已阅读5页,还剩24页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
集体合同collective contract(审议稿)(draft for consideration)(11章61条)(11 chapters, 61 clauses in total)单位名称:布雷博(南京)制动系统有限公司company name: brembo(nanjing) brake systems co., ltd.单位住所: 孝陵卫街23号 company location: no. 23, xiaolingwei street, nanjing注册类型: 有限责任公司 type of registration: limited liability company职工人数: headcount: 江苏省劳动和社会保障厅制labor and social security department of jiangsu province2009年2009布雷博(南京)制动系统有限公司(以下简称:公司),与布雷博(南京)制动系统有限公司工会代表全体职工(以下简称:公司工会),依据中华人民共和国劳动法、中华人民共和国公司法、中华人民共和国工会法、中华人民共和国劳动合同法、原劳动和社会保障部集体合同规定、江苏省集体合同条例和东华汽车实业有限公司集体合同等规定,签订本合同。brembo(nanjing) brake systems co., ltd.(referred to as “company” hereinafter) and labor union of brembo(nanjing) brake systems co., ltd on behalf of all staff (referred to as “company labor union” hereinafter) sign this contract according to “labor law of peoples republic of china”, “union law of peoples republic of china”, “labor contract law of peoples republic of china”, “collective contract regulations” from the original labor and social security department of china, “collective contract regulations of jiangsu province” and “collective contract of donghua automotive industrial co., ltd.”第一章 总 则(6条)chapter 1 general provisions (6 clauses)第一条 本合同的宗旨是以科学发展观为指导,依法维护公司和职工的合法权益,协调劳动双方关系,调动职工的积极性和创造性,以参与改革促进和谐,以加快发展巩固和谐,以维护稳定保障和谐,以提高素质推动和谐,形成一个和谐稳定有利于企业发展的良好环境,促进公司全面协调可持续发展。clause 1 this contract aims at safeguarding the legal benefit of company and staff, coordinating labor relationship between two parties, motivate staffs activity and creativity, promoting harmony by taking part in reform, consolidating harmony by speeding up development, safeguarding harmony by maintaining stability, pushing forward harmony by increasing ability in order to form a favorable environment for companys comprehensive, coordinated and sustainable development.第二条 本合同对公司和与之建立劳动关系的全体职工具有同等法律约束力。公司与职工签订劳动合同时所约定的劳动条件和劳动报酬等标准,不得低于本合同的规定。clause 2 this contract is equally legally binding to company and all staff that have labor relationship with it.standards like working conditions and pay agreed when company signs the contract with staff cannot be lower than ones in this contract.第三条 公司支持公司工会依法维护职工的合法权益,依法独立自主地开展工作,并按时足额地向工会拨缴经费。clause 3 company will support labor union to protect staffs legal benefit, independently carry out its work and distribute enough money to labor union in time.第四条 公司应坚持和完善以职工代表大会、厂务公开为基本形式的职工民主管理制度,尊重和保障职工参与本企业的民主决策、民主管理、民主监督的权利。在确定涉及职工切身利益的重大事项时,必须有工会代表参加,其方案须经职工代表大会协商确定后方可实施。clause 4 company should insist and improve the democratic staff management system, whose basic form is staff representative meeting and openness of factory affairs, respect, guarantee and safeguard staffs right to take part in democratic decision, management and monitoring. labor representatives must take part in important issues concerning staffs own interest and the plan cannot be implemented unless it is already discussed and agreed by staff representative meeting.第五条 公司工会支持公司依法经营、科学管理,不断提高企业核心竞争力,教育全体职工认真履行劳动合同,遵守各项规章制度,提高综合素质,做好本职工作,确保完成公司年度经营目标和各项重点工作任务,加快实现公司中长期发展战略目标。clause 5 company labor union will support companys legal operation and scientific management, consistently increase core competitive power, educate all staff to fulfill their contracts, obey all kinds of regulations, grow their comprehensive ability, complete their own work, ensure to complete companys annual operation target and all important issues and speed up realization of companys medium and long term strategic targets. 第六条 公司和公司工会都应依法处理改革、发展、稳定三者关系,维护正常的工作、生产秩序,共同构建和谐企业。clause 6 company and labor union should legally handle relationship among reform, development and stability in order to maintain normal work and production and co-create a harmonious enterprise.第二章 劳动用工管理(6条)chapter 2 employee recruitment management (6 clauses)第七条 公司根据经营发展需要制定人力资源滚动发展规划和人员招聘计划,职工招聘应按规定程序进行,经评估筛选后择优录用。公司招聘职工时,应当按照“先公司内部、后公司外部”、“条件公开、平等竞争、全面考核、择优录用”的原则招聘职工。clause 7 company should establish the hr rolling development plan and recruitment plan according to requirements of our development. recruitment should be carried out by protocol, only the best ones can be hired after evaluation and choosing. when company is hiring, it should be done based on the principles of “first from internal then from external”, “open requirements, fair competition, comprehensive evaluation and choosing the best”. 第八条 公司应按国家和地方劳动法律法规,与聘用职工订立书面劳动合同。工会应当帮助、指导职工与公司依法订立和履行劳动合同,并依法监督劳动合同的履行。clause 8 company should sign a written contract with staff hired according to national and local labor laws and regulations. labor union should help and guide staff to sign the contract and monitor the fulfillment of these contracts.第九条 公司应积极开拓市场,增加就业岗位。工会应教育和引导职工树立正确的择业观,增强自身就业能力,适应劳动力市场化要求。双方应共同关心和推进职工就业保障工作。clause 9 company should actively open up the market and increase job positions. labor union should educate and guide staff to have a correct opinion of job choosing and increase their own ability in order to suit for the requirements of labor force marketization. both parties should care about and guarantee staffs jobs.第十条 公司工会依法支持公司对企业涉密人员实行保密约定与竞业限制,在劳动合同或其附件中,对涉密人员离开公司时,应进行经济、法律约束与限制的约定,以确保本公司合法利益不受侵害。clause 10 company labor union will support companys agreement and competitive restrictions with staff related to companys confidentiality. agreements about economic and lawful bindings and restrictions should be listed in the contract or annexes to prevent companys legal interest from being invaded when they leave the company. 第十一条 公司应按照国家和地方劳动法律法规,确定企业与职工的劳动合同与上岗聘用合同的履行、终止、续签或提前解除。当公司实施经济性裁员时,应当提前30日将经济性裁员方案通知公司工会,公司工会应在7日内及时反馈意见;公司工会有不同意见的,公司应研究工会的意见,并及时将处理结果书面通知公司工会;职工因此申请仲裁或提起诉讼的,公司工会依法给予支持和帮助。clause 11 company should define the fulfillment, termination, extension or removal in advance of labor contracts according to national and regional labor laws and regulations. when company wants to discharge staff due to economic reasons, it should inform labor union the economic discharge proposal 30 days in advance and labor union should come up with the feedback within 7days; if labor union has a different opinion, company should study its opinion and inform it the final decision in time with a written notice; if any employee applies for arbitrary or files a lawsuit because of companys decision, labor union will give the employee legal support and help.第十二条 公司应建立健全劳动争议调解委员会,依法调解企业内劳动争议,协调劳动关系。 clause 12 company should build or complete a labor dispute conciliation committee in order to mediate labor dispute and coordinate labor relationship. 第三章 劳动报酬(6条)chapter 3 pay (6 clauses)第十三条 公司坚持以按劳分配为主体、多种分配方式并存的分配制度,坚持效率优先和兼顾公平的原则,推行人工成本管控模式,建立完善职工收入增长与企业经济效益增长及社会物价指数增长相挂钩的工资增长机制,形成和谐的收入分配关系。clause 13 company should insist on the income distribution system in which the dominant form of distribution according to how much work has been done co-exists with diverse forms of distribution that remunerate other factors of production, insist on the principle “putting efficiency as priority meanwhile taking fairness into consideration”, uphold labor cost management mode, establish a salary growth system in which growth of staffs pay will be connected to increase of companys profit and social price index in order to form a harmonious income distribution relationship.第十四条 公司应积极健全科学合理的薪酬体系,逐步完善职工收入与企业效益和个人绩效紧密挂钩的分配机制。并按市场化原则,进一步加大对公司关键岗位、紧缺人才激励力度,逐步形成各类人才的长期激励机制。clause 14 company should actively complete a scientific and reasonable salary system; improve a distribution system in which staffs salary is connected to companys profit and personal performance step by step; also further encourage people badly needed or in key positions in order to gradually form a long term excitation system.第十五条 公司应建立工资集体协商制度。公司和公司工会应根据每年本单位利润、劳动生产率、人事费用率和当地劳动力市场工资指导价位、工资指导线、最低工资标准、城镇居民消费价格指数等变动情况,就职工年度工资水平、工资调整办法和工资总额进行协商。公司在制订或修改薪酬等分配制度时,应与公司工会协商确定。clause 15 company should establish a salary collective negotiation system. company and labor union should negotiate about staff annual salary, salary adjustment method and total salary value according to companys profit every year, labor productivity, hr cost rate, suggestive salary in local labor market, suggestive salary standard, minimum salary standard, urban citizen cpi(consumer price index). company should discuss with labor union to decide or modify distribution systems like salary. 公司工资集体协商,视当年公司经营状况,经双方协商,确定当年度在岗职工工资收入调整比例。2009年公司在实现年度主要经营指标及经济指标的情况下,在岗职工(非协议工资人员在完成正常工作任务的情况下)工资收入增长不低于5%。company and labor union should discuss to decide adjustment rate of staffs salary based on companys operation in the actual year. if company reaches its main operation and economic target in 2009, salary of all staff under the condition that they finish their normal work will increase no more than 5%.第十六条 公司在每月15日以货币形式足额支付职工工资,不得无故克扣、借故拖欠职工工资。clause 16 company must pay total salary to all staff in the form of currency on 15th in every month; it cannot reduce or delay to pay for no particular reasons.第十七条 公司执行南京市最低工资标准保障制度。公司一旦因生产经营发生严重困难等原因,在停工、停产期间,支付给待岗人员的生活费不低于本市职工最低工资标准的80%。clause 17 company will follow nanjing minimum salary standard guarantee system. during the period of work and production stoppage due to severe operation difficulties, money that company pays to post waiting staff cannot be lower than 80% of nanjing minimum salary standard.第十八条 公司安排职工延长工作时间的劳动报酬,按照江苏省工资支付条例、南京市企业工资支付办法以及公司有关规定等政策规定执行。clause 18 money company pays to staff for extra work time should be in line with “jiangsu province pay regulations”, “nanjing enterprise pay method” and companys relative regulations.第四章 工作时间和休息休假(5条)chapter 4 working time, rest and vacations (5 clauses)第十九条 公司执行国家规定的职工每日工作时间不超过8小时,每周不超过40小时的工时制度。公司可根据生产经营特点和需要,与工会协商后,选择与本企业生产经营和管理相适应的不定时或综合计算工时制度,但应制定相关的管理制度,并符合国家有关规定。clause 19 company will follow national regulations that working hours every day will be no more than 8 hours and working hours every week will be no more than 40 hours. company can choose an unfixed or comprehensive working hour calculation system suitable for companys operation and management after discussing with labor union, but the working hour calculation system should be in line with relative national regulations.第二十条 公司应合理安排工作计划,确因生产和工作需要在短期内必须延长工作时间或安排加班的,应按劳动法规定在征得职工及工会同意后实行。clause 20 company should arrange the working plan reasonably, when extra working hours are really necessary in a short period due to needs of production, it should be carried out after being agreed by staff and labor union according to labor law.第二十一条 公司应根据国家规定和本企业实际实施带薪年休假制度,并实行国家法定的节假日和职工探亲、婚丧、计划生育等假期制度。职工因工作需要未能享受年休假时,公司应按规定支付相应报酬。clause 21 company should actually implement a system of paid annual vacation and legal holidays and festivals like home leave, marriage, funeral, family planning, etc. when staff cannot enjoy their annual vacation due to work, company should give some money to them according to regulations.第二十二条 公司应做好职工患病、非因工负伤及工伤、职业病的医疗期和假期管理,合理安排好患病、负伤职工的医疗期休假和复工管理工作。职工在工伤医疗期间,公司不得与其解除劳动关系。clause 22 company should manage staffs medical period and vacation due to disease, non-industrial injury, industrial injury and occupational disease, reasonably arrange sick and injured staff to have medical vacations and go back to work. during medical treatment because of industrial injure, company cannot discharge labor relationship with them.第二十三条 公司应积极鼓励职工参加社会公益活动,对参加义务献血、捐献骨髓的职工,参照有关规定给予必要的休息时间。clause 23 company should actively encourage staff to take part in social benefit activity. arrange necessary rest for staff who take part in blood and marrow donation according to relative regulations.第五章 福利与保障(10条)chapter 5 security and benefit第二十四条 公司应按国家规定的标准及时足额为职工缴纳养老保险、医疗保险、工伤保险、生育保险、失业保险和住房公积金等法定社会保险和福利,每年应向职工代表大会报告缴纳情况。公司应按规定提取福利费用,并按规定程序使用,同级工会应监督其使用情况。clause 24 company should promptly contribute legal social insurance and benefit like life, medical, industrial injury, maternity, unemployment and insurance and housing fund, etc. in full amount according to national regulations and report to staff representative meeting every year. company should have a reserve for benefit and use it with a certain protocol and labor union should monitor its use.第二十五条 公司为在职职工办理企业补充医疗保险和团体人寿保险、人身意外伤害保险。为离退休人员办理企业补充医疗保险和团体人寿保险。为职工供养直系亲属及独生子女办理企业补充医疗保险(具体实施办法见当年的补充医疗保险规定)。职工死亡后,其供养遗属依照国家有关规定享受待遇。clause 25 company should buy enterprise supplementary medical, group life and personal accident insurance for active staff, enterprise supplementary medical and group life insurance for retired people and veteran cadres, enterprise supplementary medical insurance for staffs parents and only child (see details in “supplementary medical insurance regulations”). after staffs death, their parents and only child will enjoy some treatment according to national regulations.第二十六条 公司制定实施职工医疗特殊困难救助办法和职工因病导致生活困难救济办法(参照东华公司规定)。公司应按照规定每年向工会划拨专项资金,用于职工医疗特殊困难救助和职工因病导致生活困难救济。clause 26 company should establish and carry out “medical assistance method for especially difficult staff” and “relieve method for sick staff with a difficult life” according to donghua group regulations. company should have a special fund for labor union every year to help and assist medical treatment and sickness of staff with a difficult life.第二十七条 公司支持东华公司工会建立抚危帮困基金(帮困资金),必要时从经济上给予支持。企业与工会应共同做好困难职工的帮困送温暖工作。clause 27 company will support donghua automotive industrial co., ltd. to establish an “assistance fund” to economically support people with a difficult life when its necessary. company and labor union should manage this issue together.第二十八条 职工因工负伤、致残、死亡或患职业病,在治疗、疗养、伤残、死亡时发生的符合国家规定的费用按规定支付。clause 28 if staff get injured, disabled, dead or occupational diseases, expense according to national regulations should be paid for treatment, recovery, injury, disability and death.第二十九条 公司执行南京市老职工住房货币化补贴政策,按照南京市有关政策标准,面积差额补贴720元/平方米;工龄补贴8.16元/平方米年。clause 29 company will implement nanjing old staff housing subsidy monetization policy that area difference subsidy is 720 rmb/square meters and work age subsidy is 8.16 rmb/year x square meters.第三十条 公司为方便职工,提高工作效率,为当天上班的在岗职工提供工作餐贴,补贴标准为6元/工作日。clause 30 for staffs convenience and improving working efficiency, company will provide a lunch subsidy for all staff which is 6 rmb every day.第三十一条 公司以现金形式支付在岗员工节日福利费(春节、端午节、国庆节),人均每节日不低于200元。clause 31 company should pay festival bonus (chinese new year, may day and national day) in cash to all staff, bonus should be no less than 200 rmb.第三十二条 公司实行职工体检和健康管理制度,每年对中年职工(男45周岁、女40周岁以上)、具有中级以上职称的职工、公司及公司级以先进职工进行一次体检,并建立职工健康档案。clause 32 company should have a physical check and staff health management system. company should arrange physical checks for males above 45 and females above 40, staff with a medium certificate or above and best employees every year and establish a staff health record.第三十三条 公司应为职工开展文体活动创造必要的条件。工会应认真组织实施,提高职工的文化生活质量。clause 33 company should create conditions necessary for staff to have cultural and sports entertainment. labor union should organize and manage to improve the quality of staffs spare time.第六章 劳动安全与卫生(6条)chapter 6 safety and sanitation第三十四条 公司依照劳动法、安全生产法、职业病防治法、江苏省安全生产条例等国家劳动安全卫生的法律、法规、规程和标准,结合企业的具体条件,制定切实可行的企业管理制度和标准。公司实行安全生产责任制,落实各级安全生产管理责任,完善安全生产责任体系和管理网络。公司每年应就本单位安全生产管理情况向职代会报告。公司工会应依法组织职工参与企业安全生产工作的民主管理,对企业执行安全生产法律、法规等情况进行民主监督,依法参加事故调查,维护职工在安全生产方面的合法权益。clause 34 company should establish a feasible management system and standard combined with our reality and laws, regulations, procedures and standards in “labor law”, “safety production law”, “occupational disease prevention and cure”, “safety production regulations of jiangsu province”. company should carry out a safety production responsibility system, implement safety responsibility for different levels and improve safety production management network. company should annually report to staff representative meeting about safety production situation.labor union should legally organize staff to take part in democratic management of safety production, have a democratic monitoring on companys implementation about safety production and regulations, legally take part in safety accident investigation and protect staffs legal benefit about safety production.第三十五条 公司在新建、扩建和技术改造工程时,劳动条件和劳动安全卫生设施必须与主体工程同时设计、同时施工、同时投入生产和使用,工会依照国家规定进行监督。对工会提出的意见,企业应当认真处理,并及时将处理结果书面通知工会。clause 35 working conditions and safety and sanitation facility must be designed, constructed, put into production and use at the same time with the main buildings when company prepares to build new or technically modify the buildings, labor union should monitor according to national regulations. company should seriously consider labor unions opinion and give written decisions back to labor union in time.第三十六条 公司按照国家关于有毒有害作业岗位保健津贴的规定和劳动保护用品发放标准,根据不同的作业场所和工作岗位,制订公司内部的保健津贴标准,并按期发放;针对不同的作业工种和作业环境,为职工提供符合国家标准或行业标准的安全生产条件以及必需和合格的劳动防护用品。公司对从事矽、粉尘、高温、高空、噪声及有毒有害作业工种的职工,按规定期限每年有针对性地组织进行身体检查及复检工作,体检与复检占用的时间按正常出勤考勤。公司实施防暑降温及保暖措施,按照当地政府规定发放夏季防暑降温费和高温工种的清凉饮料费。clause 36 company will establish an internal health allowance standard according to national regulations about health allowance for workers in toxic and harmful positions, “a standard for discharging labor protection goods” and different working places and types of work and give this allowance to all staff on a regular basis; provide safety production conditions in line with national or industry standards and necessary as well as qualified working protection gear according to different working types and environments. company should organize annual physical check and rechecks for staff in positions related to silicon, dust, high temperature, high altitude, noise and other toxic or harmful positions. time of their physical checks will be considered as normal presence. company should give staff high temperature allowanc
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2026教育培训行业政策调整与市场趋势分析报告
- 2026教育内容付费模式创新与用户体验优化研究报告
- 2026摩洛哥太阳能应用推广研究及电网升级改造投入效益分析报告
- 2026摩托车发动机零部件行业市场供需分析投资评估规划分析研究报告
- 2026抚顺橡胶制品行业市场现状供需分析及投资评估规划分析研究报告
- 2026抗体药物研发热点领域与临床试验进展报告
- 2026建筑设计师对节能窗技术创新采纳障碍与激励措施报告
- 2026建筑节能补贴政策调整对终端消费行为的导向研究
- 解构地产上市企业治理架构与盈余管理的深层关联
- 2026建筑涂料行业原材料本地化采购战略与供应链优化报告
- 新疆润林环保有限公司煤电冶固废处理加工二期(35万吨)项目环评报告
- T/SCIA 003-2024预拌混凝土产品碳足迹核算与评价技术标准
- 开展新项目评审程序
- 断路器动特性测试仪安全操作规程
- 生产部门三年规划
- 接触网专业复习题库附答案
- 中医基础理论考试重点
- CJT 526-2018 软土固化剂 标准
- 保洁队伍人员稳定性措施
- 小学语文“支点式学习”课例探析 论文
- 缝纫车间安全生产知识培训
评论
0/150
提交评论