已阅读5页,还剩50页未读, 继续免费阅读
(英语语言文学专业论文)从叙事学角度看记录片字幕的翻译.pdf.pdf 免费下载
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
卜 、 参 分类号: 密级: 天津理工大学研究生学位论文 i i l l l11 11 11 1 11 11111 1 1 l y 17 4 9 8 2 4 从叙事学角度看纪录片字幕的翻译 ( 申请硕士学位) 学科专业:英语语言文学 研究方向:翻译理论与实践 作者姓名:李娜 指导教师:许建忠 2 0 0 9 年1 2 月 、 参 独创性声明 本人声明所呈交的学位论文是本人在导师指导下进行的研究工作和取得 的研究成果,除了文中特别加以标注和致谢之处外,论文中不包含其他人已 经发表或撰写过的研究成果,也不包含为获得墨盗垄墨盘至或其他教 育机构的学位或证书而使用过的材料。与我一同工作的同志对本研究所做的 任何贡献均已在论文中作了明确的说明并表示了谢意。 学位论文作者签名:匆膨穗1 c 签字日期:沙7 年乙月7 日 学位论文版权使用授权书 本学位论文作者完全了解 墨盗墨兰太堂有关保留、使用学位论文的 规定。特授权墨盗墨墨盘堂 可以将学位论文的全部或部分内容编入有关 数据库进行检索,并采用影印、缩印或扫描等复制手段保存、汇编,以供查 阅和借阅。同意学校向国家有关部门或机构送交论文的复本和电子文件。 ( 保密的学位论文在解密后适用本授权说明) 学位论文作者签名:绣翔广 签字日期:加哆年五月叩日 导师签名: 签字日期:沙,罗年他月弓沙日 卜 , 4 a c k n o w l e d g e m e n t s a f t e rt h el o n gt i m ep r e p a r a t i o na n dw r i t i n g ,t h et h e s i sh a sf i n i s h e d ia l t lv e r y e x c i t e d a tt h i st i m e i dl i k et os h o wm yg r e a ta p p r e c i a t i o nt o a l lo ft h o s ew h oh a v e h e l p e dm ed u r i n gt h i st h e s i sw r i t i n g ,d i r e c t l yo ri n d i r e c t l y f i r s t ,ia p p r e c i a t ep r o f e s s o rx uj i a n z h o n g , m ys u p e r v i s o r , f o rh i sk i n d n e s s , h i s p a t i e n c e ,h i se n c o u r a g e m e n ta n dg u i d a n c e t h a n ky o u s om u c h i mp r o f o u n d l yg r a t e f u lt ot h em e m b e r so fm yo r a ld e f e n s ec o m m i t t e ef o rt h e i r s t i m u l a t i n ga d v i c ea n di n s i g h t f u lc o m m e n t s t h a n ky o uf o ry o u rt i m ea n de f f o r t s h e i sr e a l l yb i gh e l pt om e io w em u c ht oh i sk i n dh e l p m yh e a r t f e l ta p p r e c i a t i o ng o e st o a l lt h ep r o f e s s o r si nt h ee n g l i s hd e p a r t m e n t t h a n k sf o rt h e i ri n s t r u c t i v ea n di n s i g h t f u ll e c t u r e sd u r i n gm y m a c o u r s e t h a n ky o uv e r ym u c hf o rm sl ix i n a 1 1m ee x a m p l e s ,w i t h o u tt h ec o m m e n t a r y , mm i st h e s i s 硼c 矗o mh e ru s e f u lb o o ke n j o yt h em o v i e i ti sab o o ks h o w i n gt e n so f e x c e l l e n td o c u m e n t a r ys c r i p t si ne n g l i s hw i t hc h i n e s et r a n s l a t i o n s i t o f f e r s t h e s u p p o r t i v em a t e r i a l sf o rm yp 印e f t h e s ee x a m p l e sm a k em yp a p e rm o r e r e a s o n a b l e - if e e ls og r a t e f u la b o u tp r o f e s s o rw uz i x u a n m o s to f t h em a t e r i a l sa lef r o mh i s g e n e r o u ss u p p o r t i c a n n o tf i n i s ht h i st h e s i sw i t h o u tt h e s eu s e f u la n dv a l u a b l e r e f e r e n c e s id oa p p r e c i a t eh i sk i n dh e l p ia n ld e e p l yi n d e b t e dt om yp a r e n t sf o rt h e i rl o v ea n ds u p p o r td u r i n gt h ep a s t y e a r s i na d d i t i o n , m yt h a n k sg ot oa l lm yb e s tf r i e n d sa n dc l a s s m a t e sf o rt h e i rc o n s t a n t e n c o u r a g e m e n t sa n ds u p p o r t a b s t r a c t w i t ht h ed e e p e n i n go ft h er e f o r ma n do p e n i n g u p ,t h ee x c h a n g eb e t w e e nc h i n a a n dt h ew o r l db e c o m em o r ea n dm o r ef r e q u e n t m a n yf b r e i g nc u l t u r a la c h i e v e m e n t s s u c ha sd o c u m e n t a r yf i l m sh a v eb e e ni n t r o d u c e dt oc h i n aa n dh a v eg r e a t l yi n f l u e n c e d c h i n e s ep e o p l e sl i f e i no r d e rt om a k et h ea u d i e n c eu n d e r s t a n da n da p p r e c i a t et h e d o c u m e n t a r yf i l me a s i l ya n de x a c t l y , i ti sa nu r g e n tt od ot h er e s e a r c h e so n d o c u m e n t a r yf i l mt r a n s l a t i o n i nt h i st h e s i s ,t h ei s s u ei st a l k e df r o mt h ed i f f e r e n t p o i n t so fv i e w sb ya p p l y i n gn a r r a t o l o g y t h ef i r s tp a r tg i v e sa no v e r v i e wo ft h ei s s u e ,i n c l u d i n gt h es i g n i f i c a n c eo ft h e r e s e a r c ha n dt h et a r g e tt h a tt h et h e s i sp l a n st og e t t h es e c o n dp a r tg e n e r a l l yi n t r o d u c e st h eh i s t o r yo ff i l mt r a n s l a t i o ni nc h i n aa n d t h ep r e s e n tt r a n s l a t i o no fd o c u m e n t a r yf i l m i tf o c u s e so nt h et h e o r e t i c a lf l a m e i nt h i s p a r tt h en a r r a t o l o g yw i l l b ee l a b o r a t e di nd e t a i l t h e r e l a t i o n s h i pa m o n gt h e d o c u m e n t a r y , t h ec u l t u r e ,a n dt h en a r r a t o l o g yw i l la l s ob ed i s c u s s e d a c c o r d i n gt ot h e f e a t u r e so fd o c u m e n t a r yf i l m ,i td i s c u s s e st h ep o s s i b i l i t yo fi t st r a n s l a t i o nu n d e rt h e d i r e c t i o no fn a r r a t o l o g y i nt h et h i r dp a r t ,t h ed o c u m e n t a r yf i l m ,f o c u s e so ni t sh i s t o r ya n dp r e s e n t d e v e l o p m e n t ,i t sc l a s s i f i c a t i o n ,i t sf e a t u r ea n di t so t h e ra s p e c t s t h i sp a r ta l s oc o v e r s t h es u b t i t l eo fd o c u m e n t a r yf i l m i nt h ef o u r t hp a r t ,s o m ev i v i de x a m p l e sw i l lb eg i v e nt os h o wt h ei s s u e i nt h i s p a r t , t h ea u t h o rs u m su pt h et r a n s l a t i o ns t r a t e g i e sa c c o r d i n gt ot h ea i mo ft h e d o c u m e n t a r yf i l m t h ee x a m p l e sc a nd e m o n s t r a t et h ep u r p o s eo ft h et h e s i sb e t t e r t h ef i f t hp a r ti st h ec o n c l u s i o np a r t ,w h i c hs u m su pt h ew h o l et h e s i s i ta n a l y s e s t h et r a n s l a t i o ns t r a t e g i e s ,p o i n t so u tt h ea c h i e v e m e n t sa n dt h es h o r t c o m i n g so ft h e t h e s i s k e yw o r d s :d o c u m e n t a r yf i l m t r a n s l a t i o n n a r r a t o l o g y 卜 , a 摘要 随着改革开放的不断深入,中国和世界的交流越来越频繁。许多外国优秀文 化成果被引进介绍给中国人民。这些文化成果很大程度上影响了人们的生活,纪 录片就是其中之一。为了使观众更简明准确地理解纪录片,纪录片的翻译就变得 十分的迫切。这篇论文,以叙事学为理论支撑,对纪录片的翻译进行探讨。 第一部分概括的介绍本文所要讨论的问题,包括文章的意义以及所期待达到 的研究目标。论文的第二部分概括的介绍了电影翻译和纪录片的翻译现状。这一 部分还包括理论框架。这一部分对叙事学将会有详细的介绍。纪录片、叙事学以 及文化的关系将作为一个讨论点。从纪录片的特点出发,讨论其翻译在叙事学指 导下的可行性。第三部分从纪录片的发展历史、现状、分类、特色及其它方面对 纪录片进行介绍。一些在理论指导下的翻译例子将在第四部分给出。通过具体的 例子更好的说明文章的主旨。在这部分中,作者根据纪录片所要达到的目的,从 叙事学的角度总结出一些翻译的策略。第五部分为全文的总结部分。这一部分中 对文中所涉及的翻译策略进行了进一步的分析,并对其优点和不足提出看法。 关键字:纪录片翻译叙事学 t a b l eo fc o n t e n t s i n t r o d u c t i o n 。l 卜 0 i s i g n i f i c a n c eo ft h es t u d y1 0 2 p u r p o s eo ft h es t u d y 2 0 3t h es t r u c t u r eo ft h et h e s i s 2 c h a p t e ro n e l i t e r a t u r er e n e w 4 1 1o v e r v i e wo fd o c u m e n t a r ys u b t i t l et r a n s l a t i o n z l 1 2a b o u t n a r r a t o l o g y 6 1 2 1t h e r e l a t i o n s h i pb e t w e e ns t r u c t u r a l i s ma n dn a r r a t o l o g y 6 1 2 2t h e t e c h n i q u e o fn a r r a t o l o g y 8 1 2 2 1 f o c a l i z a t i o n 8 1 2 2 2s p e e c hp r e s e n t a t i o na n d t h o u g h tp r e s e n t a t i o n 1 0 1 3s u m m a r y 1 3 c h a p t e rt w oi n t r o d u c t i o nt od o c u m e n t a r yf i l ma n di t ss u b t i t l e 1 4 2 1 d o c u m e n t a r yf i l m 1 4 2 1 1t h eh i s t o r yo fd o c u m e n t a r yf i l m 1 5 2 1 2f o u rm o d e so fd o c u m e n t a r yf i l m 1 7 2 1 3 t e n d e n c yo fd o c u m e n t a r yf i l m j 1 i ; 2 2 d o c u m e n t a r ys u b t i t l e 1 9 2 2 1 d e f i n i t i o no fs u b t i t l e 1 9 2 2 2f e a t u r e so fs u b t i t l e 2 0 ,、 2 2 3 c l a s s i f i c a t i o no fs u b t i t l e 2 1 2 2 4c o n s t r a i n t so f s u b t i t l i n g 2 2 2 2 5s u m m a r y 2 3 c h a p t e rt h r e ea p p l y i n gn a r r a t o l o g yt od o c u m e n t a r ys u b t i t l i n gt r a n s l a t i o n 2 4 3 1p r i n c i p l eo fd o c u m e n t a r yf i l m s u b t i t l i n gt r a n s l a t i o n 2 4 3 1 1f a i t h f u l n e s s 2 4 卜 3 1 2a c c e p t a b i l i t y 2 s 3 1 3e c o n o m y 2 5 3 1 3 1r e s p e c t i n gt h ec o n s t r a i n t s 2 6 3 1 3 2b e i n g c o n c i s e 2 6 3 2t r a n s l a t i n gf r o mt h ev i e wo fe x t e r n a lf o c a l i z a t i o n 2 7 3 2 1o m i s s i o n 2 7 3 2 2s i m p l i f i c a t i o n 3 0 3 3t r a n s l a t i n gf r o mt h ev i e wo fi n t e r n a lf o c a l i z a t i o n j 1 1 3 3 1c h a n g i n gs p e e c hp r e s e n t a t i o ns t y l ei nt r a n s l a t i o n 3 1 3 3 2b l e n d i n gt h ei n t e r n a lf o c a l i z a t i o nw i t hz e r of o c a l i z a t i o ni nt r a n s l a t i o n 3 s 3 4t r a n s l a t i n gf r o mt h ev i e wo fz e r of o c a l i z a t i o n 3 7 3 4 1c o n d e n s a t i o n 3 7 3 4 2r e d u c t i v e p a r a p h r a s i n g 3 8 c o n c l u s i o n 4 3 b i b l i o g r a p h y 4 4 i n t r o d u c t i o n i n t r o d u c t i o n w i t ht h ed e v e l o p m e n to fg l o b a l i z a t i o n ,p e o p l eu r g e n t l yn e e dt og e ts o m ei d e aa b o u tt h e w h o l ew o r l d b e i n gak i n do fa u d i o v i s u a lp r o d u c t sw h i c hc a l ld i r e c t l yr e f l e c tt h ee c o n o m y , p o l i t i c sa n dc u l t u r e ,e r e ,d o c u m e n t a r yn o to n l ys e r v et oe n t e r t a i nv i e w e r sb u ta l s oi si m p o r t e d t ob r o a d e np e o p l e so u t l o o ko nl i f e ,s h o w i n gt h e me x o t i cc u l t u r e s w a t c h i n gd o c u m e n t a r y f i l mi sa ne a s ya n dd i r e c tw a yt oo b t a i nt h ek n o w l e d g eo fo t h e rc o u n t r i e s d o c u m e n t a r yf i l mh a sal o n gh i s t o r yi nt h ew e s t ,b u ti no u rc o u n t r y i t sd e v e l o p m e n ti sa t t h ef i r s ts t e p d o c u m e n t a r yf i l mi sak i n do fa r t i td i f f e r sf r o mt h ec o n l m o nf i l mn o to n l yi n c o n t e n tb u ta l s oi n s t y l ea n ds h o o t i n gt e c h n i q u e i td o e s n t n a r r a t eaf a c to ri n t r o d u c e s o m e b o d y ( o rs o m e t h i n g ) s i m p l y ;i tu s e si t ss p e c i a lw a y t os h o wp e o p l et h ew o r l da n dt h e n a t u r eo ft h eh u m a nb e i n g d o c u m e n t a r yf i l mb r e a k st h ec o n s t r a i n to ft h es p a c ea n dt i m ea n d c o n t a i n sal o to fi n f o r m a t i o n p e o p l ec a ng e tv i v i dc o g n i t i o no ft h ec u l t u r ef r o md o c u m e n t a r y f i l m ,d o c u m e n t a r yf i l mr e f e r st oa l l k i n d so ff i e l d ss u c ha sg e o g r a p h y , p e o p l e ,b i go ro d d e v e n t s ,a n i m a l s ,a s t r o n o m ye t c t h r o u g ht h e s ea s p e c t s ,p e o p l ek n o wb e t t e ra b o u th u m a na n d o u rw o r l d o 1s i g n i f i c a n c eo ft h es t u d y c o n t r a s tt ot h ea u d i e n c e e n t h u s i a s mt ot h ef o r e i g nd o c u m e n t a r yf i l m ,a c a d e m i ce x p e r t s p a yl i t t l ea t t e n t i o nt ot h i sf i e l d ,e s p e c i a l l yi t st r a n s l a t i o n m o s to ft h et r a n s l a t o r sf o c u so nt h e f i c t i o nt r a n s l a t i o na n di g n o r et h ed o c u m e n t a r yf i l mt r a n s l a t i o n i nf a c t ,p e o p l e s c o m p r e h e n s i o no f t h ew e s t e r nc u l t u r ei sl a r g e l yg a i n e df r o mt h ea u d i o v i s u a lw a y b e c a u s et h e a u d i o v i s u a lm e d i aa r em o r ed i r e c t l yt h a nt h ew r i t t e nw o r da n dt h ei n f o r m a t i o n t h e d o c u m e n t a r yf i l m c a r r i e sa r e e a s i e rt o g e ta n du n d e r s t a n d w h i l ei n o u rc o u n t r y , t h e a u d i o v i s u a lt r a n s l a t i o ni san e wg e n r e ,s t i l ll a r g e l yu n e x p l o r e di nt h ef i e l do ft r a n s l a t i o n s t u d i e s i ti ss t i l lo nt h es t a g eo fs u m m a r i z i n gs t r a t e g i e sa n de x p e r i e n c e s t h e r ei sal o n gw a y t og ot ot o u c ht h ep o i n to fi t sm y t h o d o l o g ya n dt h e o r y d u et ot h el a c ko ft e c h n o l o g ya n df i n a n c e ,o u rn a t i o n a ld o c u m e n t a r yf i l mw o r k sf a l l b e h i n dt h ew e s to n e s d i s c o v e r yc h a n n e la n dn a t i o n a lg e o g r a p h ya r eb o t ht h eo u t s t a n d i n g d o c u m e n t a r yf i l mp r o g r a m s t h e ys h o wt h ec o l o r f u lw o r l da n dd i f f e r e n tf a n t a s t i cp e o p l et o t h ea u d i e n c e i no r d e rt ou s et h e s er e s o u r c e se f f i c i e n t l y , o u rc o u n t r yi n t r o d u c e st h e s ee x c e l l e n t d o c u m e n t a r yf i l m sa n ds h o w st h e mt o o u ra u d i e n c et h r o u g hv a r i o u sw a y s t h o u g ht h e s e p r o g r a m sh a v et h es o u n da n dt h es u b t i t l e ,t h e y a r eu s u a l l yi n e n g l i s h a n df e wc h i n e s e a u d i e n c e sh a v et h ea b i l i t yt ou n d e r s t a n dt h ee n g l i s ht h a ta p p e a r si nt h ed o c u m e n t a r yf i l m t h i ss i t u a t i o nh i n d e r st h ec u l t u r a ld i f f u s i o na n dt h ec o n v e y a n c eo fi n f o r m a t i o n h e n c e ,t h e t r a n s l a t i o no fd o c u m e n t a r yf i l mi st h ep r o b l e mw eh a v et of a c e t os o l v et h ep r o b l e ma n dl e t m o r ep e o p l et oe n j o yt h ep r o g r a m sa n dg e tt h ei n f o r m a t i o ne x a c t l y , t h ed o c u m e n t a r yf i l m 1 i n t r o d u c t i o n t r a n s l a t i o nb e c o m e sn e c e s s a r y d o c u m e n t a r yf i l mi sd i f f e r e n tf r o mf i c t i o na n dn e w s s ot h e m o d eo fi t st r a n s l a t i o ni sn o tt h es a m e t h ef e a t u r eo fd o c u m e n t a r yf i l md e c i d e si t ss p e c i a l t r a n s l a t i o n s oh o wt om a i n t a i nt h eo r i g i n a lt a s t eo ft h ed o c u m e n t a r yf i l m sa n dm a k et h e m f u l l yu n d e r s t o o db yt h et a r g e tl a n g u a g ea u d i e n c e si sas e r i o u sa n dd i f f i c u l tt a s kb e f o r eu s i ti s a l s oa b i gp r o b l e mi nt h eb i l i n g u a la n db i c u l t u r a lt r a n s f e rp r o c e s s t i l i si sh e l p f u li nc u l t u r a l e x c h a n g eb e c a u s eo n l yt h r o u g hu n d e r s t a n d i n ge a c ho t h e r sc u l t u r ec a np e o p l ee l i m i n a t et h e d i f f e r e n c e sa n dm i s u n d e r s t a n d i n g sb e t w e e ne a c ho t h e ra n dc o m m u n i c a t ew i t he a c ho t h e r b e t t e ra n dm o r ee f f e c t i v e l y b u tt h o u g hw eh a v es u c hl a r g em a r k e ta n ds om a n ya u d i e n c e s , b u tl i t t l ea t t e n t i o nh a sb e e np a i dt oi t ag o o dd o c u m e n t a r ya l w a y sm a k e sp e o p l ep o n d e ra n d p r o m o t e st h ed e v e l o p m e n to fo u rc i v i l i z a t i o n t h e r e f o r e ,as t u d yo nt h ed o c u m e n t a r yf i l mt r a n s l a t i o ni san e c e s s i t ya n dh a st h e p r o f o u n ds i g n i f i c a n c e 0 2 p u r p o s eo ft h es t u d y e v e r y t r a n s l a t i o nb e h a v i o rh a si t so w n p u r p o s e s oi st h et r a n s l a t i o no fd o c u m e n t a r yf i l m a sw et a l k e da b o v e ,d o c u m e n t a r yf i l mc a r r i e sal o to fi n f o r m a t i o n t h et r a n s l a t i o no f d o c u m e n t a r yf i l m ,i nf a c t ,i st h ep r o c e s so ft r a n s f e r r i n ga n ds p r e a d i n gt h ei n f o r m a t i o n h o w t om a k et h ep r o c e s sn e a r l yp e r f e c ti st h ep o i n t d o c u m e n t a r yf i l m t e x ti se i t h e rt h en a r r a t i v ew o r d so rt h ec h a r a c t e r sw o r d s i t s p a r t i c u l a rf o r mo fe x p r e s s i o nd e c i d e si t sd i s t i n c tt r a n s l a t i o ns t r a t e g i e s t h ef o r m e rr e s e a r c h p a i dl i t t l ea t t e n t i o nt ot h et r a n s l a t i o no fd o c u m e n t a r yf i l mo ri u s te q u a l e di t t of i c t i o n t r a n s l a t i o n w h e nt a l k i n ga b o u tt h ed o c u m e n t a r yf i l mt r a n s l a t i o n ,m o s tp e o p l ef i r s t l yc o n s i d e r i tf r o mt h ec o n t e x t i nt h i st h e s i s t h ea u t h o rw i l lt a c k l et h ep r o b l e mf r o man e wa n g l e t h e n a r r a t i v ev i e wa n df i n dt h eb e t t e rt r a n s l a t e dw a yt or e a c ht h et r a n s l a t i o nt a r g e t o 3t h es t r u c t u r eo ft h et h e s i s t h e r ea r ef i v ep a r t si nt h i st h e s i s t h es i g n i f i c a n c ea n dt h ep u r p o s eo ft h et h e s i sa r e i n t r o d u c e di nt h ef i r s tp a r t t h i sp a r ts t a t e st h em a i ni d e so ft h ep a p e r t h es e c o n dp a r ti st h el i t e r a t u r er e v i e w t w oa s p e c t sw i l lb et a l k e da b o u th e r e t h ef i r s t d e a l sw i t ht h ea c h i e v e m e n t so fr e s e a r c ht r e n d so fd o c u m e n t a r yt r a n s l a t i o na n ds u b t i t l i n g t r a n s l a t i o n t h r o u g ht h ee x h i b i t i o n ,i ts h o w st h eg e n e r a li d e ao ft h ed o c u m e n t a r ya n di t s s u b t i t l i n gt r a n s l a t i o n t h i sp a r td e m o n s t r a t e st h ed e v e l o p m e n to fs u b t i t l i n gt r a n s l a t i o n t h e s e c o n di sa b o u tt h et h e o r yt h a td i r e c t st h ep a p e r n a r r a t o l o g yi st h eo n eu s e dt os t u d yt h e d o c u m e n t a r ys u b t i t l i n gt r a n s l a t i o n n a r r
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2025年企业系统分析师招聘面试参考题库及答案
- 2025年药店店长库存管理题库及答案
- 2025年公路运输管理人员招聘面试题库及参考答案
- 枣庄职称考试题库及答案
- 2025年行为经济学家招聘面试参考题库及答案
- 2025年市场推广顾问招聘面试题库及参考答案
- 2025年商业地产顾问招聘面试参考题库及答案
- 管理会计机考题库及答案
- 2025年基础设施管理工程师招聘面试题库及参考答案
- 镇赉县事业单位考试题库及答案
- 2025年国有企业投资管理制度
- 规范足球训练计划内容
- 公司团建活动总结
- 2025兼职劳动合同简易范本下载
- 2025四川蜀道高速公路集团有限公司招聘工作人员笔试考试参考试题及答案解析
- 2025下半年四川省自然资源投资集团社会招聘考试笔试备考题库及答案解析
- 安全生产监督员考试题库及答案解析
- 读书活动彩排活动方案
- 2025年神经外科手术室护士术前准备与术后护理模拟考核试题及答案解析
- 法学概论(第七版)课件全套谷春德第1-7章我国社会主义法的基本理论-国际法
- 2026年大连职业技术学院单招职业技能考试题库附答案
评论
0/150
提交评论