(英语语言文学专业论文)从德国功能主义的角度看汉语政经词语的英译.pdf_第1页
(英语语言文学专业论文)从德国功能主义的角度看汉语政经词语的英译.pdf_第2页
(英语语言文学专业论文)从德国功能主义的角度看汉语政经词语的英译.pdf_第3页
(英语语言文学专业论文)从德国功能主义的角度看汉语政经词语的英译.pdf_第4页
(英语语言文学专业论文)从德国功能主义的角度看汉语政经词语的英译.pdf_第5页
已阅读5页,还剩56页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

摘要 改革开放以来,中国一直致力于走向世界,因此中国的英文报刊发挥着越来 越重要的作用。而且,社会的发展变化促成越来越多的汉语政经词语出现。所以, 在很多情况下,这类词语翻译的好坏在很大程度上影响着外界对中国崭新面目的 认识。此外,中国的翻译理论家对这类词语的英译研究往往陷于直译和意译的争 论之中。但是,单纯一种标准或方法无法解决这类词语英译中存在的众多问题。 为了弥补这些缺陷,本文把德国功能主义理论借用到汉语政经词语的英译研 究中。德国功能主义根据行为学的理论认为翻译是一种有目的的行为活动,所以 翻译目的是选择翻译方法的最终决定因素。依据这一理论,本文提出充分实现翻 译目的的翻译才是对汉语政经词语适宜的翻译。 这一翻译理论对汉语政经词语的英译问题具有很强的解释性和指导性。这些 词语的英译具有强烈的目的性,发挥着中国对外宣传的窗口作用,所以衡量翻译 质量的最重要的标准是翻译目的实现程度。这点恰好与德国功能主义提倡的翻译 原则相吻合。 本文正是应用这一理论来研究汉语政经词语的英译问题,进而论证了对于这 类词语的翻译,越能充分实现翻译目的,就越适宜,并据此提出了一系列相应的 翻译对策。此外,本文提倡应该根据不同的翻译目的持有一种动态,而不是死板 的翻译批评态度。 关键词:德国功能主义、目的、功能、适宜性、汉语政经词语、英译汉 a b s t r a c t s i n c et h ei m p l e m e n t a t i o no f t h er e f o r ma n do p e n i n g - u pp o l i c yi nt h el a t e1 9 7 0 s , c h i n ah a sb e g u nt om a k ee a r n e s te f f o r t st om a k eh e r s e l fk n o w nt ot h eo u t s i d ew o r l d t h e r e f o r e ,t h ed o m e s t i ce n g l i s hj o u r n a l sa r cb e c o m i n gm o r ee n dm o r ei m p o r t a n t h o w e v e r , n e wp o l i t i c a la n de c o n o m i ct e r m si nc h i n e s es p r i n gu pl i k em u s h r o o m s , w h i c hp o s eag r e a tc h a l l e n g et ot h ed o m e s t i ce n g l i s hj o t t r n a l s m o r e o v e r , r e s e a r c h e s o nt h et r a n s l a t i o no ft h i sa r e ao n l yf o c u se i t h e ro nc o l l e c t i n ga n da n a l y z i n gt h e s e c h i n e s et e r m s ,s u c h 聃t h e i ro r i g i n s ,f e a t u r e s ,a n ds oo n ,o ro nd i s c u s s i n gt h el i t e r a lv s f r e et r a n s l a t i o n h o w e v e r , i nm a n yc a s e s ,i n s i s t i n go ne i t h e rl i t e r a lt r a n s l a t i o no rf r e e t r a n s l a t i o na st h es o l em e t h o di su n a v o i d a b l yo n e s i d e da n dc a n n o ts o l v em a n y p r o b l e m si nt h i sk i n do f t r a n s l a t i o n t h et h e s i sa i m sa ta p p l y i n gg e r m a nf u n c t i o n a l i s tt h e o r i e st os o l v i n gt h ed i l e m m a i nt h et r a n s l a t i o no fp o l i t i c a la n de c o n o m i ct e r m si nc h i n e s e g e r m a nf u n c t i o n a l i s m h o l d st h a tt r a n s l a t i o ni sap u r p o s e f u la c t i v i t ya n dt h ep r i m ep r i n c i p l eg o v e r n i n ga n y t r a n s l a t i o np r o c e s si st h es k o p o so ft r a n s l a t i o n t h ep u r p o s eo ft r a n s l a t i o n a c c o r d i n gt ot h i st h e o r y , ab e t t e rt r a n s l a t e dm e t h o df o rp o l i t i c a la n de c o n o m i ct e r m s i nc h i n e s ei st h eo n et h a ta d e q u a t e l ym e e t st h es k o p o so ft h et r a n s l a t i o n ,n om a t t e r w h a ts p e c i f i cm e t h o di tr e a l l yi s ,b ei tf r e et r a n s l a t i o no rf a i t h f u lt r a n s l a t i o no ra n y o t h e ra l t e m a t i v eb e t w e e nt h e s et w oe x t r e m e s , t h i st h e o r yi so fg r e a tp r a c t i c a lg u i d a n c ea n di n t e r p r e t a t i v es i g n i f i c a n c et ot h e t r a n s l a t i o no fp o l i t i c a la n de c o n o m i ct e r m si nc h i n e s eb e c a u s et h e s ec h i n e s et e r m s , a sam o u t h p i e c eo fc h i n e s eg o v e r n m e n t , h a v eav e r yd e f i n i t ep u r p o s et of u l f i l l a c c o r d i n g l y , t h em o s ti m p o r t a n tc o n c e mi nt h e i rt r a n s l a t i o np r o c e s s i st h et r a n s l a t i o n p u r p o s e ,i n s t e a do ft h ef o r mo rt h et r a n s l a t i o nm e t h o d t h i sp o i n ti si d e n t i c a lt ot h e b a s i cr u l e so f g e r m a nf i m c t i o n a l i s m a l li na l l ,t h ek e yp a r to ft h et h e s i si st ou s eg e r m a nf u n c t i o n a l i s tt h e o r i e st o a n a l y z et h ep r o b l e m si nt h et r a n s l a t i o no fp o l i t i c a la n de c o n o m i ct e r m s i nc h i n e s es o a st oj n s t i f ys o m es u g g e s t e dt r a n s l a t i o nm e t h o d s ,w h i l em a i n t a i n i n gt h a tw es h o u l d a d o p taf l e x i b l ea t t i t u d et oe v a l u a t i n gt h eq u a l i t yo f t r a n s l a t e dv e r s i o n so fp o l i t i c a la n d e c o n o m i ct e r m si nc h i n e s e k e yw o r d s :g e r m a nf u n c t i o n a l i s m ,s k o p o s ,f u n c t i o n , a d e q u a c y , p o l i t i c a l a n d e c o n o m i ct e r m si nc h i n e s e ,c h i n e s e - e n g l i s ht r a n s l a t i o n 原创性声明 本人声明:所呈交的论文是本人在导师指导下进行的研究工作。 除了文中特别加以标注和致谢的地方外,论文中不包含其他人已发表 或撰写过的研究成果。参与同一工作的其他同志对本研究所做的任何 贡献均已在论文中作了明确的说明并表示了谢意。 签名:盟日期:型:亟 本论文使用授权说明 本人完全了解上海大学有关保留、使用学位论文的规定,即:学 校有权保留论文及送交论文复印件,允许论文被查阅和借阅;学校可 以公布论文的全部或部分内容。 ( 保密的论文在解密后应遵守此规定) 一继疆如期:型 a c k n o w l e d g e m e n t s iw o t t l dl i k et ot h a n ka l lt h o s ew h oh a v eh e l p e dt om a k et h i st h e s i sb e t t e rt h a ni t w o u l do t h e r w i s eh a v eb e e n a m o n gt h e m 。if i r s t l yw a n tt os h o wm yd e e p e s tg r a t i t u d e t om ys u p e r v i s o r , a s s o c i a l ep r o f m aj i g u a n g ,f o rh i sp a t i e n ta n di n s p i r i n gh e l pa n d i n s t r u c t i o n s 。 ia ma l s os i n c e r e l yi n d e b t e dt oa l lt h eo t h e rp r o f e s s o r sa n dt e a c h e r si ns c h o o lo f f o r e i g nl a n g u a g e so fs h a n g h a iu n i v e r s i t y , s u c ha sd r x i a of u s h o u , d r s h a n g x i a o j i n , a s s o c i a t ep r o f z h a n gq i a n g ,p r o f g uz h e n g y a n g ,e t c ,w h oh a v ep r o v i d e d m ew i t hn e c e s s a r yn u t r i t i o nf o rt h ec o m p o s i t i o no ft h i st h e s i st h r o u g hd i f f e r e n t l e c t u r e sa n di n s t r u c t i o n sd u r i n gt h ep a s tt h r e ey e a r s m ya p p r e c i a t i o ni sa l s oe x t e n d e dt om yc l a s s m a t e sl i ul u e c h a n g ,l i ux i a o f e n g , q i nr u i ,m am i a o ,f uj i n g ,l i uj i n y a n ,y a n gz h a n , j if e n g ,a n da l lo t h e rf r i e n d s w i t h o u tt h e i rc o n s t a n te n c o u r a g e m e n ta n de n t h u s i a s t i ch e l p ,t h ec o m p l e t i o no ft h i s t h e s i sw o u l dn o tb ep o s s i b l e f i n a l l y ,1w o u l dl i k et oe x p r e s sm yg r a t i t u d et oa l lm yf a m i l i e s i ti st h e i rl o v e a n ds u p p o r tt h a tm o t i v a t e sm et op u r s u ek n o w l e d g ea n dc o m p l e t et h i st h e s i s t r a n s l a t i n gp o l i t i c a la n de c o n o m i c t e r m si nc h i n e s e : c h a p t e r o n e i n t r o d u c t i o n 1 1m o t i v a t i o n sf o rt h ep r e s e n ts t u d y i i 1p r o b i n gi n t ot h en a t u r eo f t r a n s l a t i o n t r a n s l a t i o ni se x t r e m e l yc o m p l e x t h e ma r ed i f f e r e n td e f i n i t i o n so f t r a n s l a t i o n a c c o r d i n gt on e w m a r k , i ti s “r e n d e r i n gt h em e a n i n go fat e x ti n t oa n o t h e r l a n g u a g ei nt h ew a yt h a tt h ea u t h o ri n t e n d e dt h et e x t ( n e w m a r k ,2 0 0 1 :2 3 ) b yt h ed e f i n i t i o ng i v e ni nd i c t i o n a r yo fd a n s l a t i o ns t u d t e s , t r a n s l a t i o ni sac r a f t c o n s i s t i n gi nt h ea t t e m p tt or e p l a c eaw r i t t e nm e s s a g ea n d o rs t a t e m e n ti n o n e l a n g u a g eb yt h es a m em e s s a g ea n d o rs t a t e m e n ti na n o t h e rl a n g u a g e ”f s h u t t l e w o r t h c o w i e ,2 0 0 4 :i s l ) a n dn i d an 3 a i n t a l n st h a t t r a n s l a t i n gc o n s i s t si n r e p r o d u c i n gi nt h er e c e p t o r l a n g u a g et h ec l o s e s tn a t u r a le q u i v a l e n to f t h es o u r c e l a n g u a g em e s s a g e ,f i r s ti nt e r m s o f m e a n i n g a n ds e c o n d l y i n t e r m s o f s t y l e ”m i d a & t a b o r , 2 0 0 4 :1 2 ) f r o mt h ed i f f e r e n td e f m i t i o n so ft r a n s l a t i o n w ec 髓f i n dt h a tt h en e wf o c u so f t r a n s l a t i o nh a ss h i r e df r o mt h ef o r mo ft h em e s s a g et ot h er e s p o n s eo ft h er e c e p t o r t h e r e f o r e ,w h a to n em u s td e t e r m i n ei st h er e s p o n s eo ft h er e c e p t o rt ot h et r a n s l a t e d m e s s a g e h o w e v e r , t h i ss h i f ts t i l lc a n n o te x p l a i nm a n yp r o b l e m si nt r a n s l a t i o n f o r e x a m p l e ,i tc a n n o te x p l a i nw h yac h i n e s es t o r yk o n g 坳i st r a n s l a t e dd i f f e r e n t l y b y y a n gx i a n y ia n dg e o r g ea k e n n e d ys i n c et h et a r g e tr e a d e r so f t h ev e r s i o na r et h e s a m e t h e r e f o r e ,i ti so f n e c e s s i t yt of u r t h e rp r o b ei n t ot h en a b i r eo f t r a n s l a t i o n 1 1 2 o f f e r i n gan e wa p p r o a c ht ot h et r a n s l a t i o no f s p e c i a l i z e dt e r m s t h cp r o b l e m si np r o b i n gi n t ot h en a t u r eo ft r a n s l a t i o nw i l li n e v i t a b l yi n f l u e n c e t h et r a n s l a t i o no fs p e c i a l i z e dt e r m s ,e s p e c i a l l yp o l i t i c a la n de c o n o m i ct e r m si n c h i n e s e t a k i n gal o o ka tt h eh i s t o r yo ft h et r a n s l a t i o ns t u d i e si nc h i n a , t h et h e s i s t r a n s l 砒i n g p o l i t i c a l m d e c o n o m i c t e r m s i n c h i n e s e : 垒塑竺! ! ! ! 塑! ! l 羔! ! ! 型! ! c h a p t e ro n e i n t r o d u c t i o n 1 1m o t i v a t i o n sf o r t h ep r e s e n t s t u d y 1 1 ip r o b i n gi n t ot h en a t u r eo ft r a n s l a t i o n t r a n s l a t i o ni se x t r e m e l yc o m p l e x t h e ma r ed i f f e r e n td e f i l l i d o n so f t r a n s l a t i o n a c c o r d i n gt on e w m a r k , i ti s r e n d e r i n gt h cm e a n i n go fat e x ti n t oa n o t h e r l a n g u a g ei nt h ew a yt h a tt h ea u t h o ri n t e n d e dt h et e x t ( n e w r a n r k , 2 0 0 1 :2 3 ) b yt h ed e f i n i t i o ng i v e ni nd i c t i o n a r yo ff r a m a o n 母咖 t t a n s l 鲥o ni sac r a f t c o n s i s t i n gi n t h ea t t e m p tt or e p l a c eaw r i t t e nm e s s a g ea n d o rs t a t e m e n ti no n e l a n g u a g eb yt h es a l 口t em e s s a g ea n d o rs t a t e m e n ti na n o t h e rl a n g u a g e ( s h u t t l e w o r t h c o w i e ,2 0 0 4 :1 8 1 ) a n dn 诏am a i n t a i n st h a t t r a n s l a t i n gc o n s i s t si nr e p r o d u c i n gi nt h er e c e p t o r l a n g u a g et h ec l o s e s tn a t u r a le q u i v a l e n to f t h es o u r c e - l a n g u a g em e s s a g e ,f i r s ti nt e r m s o f m e a n i n ga n ds e c o n d l yi nt e r m so f s t y l e ”0 ;i d a t a b e r , 2 0 0 4 :1 2 ) f r o mt h ed i f f e r e n td e f i n i t i o n so ft r a n s l a t i o n ,w ec a nf i n dt h a tt h en e wf o c u so f t r a n s l a t i o nh a ss h i f t e df r o mt h ef o r mo ft h em e s s a g et ot h er e s p o n s eo ft h er e c e p t o r t h e r e f o r e ,w h a to n em u s td e t e r m i n ei st h er e s p o n s eo ft h er e c e p t o rt ot h et r a n s l a t e d m e s s a g e h o w e v e r , t h i ss h i f ts t i l lc a n n o te x p l a i nm a n yp r o b l e m si nt r a n s l a t i o n f o r e x a m p l e ,i tc a n n o te x p l a i nw h yac h i n e s es t o r yk o n g 珂ii st x a n s l a t e dd i f f e r e n t l y b y y a n gx i a n y ia n dg e o r g ea k e n n e d ys i n c et h et a r g e tr e a d e r so f t h ev e r s i o na r et h e s s i r l e t h e r e f o r e ,i t i s o f n e c e s s i t y t o f u r 血e r p r o b e i n t o t h e n a t u r eo f t r a n s l a t i o n 1 1 2 o f f e r i n gan e wa p p r o a c ht o t h et r a n s l a t i o no f s p e c i a l i z e dt e r m s t h ep r o b l e m si np r o b i n gi n t ot h en a t u r eo ft r a n s l a t i o nw i l li n e v i t a b l yi n f l u e n c e t h et r a n s l a t i o no fs p e c i a l i z e dt e r m s ,e s p e c i a l l yp o l i t i c a la n de c o n o m i ct e r m si n c h i n e s e t a k i n gal o o ka tt h eh i s t o r yo ft h eu a n s l a t i o ns t u d i e si nc h i n a , t h et h e s i s c h i n e s e t a k i n gal o o ka tt h eh i s t o r yo ft h eu a n s l a t i o ns t u d i e si nc h i n a , t h et h e s i s l t r a n s l a t i n gp o l r i c a lm a de c o n o m i c t e r m si nc h i n e s e : 垒生罂竺! 竺璺地型苎! 竺竖堕! f i n d st h a tt h eb o o k so ra r t i c l e sr e g a r d i n gt h i sr e s e a r c ha r e ao n l yf o c u se i t h e ro n c o l l e c t i n ga n da n a l y z i n gt h e s ec h i n e s et e r l n s ,s u c ha st h e i ro r i g i n s ,f e a t u r e s ,a n ds oo n , o ro nd i s c u s s i n gt h el i t e r a lv s f r e et r a n s l a t i o n ( c h e nf u k a n g ,2 0 0 2 ) t h e s er e s e a r c h e s a r ev a l u a b l ef o rt h ep r a c t i c eo f t r a n s l a t i o n ,b u ti nm a n yc a s e s ,i n s i s t i n go ne i t h e rl i t e r a l t r a n s l a t i o no rf r e et r a n s l a t i o n 鳃t h es o l em e t h o df o rt h et r a n s l a t i o no fp o l i t i c a la n d e c o n o m i ct e r m si nc h i n e s ei s u n a v o i d a b l y o n e - s i d e da n dw i l lr e s u l ti nt h e c o m m u n i c a t i o no b s t a c l e si nt r a n s l a t i o n f u r t h e r m o r e , t h e s er e s e a r c h e ss t r e s st h e i m p o r t a n c eo ft h eo b j e c t so ft h et r a n s l a t i o np r o c e s s ,i n c l u d i n gt h es o u r c et e x ta n dt h e t a r g e tt e x t ( l uj u n ,2 0 0 1 ) w h i l en e g l e c t i n gt h es i g n i f i c a n c eo ft h ep u r p o s eo f t r a n s l a t i o n i no r d e rt om a k eu pt h ed e f i c i e n c i e so ft h ef o r m e rr e s e a r c h e sa n dt h e n i m p r o v et h eq u a l i t yo f t h et r a n s l a t i o no f p o l i t i c a la n de c o n o m i ct e r m si nc h i n e s e ,i ti s o fg r e a ts i g n i f i c a n c et oo f f e ran e w a p p r o a c h 1 1 3 i m p r o v i n g t h e q u a l i t y a n d e f f i c i e n c y o f c h i n e s e e n g l i s ht r a n s l a t i o n s i n c et h ei m p l e m e n t a t i o no f t h er e f o r ma n do p e n i n g - u pp o l i c yi nt h el a t e1 9 7 0 s , c h i n ah a sb e g u nt om a k ee a r n e s te f f o r t st om a k eh e rk n o w nt ot h eo u t s i d ew o r l d t h e r e f o r e ,t h ee n g l i s h j o u m a l si nc h i n a , s u c h 船c h i n at o d a y ,c h i n ad a i t y ,s h a n g h a i d a i l y g zm o r n i n gp o s t , b u s i n e s sw e e k l y , e t c 鼬b e c o m i n gm o r ea n dm o r e i m p o r t a n ti ni n t e m a t i o n a lc o m m u n i c a t i o n m o r e o v e r , n e wp o l i t i c a la n de c o n o m i ct e r m si n c h i n e s e s p r i n gu p l i k e m u s h r o o m s 、v i t l it h er a p i dc h a n g e so fc h i n e s es o c i e t y h o w e v e r ,t h eq u a l i t yo ft h e t r a n s l a t i o no ft h e s ec h i n e s et e r m si sn o tv e r ys a t i s f y i n g 。t h e r e f o r e ,i ti su r g e n tt o i m p r o v et h eq u a l i t ya n de f f i c i e n c yo fc h i n e s e e n g l i s ht r a n s l a t i o no ft h e s ep o l i t i c a l a n de c o n o m i ct e r m ss o 船t oi m p r o v et h eq u a l i t yo f t h ed o m e s t i ce n g l i s h j o u r n a l s 2 t r a n s l a t i n gp o l i t i c a la n de c o n o m i c t e r m si nc h m c : 垒鱼! ! ! 翌! 竺塑! 型堕! ! 婴! 壁堡! i i 4 p r o m o t i n g i n t e r n a t i o n a l u n d e r s t a n d i n g a n d e x c h a n g e s i ti sk n o w nt h a tg o o dt r a n s l a t i o nm e r n sg o o dc o m m u n i c a t i o n ,w h i c hi sc o n d u c i v e t og o o du n d e r s t a n d i n g ,a n dg o o du n d e r s t a n d i n gw i l ls t r e n g t h e nf r i e n d l yt i e sa n d s m o o t h p o l i t i c a l a n de c o n o m i cr e l a t i o n s a n da sam o u t h p i e c eo fc h i n e s e g o v e r n m e n t ,t h et r a n s l a t i o no fp o l i t i c a la n de c o n o m i ct e r m si nc h i n e s ea i m st o p r o v i d et h et a r g e tr e a d e r sw i t ha sm u c ha n dc o r r e c ti n f o r m a t i o na sp o s s i b l ea b o u t c h i n a sp o l i t i c a la n de c o n o m i cp o l i c i e sa n ds i t u a t i o n s t h e r e f o r e ,i m p r o v i n gt h e q u a l i t yo fc h i n e s e - e n g l i s ht r a n s l a t i o no ft h e s ep o l i t i c a la n de c o n o m i ct e r m sw i l l e s t a b l i s hac o r r e c ti m a g eo fc h i n ai nt h et a r g e tr e c e i v e r sa n dt h e np r o m o t i n g i n t e r n a t i o n a lu n d e r s t a n d i n ga n de x c h a n g e s 1 2o v e r v i e wo ft h i st h e s i s t h i st h e s i su s e sg e r m a nf u n c t i o n a l i s tt h e o r i e st og u i d et h et r a n s l a t i o no f p o l i f i c a l a n de c o n o m i ct e r m si nc h i n e s e i ti sd i v i d e di n t of i v ec h a p t e r s c h a p t e ro n ei sa n i n t r o d u c t i o n ,d e a l i n gw i t ht h em o t i v a t i o n sf o rt h ep r e s e n ts t u d ya n d8 1 1o v e r v i e wo f t h i st h e s i s c h a p t e rt w oc o n c e n t r a t e so ng e r m a nf u n c t i o n a l i s tt h e o r i e s c h a p t e rt h r e e i sas t u d yo ft h ed e f i n i t i o n ,c l a s s i f i c a t i o na n df e a t u r e so fp o l i t i c a la n de c o n o m i ct e r m s i nc h i n e s e c h a p t e rf o u rd i s c u s s e st h ef u n c t i o n a l i s te x p e c t a t i o n so f , c o m m o ne i t o r s i na n ds t r a t e g i e sf o rt h et r a n s l a t i o no fp o l i t i c a la n de c o n o m i ct e r m si nc h i n e s e i ti s t h ek e yp a r to ft h i st h e s i s c h a p t e rf i v ei st h ec o n c l u s i o np a r t ;i tp u t sf o r w a r ds o m e s u g g e s t i o n sf o rf u t u r er e s e a r c h 3 t r a n s l a t i n g p o l i t i c a la n d e c o n o m i c t e r m s i n c h i n e s e : 皇生竺竺! ! ! 型! 些堕! ! ! 型! ! c h a p t e r t w o g e r m a nf u n c t i o n a l i s m 2 1ab r i e fi n t r o d u c t i o nt og e r m a nf u n c t i o n a l i s m g e r m a nf u n c t i o n a l i s mw a sb o r ni nt h e1 9 7 0 s b a s e do nt h et h e o r yo fa c t i o n , f u n c t i o n a l i s t st h i n kt h a t t r a n s l a t i o ni sak i n do fp u r p o s e f u la c t i o na n dt h ep r i m e p r i n c i p l ed e t e r m i n i n ga n yt r a n s l a t i o np r o c e s si st h es k o p o so ft h et r a n s l a t i o n s t i p u l a t e db yac

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论