




已阅读5页,还剩70页未读, 继续免费阅读
(外国语言学及应用语言学专业论文)英汉语篇衔接手段对比研究及其翻译.pdf.pdf 免费下载
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
摘要 在实际交际中,语言的基本单位是语篇,而非单词或句子。以语篇语言学的 基本观点来看待翻译,就可以在语言结构的高层次上处理信息再现的问题。因此, 视野更广阔,方法更全面。衔接是生成语篇的必要条件之一,是语篇理解的基础。 衔接可以使语篇的语言简练,信息突出,逻辑连贯。无论在外语教学中,还是在 翻译实践中,了解英汉衔接手段的异同,都有着重要的意义。根据韩礼德和哈桑 的衔接理论,衔接手段可分为语法衔接,即照应、省略、替代、连接和词汇衔接。 英汉语言对比是翻译理论的核心。本文将以奈达的功能对等理论为翻译理论基础, 结合韩礼德和哈桑的衔接理论,通过对大量例句的分析,探讨英汉衔接手段的差 异以及在翻译中的一些规律,力图从对比语篇语言学的角度丰富翻译理论及实践。 本文分为八章。 在引言中,阐述了衔接理论研究在翻译实践中的意义,本论文的理论依据, 研究方法和主要内容。 第一章简要总结了中外语言学家和学者将语篇语言学,尤其是衔接理论应用 于英汉对比及翻译所做的努力。自二十世纪六十年代以来,国外一些翻译研究人 员开始将相关学科的研究成果引进翻译研究,以不同的视角对翻译实践进行观察、 总结和系统性阐述。纵观那时以来的翻译研究,他们走的是一条跨学科移植的途 径。本章还评述了几个中外学者的著作,以及最近十几年以来这一研究的发展道 路。 第二章首先介绍了翻译的概念,指出翻译是促进不同语言成功交流的重要的 社会活动,列举了几位翻译家对翻译下的定义;接着说明了翻译理论对翻译实践 的重要指导作用;在此基础上,提出了奈达的功能对等理论,作为本论文的翻译 理论基础。 第三章至第七章通过大量的语料的对比,分别对衔接中的照应、省略、替代, 连接和重述分章进行对比描述,总结了英汉语篇衔接手段的异同及在翻译中的一 些转换规律。由于英汉思维方式的不同,语篇的构建模式也就不同。英汉语言结 构的主要差异在于英语重形合,而汉语重意合,这一特点对于英汉衔接手段对比 至关重要。所以在第三章中对形合与意合进行了必要的阐述。 在已公开出版的翻译作品中,有些译文还存在质量问题,其中之一就是衔接 手段使用不当。译者对源语和译语的衔接手段了解不够,甚至误解,导致译文不 符合译语的表达习惯,语篇衔接不当,上下文不连贯。第八章通过从公开出版的 翻译作品中找出实例进行分析,并试图分析这一问题产生的原因。 关键词:语篇衔接对比衔接手段翻译 a b s t r a c t l a n g u a g eu s et a k e st h ef o r mo ft e x t sr a t h e rt h a no fw o r d so rs e n t e n c e s t h e r e f o r e , i ft r a n s l a t i o ni sv i e w e df r o mt h ep e r s p e c t i v eo ft e x tl i n g u i s t i c s t h ep r o b l e m so f i n f o r m a t i o nt r a n s f e rc a nb ed e a nw i t ha tah i g h e rl e v e lo fl i n g u i s t i cs t r u c t u r es ot h a to u r v i s i o nc a nb eb r o a d e n e da n dt h et e c h n i q u e sc a nb em o r ec o m p r e h e n s i v e c o h e s i o n , a so n eo ft h ew a y sat e x ti sh e l dt o g e t h e r , p l a y sav e r yi m p o r t a n tr o l ei n t e x tu n d e r s t a n d i n g t h ec o h e s i v ed e v i c e sc a l lm a k et h el a n g u a g ec o n d s e , i n f o r m a t i o n p r o m i n e n ta n dt h el o g i cc l e a r i ti so fg r e a ts i g n i f i c a n c et ou n d e r s t a n dt h es i m i l a r i t i e s a n dd i f f e r e n c e so ft h ec o h e s i v ed e v i c e sb e t w e e ne n g l i s ha n dc h i n e s ei nt h et r a n s l a t i o n p r a c t i c ea n df o r e i g nl a n g u a g et e a c h i n g h a l l i d a y h a s a n0 9 7 6 1d i v i d e c o h e s i v e r e l a t i o n si n t og r a m m a t i c a lc o h e s i o n :r e f e r e n c e ,s u b s t i t u t i o n , e l l i p s i sa n dc o n j u n c t i o na n d l e x i c a lc o h e s i o n t h ec o n t r a s t i v es t u d yb e t w e e ne n e l i s ha n dc h i n e s ei st h ec o r eo ft h e t h e o r yo ft r a n s l a t i o nb e t w e e nt h e t w ol a n g u a g e s i nt h el i g h to fn i d a ,st h e o r yo f f u n c t i o n a le q u i v a l e n c ea n dh a l l i d a ya n dh a s a n sc o h e s i o nt h e o r y , t h i st h e s i sm a k e sa s t u d y , t h r o u g hag o o dn u m b e ro fe x a m p l e s ,o ft h es i m i l a r i t i e sa n dd i f f e r e n c e so ft h e c o h e s i v ed e v i c e si ne n g l i s ha n dc h i n e s et e x t sa n dt h e i rt r a n s l a t i o nr u l e sw i t ha na t t e m p t t oe n r i c ht r a n s l a t i o n t h e o r ya n dp r a c t i c ef r o mt h ep e r s p e c t i v eo fc o n t r a s t i v et e x t l i n g u i s t i c s t h et h e s i sc o n s i s t so fe i g h tc h a p t e r s t h et h e s i sb e g i n sw i t ha ni n t r o d u c t i o nw h i c he l a b o r a t e st h es i g n i f i c a n c eo ft h e s t u d yo fc o h e s i o ni nt r a n s l a t i o na c t i v i t i e s ,t h et h e o r e t i c a lb a s i s ,a p p r o a c ha n dm a i na i m o ft h i ss t u d y c h a p t e ro n es u m m a r i z e st h ee f f o r t so fl i n g u i s t sa th o m ea n da b r o a di nt h e a p p l i c a t i o no ft e x tl i n g u i s t i c s ,e s p e c i a l l yt h et h e o r yo fc o h e s i o nt ot h ec o n t r a s t i v es t u d y b e t w e e ne n g l i s ha n dc h i n e s ea n dt ot r a n s l a t i o np r a c t i c e s i n c e1 9 6 0 s ,s o m et r a n s l a t i o n r e s e a r c h e r sa b r o a dh a v eb e g u nt oi n t r o d u c et h ef i n d i n g si nr e l a t e dd i s c i p l i n e si n t ot h e i r s t u d ys ot h a tt h e yc a nm a k eas y s t e m a t i ce x p o s i t i o no nt r a n s l a t i o np r a c t i c ef r o m d i f f e r e n tp o i n t so fv i e w ag e n e r a ls u r v e yo ft h er e s e a r c ho nt r a n s l a t i o ns i n c et h e n s h o w st h a ti th a st a k e nac o u r s eo fi n t e r d i s c i p l i n a r yt r a n s p l a n t i n g m o r e o v e r , t h i s c h a p t e rr e v i e w st h ed e v e l o p m e n to ft h es t u d yd u r i n gt h ep a s td e c a d eb yc o m m e n t i n go n s e v e r a lw o r k so fl i n g u i s t sa th o m ea n da b r o a d c h a p t e rt w oi n t r o d u c e st h ec o n c e p to ft r a n s l a t i o n , a r g u i n gt h a tt r a n s l a t i o ni sa n i m p c l n 卸ts o c i a la c t i v i t yw h i c hc o n t r i b u t e s t ot h ec o m m u n i c a t i o na c r o s sd i f f e r e n t l a n g u a g e s m o r e o v e r , t h ed e f i n i t i o n sb yd i f f e r e n tt r a n s l a t i o nt h e o r i s t sa l eg i v e n t h e n , t h i sc h a p t e rs t r e s s e st h ei m p o r t a n tg u i d i n gr o l eo ft r a n s l a t i o nt h e o r yi nt h et r a n s l a t i o n p r a c t i c e b a s e do nt h ea b o v e , n i d a st h e o r yo ff u n c t i o n a le q u i v a l e n c ei sp u tf o r w a r da s t h et h e o r e t i c a lb a s i so ft h i st h e s i s t h r o u g ha na n a l y s i s o fm a n ye x a m p l e s ,c h a p t e rt h r e et oc h a p t e rs e v e n r e s p e c t i v e l ym a k ead e s c r i p t i o na n dc o n t r a s to ft h ec o h e s i v ed e v i c e s ,t h a ti s ,r e f e r e n c e , s u b s t i t u t i o n , e l l i p s i s ,c o n j u n c t i o na n dr e i t e r a t i o n , i ne n g l i s ha n dc h i n e s et e x t s ,a n d a t t e m p tt of i n do u tt h ed i f f e r e n c e sb e t w e e nt h ee n g l i s ha n d c h i n e s ec o h e s i v ed e v i c e so f t e x ta n ds o m eo ft h er u l e si nt h et r a n s l a t i o no fc o h e s i v ed e v i c e s t h em a j o rd i s t i n c t i o n o ft h ee n g l i s hl i n g u i s t i cs t r u c t u r ef r o mt h ec h i n e s eo n ei st h a te n g l i s hs h o w sh y p o t a x i s p r e d o m i n a n c ea n dc h i n e s ep a r a t a x i sp r e d o m i n a n c e ,w h i c hi se s s e n t i a li nt h ec o n t r a s t b e t w e e ne n g l i s ha n dc h i n e s ec o h e s i o n h y p o t a x i sa n dp a r a t a x i sa l ed i s c u s s e di n c h a p t e rt h r e e 。 i nt h et r a n s l a t i o np r a c t i c e ,e v e ni nt h ep u b l i s h e dt r a n s l a t e dw o r k s ,t h e r es t i l le x i s t t h eq n a l i t yp r o b l e m s ,a m o n gw h i c hi st h ei m p r o p e ru o fc o h e s i v ed e v i c e s t h ef a c t t h a tt r a n s l a t o r sf a i lt oi d e n t i f yt h e ma n de v e nm i s u n d e r s t a n dt h e mi nt h es o u r c et e x tw i l l l e a dt ot h ec o n s e q u e n c et h a tt h et r a n s l a t e dv e r s i o nd o e sn o tf ri nw i t ht h ew a yo f e x p r e s s i o ni nt h et a r g e tl a n g u a g ea n dt h a tt h et r a n s l a t e ds e n t e n c e sa r en o ts m o o t ha n d c o h e r e n t c h a p t e rs e v e nm a k e sa na n a l y s i so fs o m ee x a m p l e si ns o m ep u b l i s h e d t r a n s l a t e dw o r k ss oa st of i n do u tt h ec a u s e so fn e g l e c to rm i s t r a n s l a t i o no fc o h e s i o n k e yw o r d s :t e x t c o h e s i o nc o n t r a s tc o h e s i v ed e v i c e st r a n s l a t i o n 独创性( 或创新性) 声明 本人声明所呈交的论文是我个人在导师指导下进行的研究工作及取得的研究成果。尽我 所知,除了文中特别加以标注和致谢中所罗列的内容以外,论文中不包含其他人已经发表或 撰写过的研究成果;也不包含为获得西安电子科技大学或其它教育机构的学位或证书而使用 过的材料。与我一同工作的同志对本研究所做的任何贡献均已在论文中做了明确的说明并表 示了谢意。 申请学位论文与资料若有不实之处,本人承担一切相关责任。 本人签名:凌匕! 蜷日期迎皋纽缅 关于论文使用授权的说明 本人完全了解西安电子科技大学有关保留和使用学位论文的规定,即:研究生在校攻读学 位期间论文工作的知识产权单位属西安电子科技大学。本人保证毕业离校后,发表论文或使 用论文工作成果时署名单位仍然为西安电子科技大学。学校有权保留送交论文的复印件,允 许查阅和借阅论文;学校可以公布论文的全部或部分内容,可以允许采用影印、缩印或其它 复制手段保存论文。( 保密的论文在解密后遵守此规定) 本学位论文属于保密在一年解密后适用本授权书。 1 3 期型 i n t r o d u c t i o n l i n t r o d u c t i o n t h er e s e a r c ha r e ao ft r a n s l a t i o ni sc o m p o s e do fd i f f e r e n tl e v e l s w h e nat h o r o u g h s t u d yi sm a d eo ne a c ho ft h el e v e l s ,a l le n t i r es y s t e mo ft r a n s l a t i o nw i l lb es e tu p t h e m a i np o i n to ft r a n s l a t i o ni st ot r a n s l a t et h ec o n t e n to fi n f o r m a t i o n , t h a ti st os a y , t h e m e a n i n go ft h es o u r c el a n g u a g e i fw el o o ka tt r a n s l a t i o nf r o mt h ep e r s p e c t i v eo ft e x t l i n g u i s t i c s ,w ec a nd e a lw i t ht h ep r o b l e m so fi n f o r m a t i o nt r a n s f e ra tah i g h e rl e v e lo f l i n g u i s t i cs t r u c t u r e w h e nw em a k eu s eo ft h et h e o r ya n dt h ep r i n c i p l e so ft e x t l i n g u i s t i c s ,i tw i l lh e l pu sc o n c l u d ea n 4i d e n t i f yt r a n s l a t i o nt h e o r ya n da p p r o a c ht h a tw e h a v eh a d ,a n di tw i l lh e l pu sb r o a d e no u rv i s i o na n dd e v e l o pn e ww a y so ft r a n s l a t i o n c o h e s i o n , a so n eo ft h ew a y sat e x ti sh e l dt o g e t h e r , i st h eb a s i so ft e x tu n d e r s t a n d i n g i f w ea p p l yt h ec o n c e p t so fc o h e s i o ni nt e x ta n a l y s i st ot r a n s l a t i o ns t u d i e s ,w es h o u l d m a k ea d j u s t m e n t sa n db r i n gf o r t hn e wi d e a s0 nt h eb a s i so ft h ep r a c t i c eo fb i l i n g u a l t r a n s f e r i nt r a n s l a t i o na c t i v i t i e s ,t h et r a n s l a t o rm u s th a v ead c 印u n d e r s t a n d i n go fc o h e s i v e d e v i c e si nb o t t it h es o u r c el a n g u a g ea n dt h et a r g e tl a n g u a g e b e c a u s ed i f f e r e n tl a n g u a g e s h a v ed i f f e r e n tc o h e s i v ed e v i c e s ,a n dt h eu n d e r s t a n d i n go ft h ec o h e s i v ed e v i c e si nt h e s o u r c el a n g u a g ed o e sn o tn e c e s s a r i l yl e a dt ot h ea p p r o p r i a t eu s eo ft h eo n e si nt h et a r g e t l a n g u a g e i nt h et r a n s l a t i o np r o c e s s ,w eo f t e nn o t i c et h ep h e n o m e n o nt h a tt h ec o h e s i v e d e v i c e sa r ef o r m u l a t e dd i f f e r e n t l yf r o mt h es o u r c el a n g u a g eb u ta c h i e v et h ee q u a l l y s a t i s f a c t o r yr e s u l t so fc o h e r i n gat e x t i ti so fg r e a ts i g n i f i c a n c et oa p p r e c i a t ea n dg r a s p t h ec o h e s i v ed e v i c e si nt h et e x t ,w h e t h e ri ti si nt h ep r o c e s so f u n d e r s t a n d i n gt h es o u r c e t e x to rr e p r o d u c i n gt h et a r g e tt e x t i nt h et r a n s l a t i o np r a c t i c e ,e v e ni nt h ep u b l i s h e dt r a n s l a t e dw o r k s ,w ef m dt h a t t h e r es t i l le x i s tt h eq u a l i t yp r o b l e m s ,a m o n gw h i c hi st h ei m p r o p e ru s eo fc o h e s i v e d e v i c e s ,w h i c hp r o d u c e st h ee f f e c tt h a tt h es e n t e n c e sa r en e i t h e rc o n c i s en o rs m o o t ho r c o h e r e n t t h i sc a l lb ea v o i d e di fw em a k ead e e ps t u d yo ft h ec o n t r a s tb e t w e e nt h e e n g l i s ha n dc h i n e s ec o h e s i v ed e v i c e sa n df i n do u tt h ed i f f e r e n c e s ,e s p e c i a l l yt h e d i f f e r e n c e si nt h em o d eo fe x p r e s s i o n i ns od o i n g , w ec a nn o to n l ys p e e du pi nt h e t r a n s l a t i o na c t i v i t i e s ,b u ta l s oi m p r o v et h eq u a l i t yo ft h et a r g e tt e x t , a n dp r e v e n t e m o p e a n i z a t i o no ft h ec h i n e s el a n g u a g ea n dm a k et e x ts m o o t ha n dc o h e r e n t 生望堡! q ! ! 墨! 竺! 堕曼竺:! 巴型 一3 c h a p t e ro n e r e s e a r c hb a c k g r o u n d i tw a sn o tu n t i lt h e1 9 6 0 st h a tl i n g u i s t sb e g i nt ov i e wt e x ta sau n i to fs t u d y p r i o r t o1 9 6 0 sl i n g u i s t sh a dp u m u e dt h e i rl i n g u i s t i cr e s e a r c ha tt h el e v e lo fs e n t e n c e a si s w e l lk n o w n , l a n g u a g ei sac o m p l e t es e m i o t i c s y s t e m l a n g u a g e i su s e df o r c o m m u n i c a t i o n , a n dt h eb a s i cu n i to fc o m m u n i c a t i o ni sat e x t , w h i l ea s e n t e n c ei so n l ya g r a m m a t i c a lu n i l “t e x ti st h ev e r b a lr e c o r do fac o m m u n i c a t i v ee v e n t ”( b r o w na n d y u l e 1 9 8 3 :1 9 0 ) i t i st h eu l t i m a t el i n g u i s t i cu n i ti n a n ya c t i v i t yh a v i n gt ow i t h c o m m u n i c a t i n gi nl a n g u a g e c o h e s i o ni sn o r m a l l yd e f i n e da st h eu s eo fl e x i c a la n dg r a m m a t i c a lo rs t r u c t u r a l d e v i c e st og u a r a n t e et e x ti n t e g r i t y m a n yr e s e a r c h e r sh a v ea t t e m p t e dt op r o v i d ea s y s t e m a t i ca n dt h e o r e t i c a la c c o u n to fh o ws p e a k e r so fe n g l i s hc o m e t oi d e n t i f yat e x t ( v a nd i j k , 1 9 7 2 ;g u t w i n s k y , 1 9 7 6 ;d cb e a u g r a n d e 1 9 8 0 ;d eb e a u g r a n d e & d r e s s i e r , 1 9 8 1 ;h a l l i d a y h a s a n 1 9 7 6 ) t h e s es c h o l a r sa r ec o n c e r n e dw i t ht h ep r i n c i p l e so f c o n n e c t i v i t yw h i c hb i n dat e x tt o g e t h e ra n df o r c ec o i n t e r p r e t a t i o n ( b r o w na n dy u l e , 1 9 8 3 :1 9 0 ) t h es t u d yo fc o h e s i v ed e v i c e si ne n g l i s hl i n g u i s t i c s h a sg a i n e dw i d e a t t e n t i o nf r o ml a n g u a g er e s e a r c h e r sa f t e rt h ep u b l i c a t i o no fc o h e s i o ni ne n g l i s hb y h a l l i d a ya n dh a s a n ( 1 9 7 6 ) ,w h os u g g e s tt h ec o h e s i v ed e v i c e sa sf o l l o w s :r e f e r e n c e , s u b s t i t u t i o n ,e l l i p s i s ,c o n j u n c t i o n ,a n dl e x i c a lc o h e s i o n h a l l i d a ya n dh a s a n ( 1 9 7 6 :4 ) d e f i n ec o h e s i o na sf o l l o w s : t h ec o n c e p to fc o h e s i o ni sas e m a n t i co n e ;i tr e f e r st or e l a t i o n so fm e a n i n gt h a t e x i s tw i t h i nt h et e x t ,a n dt h a td e f i n ei ta sat e x t c o h e s i o no c c u r sw h e r et h e i n t e r p r e t a t i o no fs o m ee l e m e n ti nt h ed i s c o u r s ei sd e p e n d e n to nt h a to fa n o t h e r t h eo n ep r e s u p p o s e st h eo t h e r , i nt h es e u s et h a ti tc a n n o tb ee f f e c t i v e l yd e c o d e d e x c e p tb yr e c o u l - t oi t w h e nt h i sh a p p e n s ,ar e l a t i o no f c o h e s i o ni ss e tu p a n d t h et w oe l e m e n t s ,t h ep r e s u p p o s i n ga n dt h ep r e s u p p o s e d ,a r et h e r e b ya tl e a s t p o t e n t i a l l yi n t e g r a t e di n t oa t e x t a sb r o w na n dy u l e ( 1 9 8 3 :1 9 0 ) p u ti t , t h i si sb yf a rt h em o s tc o m p r e h e n s i v e t r e a t m e n to ft h es u b j e c ta n dh a sb e c o m et h es t a n d a r dt e x ti nt h i sa r e a s i n c et h e1 9 6 0 s ,s o m et r a n s l a t i o nr e s e a r c h e r sa b r o a dh a v eb e g u nt oi n t r o d u c et h e a c h i e v e m e n t so fr e s e a r c hi nr e l a t e dd i s c i p l i n e si n t ot h e i rs t u d y , s ot h a tl h e yc a n ,f r o m d i f f e r e n tp o i n t so fv i e w , c o n d u c ta no b s e r v a t i o n , r e a c hac o n c l u s i o na n dm a k ea s y s t e m a t i ce x p o s i t i o no nt r a n s l a t i o np r a c t i c e m a k i n gag e n e r a ls u r v e yo f t h et r a n s l a t i o n r e s e a r c hs i n c et h e n , w ec a ns a yt h a ti th a st a k e nac o u r s eo fi n t e r d i s c i p l i n a r y t r a n s p l a n t i n g , w h i c hi s ;i ni m p o r t a n tm e t h o di nt h em o d e ms c i e n t i f i cd e v e l o p m e n t a p p l y i n gt h en e wp r i n c i p l e sd i s c o v e r e d i nac e r t a i nd i s c i p l i n et oa n o t h e ro n e ,t h e r e s e a r c h e r sc o u l db es u d d e n l ye n l i g h t e n e da n dm a k eab r e a k t h r o t i g hi nt h e i rf i e l d t h e t r a n s l a t i o nr e s e a r c h e r sh a v er e a l i z e dt h a tw h e n e v e rt h e yc h o o s ear e l e v a n tt h e o r y , t h e y d e c i d eo na na n g l eo fo b s e r v a t i o n , t h a ti s , a tac e r t a i nl e v e lo ft r a n s l a t i o nr e s e a r c h a t t h et i m e ,h o w e v e r , t h et r a n s p l a n t i n go ft h er e l e v a n tt h e o r i e si nt e x ta n a l y s i sa th o m ea n d a b r o a d ,i n c l u d i n gt h a to fc o h e s i o n , i sm o s t l yi na c c o r d a n c ew i t ht h ep r e t r a n s l a t i o n a l t e x ta n a l y s i s ,n a m e l y , t h ea n a l y s i sm a i n l yf o c u s e so nt h et e x to f t h es o u r c el a n g u a g e i ft h ec o n c e p t so ft e x ta n a l y s i sc o u l dp l a yar e a lr o l ei nt r a n s l a t i o nr e s e a r c h ,a n db e ap a r to fi t , t h et r a n s p l a n t i n gt h a th a sp r o d u c e di n i t i a le f f e c th a st ob ed e v e l o p e da n d i n t e n s i f i e di nt h ec o n t r a s t i v ea n a l y s i so ft e x ta n dt e x t u a lt r a n s f e r i nt h er e c e n t3 0y e a r s , c o n t r a s t i v el i n g u i s t i c sh a sm a d eg r e a tp r o g r e s sa n dc o n t r a s t i v ea n a l y s i sh a sp l a y e da p o s i t i v er o l ei nt r a n s l a t i o na c t i v i t i e s c o n t r a s t i el i n g u i s t i c si sab r a n c ho fl i n g u i s t i c s , w h o s et a s ki st om a k eac o n t r a s t i v er e s e a r c hb e t w e e nt w oo rm o r et h a nt w ol a n g u a g e s a n dd e s c r i b et h es i m i l a r i t i e sa n dd i f f e r e n c e sb e t w e e nt h e m ,e s p e c i a l l yt h ed i f f e r e n c e s , a n dt h e na p p l yt h er e s u l t so ft h er e s e a r c ht oo t h e rr e l a t e df i e l d s ( x uy u l o n g ,1 9 9 2 :4 ) t h ec o n t r a s tb e t w e e nt h el a n g u a g e so fe n g l i s ha n dc h i n e s ei st h ee o r eo ft h et r a n s l a t i o n t h e o r i e si nc h i n a i nh a l l i d a ya n dh a s a n s ( 1 9 7 6 ) o p i n i o n , c o h e s i o ni so n eo ft h e p r e r e q u i s i t e st h a tc o n s t i t u t ea t e x t t h ec o n t r a s to
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 临时性建筑施工方案
- 长治网络营销策划方案
- 商场封闭管理应急预案方案
- 庆阳铁艺大门施工方案
- 建筑方案设计标评审表
- 美术教学活动策划方案格式
- 孔府建筑配色方案设计理念
- 中学绿色建筑方案设计意图
- 安顺咨询网络推广方案
- 社区记忆建筑方案设计案例
- GB/T 37573-2019露天煤矿边坡稳定性年度评价技术规范
- GB/T 33467-2016全自动吹瓶灌装旋盖一体机通用技术要求
- GB/T 20481-2006气象干旱等级
- GB/T 1631-2008离子交换树脂命名系统和基本规范
- 清洗地毯操作流程课件
- 第3章-微波与卫星通信课件
- 2023年石家庄水务投资集团有限责任公司招聘笔试模拟试题及答案解析
- 中药的煎煮方法课件
- 流动机械安全专项方案
- 专升本高等数学的讲义80页PPT课件
- 汽车机械基础(全套课件)
评论
0/150
提交评论