y a n d u r i n gh e rl e s s o n sa n dd i s c u s s i o n s ,ih a v ei m p r o v e mal o ta n dg r a d u a l l yt a k em o r ei n t e r e s ti nt h e f i e l do fc o r p u sl i n g u i s t i c s s h ei sa l w a y ss ok i n da n de a r n e s tt om ei nt h ew r i t i n go ft h et h e s i s w i t h o u th e r g u i d a n c e ,i ti si m p o s s i b l ef o rm ea c c o m p l i s ht h i st h e s i s a n dia l s ow a n tt og i v em yg r e a tg r a t i t u d et od r l iw e n z h o n g ,d r l o ub a o c u i ,d r l i a n gx i a o d o n g , d r c h e ny u n x i a n ga n do t h e rt e a c h e r sw h op r o v i d em ew i t he n l i g h t e n i n gi d e a sa n dv a l u a b l ea d v i c ei nt h e w r i t i n go ft h et h e s i s 1a s tb u tn o tl e a s t ,m a n yt h a n k sg ot om yc l a s s m a t e sw h os h a r eo p i n i o n sa n d h e l pm ew i t ht h ed a t a p r o c e s s i n go ft h et h e s i s a n d1w a n tt os h o wm yh e a r t f e l tt h a n k st om yp a r e n t sa n df r i e n d sf o rt h e i r i n d i s p e n s a b l es u p p o r ta n de n c o u r a g e m e n t 二一一 j 兮 - 、 摘要 作为英语发展与变化的重要体现之一,新闻英语受到了越来越多语言学家的关注。 同时,关于新闻英语各个方面的研究成果也不断增多。广播英语这一新闻英语的重要组 成部分,已经在不断发展中形成了自身的特色。在广播英语的收听过程中,一些听众会 发现中国本土与英语国家的广播英语存在一些差异。为了找出差别所在,本文将对中国 本土和英语国家的广播英语新闻报道进行分析,旨在寻找出:( 1 ) 广播英语新闻报道的 文体特征;( 2 ) 中国国际广播电台与英国广播公司新闻报道在文体方面的相同之处和差 异所在;( 3 ) 研究结果对广播英语欣赏,外语学习与教学的意义。 作者选取中国国际广播电台和英国广播公司新闻报道为研究对象,分别建立了各十 五万词左右的语料库:中国国际广播电台新闻报道语料库和英国广播公司新闻报道语料 库。本文以文体学相关理论为基础,采取基于语料库分析的方法,使用相关软件对两个 语料库中的广播英语新闻报道的文体特征进行了比较和分析。为了保证研究的可靠性和 有效性,作者在研究过程中使用定性与定量相结合的方法对两个语料库中的新闻报道进 行分析和对比,并列举大量的实际例子来进行说明。 论文从词汇、语法和语义三个层面进行分析,研究结果显示:( 1 ) 词汇层面:短小 的词汇在两个语料库中被频繁使用,以增强新闻的可听性,但中国国际广播电台新闻报 道语料库中单词的平均长度稍短。在词性方面,名词被最频繁的使用来为听众提供必要 的信息;英国广播公司新闻报道语料库使用了更多的名词、代词,而动词、形容词在中 国国际广播电台新闻报道语料库中被更频繁的使用。在词汇的使用方面,英国广播公司 新闻报道语料库比中国国际广播电台新闻报道语料库使用了更为丰富的词汇。( 2 ) 语法 层面:两个语料库中句子的平均长度较一般语体更长;中国国际广播电台新闻报道语料 库中句子的平均长度稍长。两个语料库中的新闻标题绝大多数使用一般现在时态,从而 达到简化标题结构,保持新闻新鲜感的作用;一般现在时态在中国国际广播电台新闻报 道语料库新闻标题中被更加频繁的使用,而各种不同的时态形式在英国广播公司新闻报 道语料库的新闻标题中被更加全面的使用。语态方面,两个语料库中的新闻报道都普遍 使用主动语态;英国广播公司新闻报道语料库使用了更多的主动语态,来使新闻显得更 i i i 加直接,而更多的被动语态在中国国际广播电台新闻报道语料库中被使用,来起到强调 新闻内容的作用。( 3 ) 语义层面:情态动词在两个语料库中都较少的被使用以减少个人 观点对新闻报道的影响。英国广播公司新闻报道语料库倾向于更少的使用情态动词以保 证新闻的可信度。两个语料库都使用连接词来增加新闻报道的连贯性。连接词在中国国 际广播电台新闻报道语料库中被更多地使用,以使新闻整体显得更加连贯。两个语料库 中的新闻报道大都采用“倒金字塔式”结构,以将最重要的信息第一时间提供给听众; 中国国际广播电台新闻报道语料库倾向于更普遍的使用“倒金字塔式 的报道方式。 通过本文的研究,作者找出了两个语料库在各个层面上的相似之处以及差异,并对 两个语料库的文体特征进行了总结,从而将两个语料库文体方面的差异较为全面的展现 出来。作者希望不仅可以使广大听众和英语学习者对广播英语新闻报道的欣赏水平得到 乙定程度的提高,更重要的是,对外语教学、学习和研究产生积极的促进作用。 关键词:基于语料库,文体分析,广播英语新闻报道,文体特征 i v 上 矿 h a b s t r a c t l a so n eo ft h em o s te m b o d i m e n t sf o rt h ed e v e l o p m e n ta n dc h a n g eo fe n g l i s h ,j o u r n a l i s t i ce n g l i s hh a s 协 d r a w na t t e n t i o nf r o mm o t ea n dm o r cl i n g u i s t s m e a n w h i l e , t h er e s e a r c hf r u i t sf r o md i f f e r e n tp e r s p e c t i v e so f j o u r n a l i s t i ce n g l i s ha r ei n c r e a s i n g b r o a d c a s t i n ge n g l i s h , a ni m p o r t a a tc o m p o n e n to f j o u m a l i s t i ce n g l i s h , h a sf o r m e dd i s t i n c t i v ef e a t u r e si nt h ep r o c e s so fd e v e l o p m e n t i nt h el i s t e n i n go fb r o a d c a s t i n ge n g l i s h , 8 0 m el i s t e n e r sm a yf i n dt h a tt h e r ea r c9 翻ed i f f e r e n c e sb e t w e e nb r o a d c a s t i n ge n g l i s hi nc h i n aa n dn a t i v e e n g l i s hc o u n t r i e s ho r d e rt of i n do u tt h ed i f f e r e n c e s ,t h ep r e s e n tt h e s i sc a l t i e so u ta na n a l y s i so nt h e b r o a d c a s t i n ge n g l i s h1 1 e w sr e p o r t si nc h i n aa n dn a t i v ee n g l i s hc o u n t r ya n di n t e n d st of i n do u tt h e f o l l o w i n go b j e c t i v e s :( 1 ) t h es t y l i s t i cf e a t u r e so fb r o a d c a s t i n ge n g l i s hn e w sr e p o r t s ;( 2 ) t h es t y l i s t i c s i m i l a r i t i e sa n dd i f f e r e n c e sb c l :、j l 咖t h eb r o a d c a s t i n ge n g l i s hn e w sr e p o r t si nc h i n ar a d i oi n t e r n a t i o n a l a n db r i t i s hb r o a d c a s t i n gc o r p o m t i o n ;( 3 ) t h e i m p l i c a t i o n sf o rb r o a d c a s t i n ge n g l i s hn e w sr e p o r t s a p p r e c i a t i o n ,e f ll e a r n i n ga n dt e a c h i n g ht h i st h e s i s ,b r o a d c a s t i n ge n g l i s hn e w sr e p o r t si nc h i n ar a d i oi n t e r n a t i o n a la n db r i t i s hb r o a d c a s t i n g c o r p o r a t i o na r ec h o s e na st h er e s e a r c hm a t e r i a l sa n dt w oc o r p o r a :c h i n ar a d i oi n t e r n a t i o n a ln e w sr e p o r t s c o r p u s ( c r r t 恨c ) a n db r i t i s hb r o a d c a s t i n gc o r p o r a t i o nn e w sr e p o r t sc o r p u s ( b b c n r c ) a r eb u i l t ,e a c ho f w h i c hi s 1 5 0 ,0 0 0w o r d so rs o b a s e do nt h er e l e v a n tt h e o r i e so fs t y l i s t i c sa n dt h em e t h o d o l o g yo f c o r p u s - b a s e da p p r o a c h ,t h i st h e s i si st om a k eac o m p r e h e n s i v ea n a l y s i sa n dc o m p a r i s o no nt h es t y l i s t i c f e a t u r e so ft h eb r o a d c a s t i n ge n g l i s hn e w sr e p o r t si nt h et w oc o r p o r aw i t ht h ee m p l o y m e n to fm o d e r n a n a l y t i c a ls o f t w a r e i no r d e rt og u a r a n t e et h er e l i a b i l i t ya n dv a l i d i t yo ft h i ss t u d y , b o t hq u a l i t a t i v ea n d q u a n t i t a t i v ea p p r o a c h e sa 聆e m p l o y e db yt h ea u t h o rt om a k ea n a l y s i sa n dc o m p a r i s o no nt h eb r o a d c a s t i n g e n g l i s hn e w sr e p o r t sf r o mt h et w oc o r p o r a ;m o r e o v e r , ag r e a tn u m b e ro fs p e c i f i ce x a m p l e sa r cg i v e nt o m a k ei l l u s t r a t i o n so ft h es t u d y t h ep r e s e n tt h e s i sm a k e sa n a l y s i so nt h el e v e l so fl e x i s ,g r a m m a r , s e m a n t i c sa n dt h er e s e a r c hr e s u l t s s h o w :( 1 ) o nt h el e x i c a ll e v e l :i no r d e rt oi n c r e a s et h ea u d i b i l i t yo ft h en e w sr e p o r t s ,s h o r tw o r d sa r e f r e q u e n t l yu s e di nt h et w oc o r p o r a ;h o w e v e r , t h ea v e r a g ew o r dl e n g t hi nt h ec r i n r ci ss h o r t e rt h a nt h a ti n t h eb b c n r c a sf o rt h ea s p e c to fw o r dc l a s s ,n o u n sa r ef o u n dt ob et h em o s tf r e q u e n t l yu s e dt y p et o v p r o v i d en e c e s s a r yi n f o r m a t i o nf o rl i s t e n e r s ;n o u n sa n dp r o n o u n sa r em o r eh e a v i l yu s e di nt h eb b c n r c w h i l ev e r b sa n da d j e c t i v e sa 坞m o r ef r e q u e n t l yu s e di n t h ec r i n r c i nt h eu s eo fv o c a b u l a r y , t h e b b c n r ca d o p mr i c h e rv o c a b u l a r yt h a nt h ec r i n r c ( 2 ) o nt h eg r a m m a t i c a ll e v e l :t h ea v e r a g es e n t e n c e l e n g t h so ft h en e w sr e p o r t si nt h et w oc o r p o r aa r el o n g e rt h a nt h a ti nt h eg e n e r a lu s eo fl a n g u a g e ;t h e a v e r a g es e n t e n c el e n g t hi nt h ec r i n r ci sal i t t l el o n g e rt h a nt h a ti nt h eb b c n r c s i m p l ep r e s e n tt e n s ei s d o m i n a n t l yu s e di nt h en e w sr e p o r t sh e a d l i n e so ft h et w oc o r p o r at oa c h i e v et h ee f f e c to fs i m p l i f y i n g s t r u c t u r ea n dm a i n t a i n i n gf r e s h n e s s ;s i m p l ep r e s e n tt e n s ei sm o r ef i e x l u e n t l yu s e di nt h eh e a d l i n e so f t h e c r i n r ct h a nt h o s ei nt h eb b c n r cw h i l eo t h e rt e n s e sa r em o r ec o m p r e h e n s i v e l ye m p l o y e di nt h e b b c n r ct h a nt h o s ei nt h ec r i n r c a sf o rt h ea s p e c to f v o i c e , t h et w oc o r p o r ao f t e na d o p ta c t i v ev o i c et o m a k et h ef l o w sr e p o r t ss o u n dt ob em o r ed i r e c t ;a c t i v ev o i c ei sm o r ef r e q u e n t l ye m p l o y e di nt h eb b c n r c t h a nt h a ti nt h ec r j n r ct om a k et h en e w sr e p o r t sm o r ed i r e c tw h i l e p a s s i v ev o i c ei sm o r eh e a v i l yu s e di n t h ec r i n r ct h a nt h a ti nt h eb b c n r ct oe m p h a s i z ec e r t a i nc o n t e n to ft h en e w sr e p o r t s ( 3 ) o nt h e s e m a n t i cl e v e l :m o d a lv e r b sa r en o tf r e q u e n t l yu s e di nt h et w oc o r p o r as oa sn o tt ob r i n gt o om a n y p e r s o n a l o p i n i o n st ot h en e w sr e p o r t s ,;t h eb b c n r ct e n d st ou s ef e w e rm o d a lv e r b st om a i n t a i nt h ec r e d i b i l i t yo ft h e n e w sr e p o r t s b o t ho ft h ec o r p o r ae m p l o y c o n j u n c t i o n st oi n c r e a s et h ec o h e s i o nd e g r e eo ft h en e w sr e p o r t s ; c o n j u n c t i o n sa r em o r ef r e q u e n t l yu s e di nt h ec r i n r ct om a k et h es c o w sr e p o r t sm o r ec o h e s i v et h a nt h o s e i nt h eb b c n r c i no r d e rt ot r a n s f e rt h em o s ti m p o r t a n ti n f o r m a t i o nt ol i s t e n e r sf l r s t l y , m o s to ft h en e w s r e p o r t si nt h et w oc o r p o r aa d o p t “i n v e r t e dp y r a m i d s t y l e ;i nt h ec r t n r c ,i n v e r t e dp y r a m i ds t y l e t e n dt o b em o r ep r e v a l e n t l yu s e dt h a nt h a ti nt h eb b c n r c : t h r o u g ht h er e s e a r c ho ft h ep r e s e n tt h e s i s ,t h ea u t h o r d so u ts o m es i m i l a r i t i e sa n dd i f f e r e n c e so ft h e t w oc o r p o r ao nm u l t i - l e v e l s ,s u m m a r i z e st h eg e n e r a ls t y l i s t i cf e a t u r e so ft h et w oc o r p o r aa n dp r o v i d e sn c o m p a r a t i v e l yc o m p r e h e n s i v ep r e s e n t a t i o no ft h es t y l i s t i cd i s c r e p a n c i e so ft h et w oc o r p o r a a n di ti sh o p e d t h a tl i s t e n e r s a n dl e a r n e r s a p p r e c m t i o nl e v e lf o rb r o a d c a s t i n ge n g l i s hn e w sr e p o r t sw i l ln o to n l yb e p r o m o t e dt os o m ee x t e n t ,m o r e o v e r , i ti so f p o s i t i v ee f f e c tf o re f lt e a c h i n g ,l e a r n i n ga n dr e s e a r c h k e yw o r d s :c o r p u s - b a s e d ,s t y l i s t i ca n a l y s i s ,b r o a d c a s t i n ge n g t i s h n e 娜r e p o r t s ,s t y l i s t i cf e a t u r e s v i 屯 a c k n o w l e d g e m e n t s 。h 摘要 t a b l eo fco n t e n t s m l i s to ft a b l e sa n df i g u r e s c h a p t e ro n ei n t r o d u c t i o n v v i x l c h a p t e rt w o l i t e r a t u r ei k v i e w 。5 2 1s t y l ea n ds t y l i s t i c s 5 2 1 1s t y l e 5 2 1 2s t ) 1 1 i s t i c s 6 2 2d e v e l o p m e n to fs t y l i s t i ca n a l y s i s 7 2 3j o u r n a l i s t i ce n 酉i s h 8 2 3 1c l a s s i f i c a t i o n so fn e w sr e p o r t s 9 2 3 2c h a r a c t e r i s t i c so f b r o a d c a s t i n ge n g l i s hn e w sr e p o r t s 9 2 3 3r e l e v a n ts t u d i e so nb r o a d c a s t i n ge n g l i s hn e w sr e p o r t s 11 2 4c o r p u sa n ds t y l i s t i ca n a l y s i s 11 2 4 1c o r p u sa n dc o r p u sl i n g u i s t i c s 11 2 4 2t h e c o r p u s - b a s e da p p r o a c hi ns t y l i s f ca n a l y s i s 1 2 c h a p t e r t h r e er e s e a r c hm e t h o d o l o g y 3 4s o f t w a r ee m p l o y e d 16 v i i c h a p t e rf o u rs t y l i s t i ca n a l y s i so ft h e ( 习r i n r ca n db b c n r c 。1 9 4 1a n a l y s i so nt h el e x i c a ll e v e l 19 4 1 1s h o r tw o r d 4 1 2w o r dc l a s s 2 2 4 1 3s t a n d a r d i z e dt y i - t o k e nr a t i o 2 6 4 2a n a l y s i so nt h e g r a m m a t i c a ll e v e l 2 7 4 2 1s e n t e n c el e n g t h 。2 7 4 2 2t e n s e 2 9 4 2 3v o i c e 3 3 4 3a n a l y s i so nt h es e m a n t i cl e v e l 3 6 4 3 1m o d a l i t y :3 6 4 3 2c o h e s i v ed e v i c e s 3 8 4 3 3d i s c o u r s ep a t t o r n 41 4 4r e s u l t sa n dd i s c u s s i o n 。4 5 4 4 1o nt h el e x i c a ll e v e l 4 5 4 4 2o nt h eg r a m m a t i c a ll e v e l 4 6 4 4 3o n t h es e m a n t i cl e v e l 4 6 c h a p t e rf i v ec o n c l u s i o n 。4 2 5 1m a j o r f i n d i n g s 。:4 9 5 2i m p l i c a t i o n s 5 0 5 3l i m i t a t i o n sa n dr e c o m m e n d a t i o n s 51 r e f e r e n c e s 。! ;3 攻读学位期间发表的学术论文目录57 独创性声明。一一一k 5 9 关于论文使用授权的说明一5 9 v i i i , i , - # ,l l i s to ft a b l e sa n d f i g u r e s t a b l e4 - 1 :t h eu s eo f m a i nw o r dc l a s s e si nt h ec 剐时l a n db b c n r c 2 2 t a b l e4 - 2 :s t a n d a r d i z e dt y p e - t o k e nr a t i oo ft h ec r i n r ca n db b c n r c 2 6 t a b l e4 - 3 :t h ed i s t r i b u t i o no f a v e r a g es e n t e n c el e n g t hi nt h ec r i n r ca n db b c n r c 2 9 t a b l e :t h ev o i c ed i s t r i b u t i o ni nt h ea 陋m 5 屺a n db b c n i l c 3 5 t a b l ez i 5 :t h eu s eo f m o d a lv e r b si nt h ec r i n r ca n db b c n r c 3 7 t a b l e 4 - 6 :t h e d i s t r i b u t i o n o f c o n j u n c t i o n s i n t h e c r i n r ca n d b b c n r c 3 9 f i g u r e4 - 1 :t h ea v e r a g ew o r dl e n g t hi nt h ef i v ec o r p o r a 2 0 f i g u r e4 _ 2 :t h ed i s t r i b u t i o no f d i f f e r e n tt e n s e si nt h ec r i n r ca n db b c n r c 3 2 i x i a r c h a p t e ro n ei n t r o d u c t i o n c h a p t e ro n ei n t r o d u c t i o n i nm o d e r ns o c i e t y , e n g l i s hh a sb e c o m ea l li n t e r n a t i o n a ll a n g u a g ea n df u n c t i o n sa l li n d i s p e n s a b l er o l e i nt h ei n t e r n a t i o n a lc o m m u n i c a t i o n a so n eo ft h em o s ti m p o r t a n ta n dp o p u l a rc o m p o n e n t so fe n g l i s h , b r o a d c a s t i n ge n g l i s hh a so b t a i n e dm o r ea n dm o r ea t t e n t i o nf r o mp e o p l ea l la r o u n dt h ew o r l d i nc h i n a , r a d i os t a t i o n s l i k ec r i ( c h i n ar a d i oi n t e r n a t i o n a l ) ,b b c ( b r i t i s hb r o a d c a s t i n gc o r p o r a t i o n ) ,a b c ( a m e r i c a nb r o a d c a s t i n gc o r p o r a t i o n ) ,v o a ( v o i c eo fa m m c a ) ,n b c ( n a t i o n a lb r o a d c a s t i n g c o r p o r a t i o n ) ,e t c a r ca p p r e c i a t e db ym o r ea n dm o r ep e o p l e ,e s p e c i a l l yb ym a s se n g l i s hl e a r n e r s a n d b r o a d c a s t i n ge n g l i s hn o to n l yh a sb e c o m eac r u c i a lc h a n n e lf o rt h ei n f o r m a t i o nt r a n s f e r e n c e , b u tc u l t u r a l e x c h a n g eb e t w e e nc h i n aa n do t h e rc o u n t r i e s t os o m ee x t e n t , t h el a n g u a g eo fb r o a d c a s t i n ge n g l i s hh a s m i n e di n t oar e p r e s e n t a t i v eo ft h es t a n d a r dl 墙宅o fl a n g u a g e b r o a d c a s t i n ge n g l i s h , i nf a c t , i sat y p eo f h i g h - s t a n d a r de n g l i s hf o r mw i t hi t sd i s t i n c t i v ef e a t u r e si nt h ea s p e c t so fl e x i c a lc h o i c e s ,s e n t e n c ep a r e r n s , g r a m m a t i c a ls t r u c t u r e , d i s c o u r s ep a t t e r n s ,e t c i no u rd a i l yl i f e ,t h em o s tp o p u l a rf o r mo fb r o a d c a s t i n g e n g l i s hs h o u l db en e w sr e p o r t sb r o a d c a s t i n gb e c a u s et h e ym o s t l ys e r v et h et a s ko ft r a n s f e r r i n gi n f o r m a t i o n b o t ha th o m ea n da b r o a da n da r co fg r e a ts i g n i f i c a n c ei np e o p l e sd a i l yl i f e a l t h o u g hm o s to fl i s t e n e r sh a v e g o tq u i t eh i g he n g l i s hp r o f i c i e n c y , m a n yo ft h e mm a ys e l d o mu n d e r s t a n dt h es p e c i f i ci n f o r m a t i o n t r a n s f e r r e di nb r o a d c a s t i n ge n g l i s hn e w sr e p o r t s ,l e ta l o n ea p p r e c i a t et h eu n i q u el a n g u a g ef l a v o re m b e d d e d i nt h e m m o r e o v e r , d u r i n gt h ep r o c e s so fl i s t e n i n g ,ag r o a tn u m b e ro fl i s t e n e r sm a yh a v eg o tt h i sf e e l i n g : c h i n e s eb r o a d c a s t i n ge n g l i s hn e w sr e p o r t sa r cd i f f e r e n tf r o mt h o s en a t i v eb r o a d c a s t i n ge n g l i s hn e w s r e p o r t st os o m ee x t e n t h o w e v e r , t h e ya r en o ta b l et op o i n to u ti nw h a ta s p e c t st h e ya r ed i f f e r e n tf r o me a c h o t h e r t h e r e f o r e , ac o m p a r a t i v ea n a l y s i so nt h ee n g l i s hn e w sr e p o r t sb r o a d c

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

最新文档

评论

0/150

提交评论